Kwatyat goes out for a walk and has his fish stolen from him while napping.
7.1
yaacpanač
yaacpanač
walk around
he was walking around
kʷatyaat
kʷatyaˑt
Kwatyat
Kwatyat
ʔucačiƛ
ʔucačiƛ
go to
going to
ʕupxaqʷisʔi
ʕupxaqʷis
sandy shore
=ʔiˑ
DEF
sandy shore
.
7.2
ʔuyuʔaɬʔaƛ
ʔuyuʔaɬ
notice
-ˀaƛ
NOW
he noticed
ƛiħatšiƛ
ƛiħatšiƛ1
breach
they were jumping up out of the water
suuħaa
suuħaa
silver spring salmon
Silver spring salmon
hiiɬsmuʔis
hiiɬsmuʔis
close to the beach
close to the beach
.
7.3
wiinapuʔaƛ
wiinapawiƛ
stop
-ˀaƛ
NOW
he stopped
kʷatyaat
kʷatyaˑt
Kwatyat
Kwatyat
ciqšiƛ
ciqšiƛ
speak
he spoke
.
7.4
hačis
hačis
on this side
be on this side
qʷaqħʔi
qʷaa
thus
-ħ2
CONTEMP
-ˀiˑ
2s>3.IMPER
be thus!
ƛiiƛiiħata
DUP-
REP
ƛiħata1
breach
jumping out of the water
,
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
7.5
ʔaanaqħʔic̉i
ʔaanaqħ
really
-ˀiˑč
2p>3.IMP
really do!
hačis
hačis
on this side
on this side
qʷaqħʔi
qʷaa
thus
-ħ2
CONTEMP
-ˀiˑ
2s>3.IMPER
be thus
ƛiiƛiiħata
ƛiiƛiiħata
be jumping out of water
jumping out of the water
,
waaʔaƛƛaa
waa
say
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
he said again
kʷatyaat
kʷatyaˑt
Kwatyat
Kwatyat
.
7.6
ƛiħatsisaƛ
ƛiħatsis
jump out of water onto beach
-ˀaƛ
NOW
it jumped our of the water onto the beach
suuħeeʔi
suuħaa
silver spring salmon
=ʔiˑ
DEF
the silver spring salmon
kamitqšiƛ
kamitqšiƛ
run
he ran
kʷatyaat
kʷatyaˑt
Kwatyat
Kwatyat
sukʷiƛ
sukʷiƛ
grab
grabbing it
hinusčisʔap
hinusčisʔap
bring up the beach
bringing it up the beach
.
7.7
č̉iyiičiʔaƛ
č̉iyiičiƛ
start to cut up
-ˀaƛ
NOW
he started to cut it up
.
7.8
ħasiik
ħasiikʷ1
finish
he finished
č̉iyaa
č̉iyaa
cutting
cutting up
.
7.9
ʔaħʔaaʔaƛ
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
and then
ʔinkʷiiɬšiʔaƛ
ʔinkʷiiɬšiƛ
build a fire
-ˀaƛ
NOW
he built a fire
ʔink̉ʷačiƛuk
ʔink̉ʷačiƛ
set on fire
-uk
POSS
setting it on the fire
ƛ̉apč̉asip̉aƛ
ƛ̉apč̉asip
roast
-ˀaƛ
NOW
to roast
suuħaaʔakʔi
suuħaa
silver spring salmon
-ˀak
POSS
=ʔiˑ
DEF
his spring salmon
.
7.10
n̉an̉ačmap̉aƛ̉at
n̉an̉ačmap
watch in secret
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was watched in secret
ʔuħʔat
ʔuħʔat
by
by
ʔukɬeeʔi
ʔukɬaa
name
=ʔiˑ
DEF
the ones called
puuʕinwaštaqimɬ
puuʕinwaštaqimɬ
Ones-who-make-people-sleepy
Ones-who-make-people-sleepy
ħaaw̉iiħaƛʔi
ħaaw̉iɬaƛ
young man.pl
=ʔiˑ
DEF
the young men
.
7.11
puuxpuuxšiʔaƛ
puuxpuuxšiƛ
start blowing
-ˀaƛ
NOW
they started blowing
ħaaw̉iiħaƛʔi
ħaaw̉iɬaƛ
young man.pl
=ʔiˑ
DEF
the young men
weeʔičupšiʔaƛ̉at
weeʔičupšiƛ
put to sleep
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
putting him to sleep
kʷatyaat
kʷatyaˑt
Kwatyat
Kwatyat
.
7.12
weʔičuʔaƛ
weeʔičuƛ
fall asleep
-ˀaƛ
NOW
he fell asleep
kʷatyaat
kʷatyaˑt
Kwatyat
Kwatyat
.
7.13
hayimħičiʔaƛ
hayimħičiƛ
forget
-ˀaƛ
NOW
he forgot
ʔani
ʔani
that
that
ƛ̉apč̉asnakqa
ƛ̉apč̉as
roast
-naˑkʷ
COMPL
-qaˑ
3.SUB
he had (salmon) roasting
.
7.14
ƛawiičiʔaƛ
ƛawiičiƛ
approach
-ˀaƛ
NOW
they approached him
ħaaw̉iiħaƛʔi
ħaaw̉iɬaƛ
young man.pl
=ʔiˑ
DEF
the young men
haʔukšiƛčip̉aƛ
haʔukšiƛ
eat
-čiˑp
INDIR
-ˀaƛ
NOW
they began to eat his
.
7.15
ħeʔiisčiƛčip̉aƛ
ħeʔiisčiƛ
eat up all
-čiˑp
INDIR
-ˀaƛ
NOW
they ate up all of his
.
7.16
c̉awaak̉aƛ
c̉awaakʷ
one
-ˀaƛ
NOW
one of them did so
ciqšiƛ
ciqšiƛ
speak
spoke
ħaaw̉iiħaƛʔi
ħaaw̉iɬaƛ
young man.pl
=ʔiˑ
DEF
the young men
qʷiyiiʔitq
qʷiyii
when
-ʔiˑtq
3s.REL
when
ħeʔiisčiƛčip̉aƛ
ħeʔiisčiƛ
eat up all
-čiˑp
INDIR
-ˀaƛ
NOW
they had eaten up all of his
suuħaa
suuħaa
silver spring salmon
Silver spring salmon
.
7.17
čuu
čuu1
ok
ok
tatasʔaqƛ̉aħsip̉in
tatasʔaqƛ̉aħsip
rub s.t. on s.o.'s teeth
-ˀin3
1p.IMP
let's rub it on his teeth
haʔukqatħʔatuk̉ʷeeʔit
haʔuk
eat
-qaˑtħ
pretend(edly)
-ˀat
PASS
-uk
POSS
-ˀeˑʔit(a)
3.PRP
so that he might think he ate his
ƛupkšiʔiikquu
ƛupkšiƛ
wake up
-ˀiikʷ1
HYP.FUT
-quu1
3.CND
when he wakes up
.
7.18
tasc̉uqsap̉aƛ̉at
tasc̉uqsap
rub in mouth
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
they rubbed it in his mouth
.
7.19
puuʔakʷačiʔaƛ
puuʔakʷačiƛ
run away
-ˀaƛ
NOW
they ran away
ħaaw̉iiħaƛʔi
ħaaw̉iɬaƛ
young man.pl
=ʔiˑ
DEF
the young men
.
7.20
ƛupkšiʔaƛ
ƛupkšiƛ
wake up
-ˀaƛ
NOW
he woke up
kʷatyaat
kʷatyaˑt
Kwatyat
Kwatyat
t̉iqsaʔaƛ
t̉iqʷ
sit
-‘isaƛ
on the beach
-ˀaƛ
NOW
he sat up on the beach
.
pg. 2 begins above
7.21
qiiʔaƛitč̉asiš
qii
long time
-ˀaƛ
NOW
-(m)it
former
-č̉asiš
1s INF
I must have been doing for a long time
weʔič
weʔič
sleep
sleeping
,
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
kʷatyaat
kʷatyaˑt
Kwatyat
Kwatyat
.
7.22
ʔuyuʔaɬʔaƛ
ʔuyuʔaɬ
notice
-ˀaƛ
NOW
he noticed
ʔani
ʔani
that
that
wik̉iituk
wik̉iit
non-existent
-uk
POSS
his was no more
ƛ̉apč̉asukʷitʔi
ƛ̉apč̉as
roast
-uk
POSS
-(m)it
former
=ʔiˑ
DEF
that which he had roasted
.
7.23
haʔuk̉ʷaƛicswaa
haʔuk
eat
-ˀaƛ
NOW
-icswaa
1s.DUB
I wonder if I ate it
,
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
7.24
ʔuyuʔaɬʔaƛ
ʔuyuʔaɬ
notice
-ˀaƛ
NOW
he noticed
ʔani
ʔani
that
that
ʔuʔuuqƛ̉aħsqa
ʔuʔuuqƛ̉aħs
have s.t. in the teeth
-qaˑ
3.SUB
he had in his teeth
suuħaackʷi
suuħaackʷi
salmon crust
salmon crust
.
7.25
hayimħičiʔaƛ
hayimħičiƛ
not know
-ˀaƛ
NOW
he didn't know
kʷatyaat
kʷatyaˑt
Kwatyat
Kwatyat
qʷisuusi
qʷis
do thus
-(w)uusi
3.RelDub
whether he did
ʔuyi
ʔuyi
if
if
haʔukšiƛquu
haʔukšiƛ
eat
-quu1
3.CND
he might have eaten
.
7.26
yaacšiʔaƛ
yaacšiƛ
go
-ˀaƛ
NOW
he went off
waaɬšiƛšiʔaƛ
waɬ
go home
-šiƛšiƛ
GRAD.PRF
-ˀaƛ
NOW
he started off for home
šiiwaɬukħčik̉aƛ
šiiwaɬuk
sad
-(q)ħ3
BEING
-q(s/ħ)čik(ʷ)1
go along
-ˀaƛ
NOW
going along feeling sad
.
7.27
hinasiƛ
hinasiƛ
arrive
he arrived
hiỷatħʔitq
hiɬ
LOC
-ˀatħ1
live at
-ʔiˑtq
3s.REL
where he was living
.
7.28
wik
wik
not
not
ʔiiqħuk
ʔiiqħuk
tell
tell
ʔuʔuušink
ʔuʔuušinkʷ
tell someone
anyone
qʷisʔiitq
qʷis
do thus
-ʔiˑtq
3s.REL
that which had happened
ʔani
ʔani
that
that
ʔuuỷimitqa
ʔuuỷip
catch
-(m)it
PAST
-qaˑ
3.SUB
he caught
suuħaa
suuħaa
silver spring salmon
Silver spring salmon
ʔani
ʔani
that
that
hayimħičiƛ
hayimħičiƛ
forget
he forgot
qʷisukuusi
qʷis
do thus
-uk
POSS
-(w)uusi
3.RelDub
what happened to his
yaaqcaqimtʔitq
yaqʷ
REL
-caˑqa1
cook [L]
-(m)it
PAST
-ʔiˑtq
3s.REL
which he had cooked
.
7.29
ƛaʔuuk̉ʷaƛƛaa
ƛaʔuˑ
another
-uk
DUR
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
now another time again
yaacpanač
yaacpanač
walk around
he went for a walk
kʷatyaat
kʷatyaˑt
Kwatyat
Kwatyat
.
7.30
ʔiqcačiʔaƛƛaa
ʔiqcačiƛ
go to same place
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
he went to the same place
ƛaʔuun̉aħʔaƛƛaa
ƛaʔuun̉aħ
look for another
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
looking for another
suuħaa
suuħaa
silver spring salmon
Silver spring salmon
.
7.31
wikuʔaɬʔaƛ
wikuʔaɬ
not see
-ˀaƛ
NOW
he did not see any
waɬšiʔaƛ
waɬšiƛ
go home
-ˀaƛ
NOW
he went home
šiiwaɬukħčik̉aƛ
šiiwaɬuk
sad
-(q)ħ3
BEING
-q(s/ħ)čik(ʷ)1
go along
-ˀaƛ
NOW
he went off being sad
.