A classic tale of how the animals came to be.
10.1
mamuukweʔin
mamuˑk
work
-weˑʔin
3.QT
she was working
ɬuucsmeʔi
ɬuucsma
woman
=ʔiˑ
DEF
the woman
ʔukʷiiɬweʔin
ʔuukʷiiɬ
make
-weˑʔin
3.QT
she was making
ỷakaaɬ
ỷakaˑɬ
canoe mat
canoe mats
.
10.2
ʔaħʔaaʔaƛweʔin
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
-weˑʔin
3.QT
and then
naqmiiħačiʔaƛ
naqmiiħačiƛ
become thirsty
-ˀaƛ
NOW
she became thirsty
ɬuucsmeʔi
ɬuucsma
woman
=ʔiˑ
DEF
the woman
.
10.3
kaaʔak
kaaʔakʷ
bring!
bring!
č̉ayii
č̉aʔakʷ
water
-ayiˑ
give
give me water
,
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
she said
ɬuucsmeʔi
ɬuucsma
woman
=ʔiˑ
DEF
the woman
ʔuukʷiɬ
ʔuukʷiɬ2
refer to
referring to
ħaaw̉iɬaƛʔisukʔi
ħaaw̉iɬaƛ
young man
-ʔis
DIM
-uk
DUR
=ʔiˑ
DEF
to her little boy
.
10.4
wikaaħ
wik
not
-(m)aˑħ
1s.IND
I won't
,
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
.
10.5
ʔukɬaaweʔin
ʔukɬaa
name
-weˑʔin
3.QT
he was named
ħaaw̉iɬaƛʔisʔi
ħaaw̉iɬaƛ
young man
-ʔis
DIM
=ʔiˑ
DEF
the young man
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
named
m̉aaɬʔitiya
m̉aaɬʔitiya
Transformer
Transformer
.
10.6
kaaʔak
kaaʔakʷ
bring!
bring me!
č̉ayii
č̉aʔakʷ
water
-ayiˑ
give
give water
,
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
she said
ɬuucsmeʔi
ɬuucsma
woman
=ʔiˑ
DEF
the woman
ʔuukʷiɬ
ʔuukʷiɬ2
refer to
refer to
m̉aaɬʔitiya
m̉aaɬʔitiya
Transformer
Transformer
.
pg. 33 begins here
10.7
wikaaħ
wik
not
-(m)aˑħ
1s.IND
I won't
,
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
m̉aaɬʔitiya
m̉aaɬʔitiya
Transformer
Transformer
.
10.8
wikaaħ
wik
not
-(m)aˑħ
1s.IND
I won't
ʔukʷiiɬaħ
ʔuukʷiiɬ
make
-(m)aˑħ
1s.IND
I am making
c̉iiħati
c̉iiħati
arrow
arrows
.
10.9
kaaʔak
kaaʔakʷ
bring!
bring me!
č̉ayii
č̉aʔakʷ
water
-ayiˑ
give
give me water
,
waaʔaƛweʔinƛaa
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
=ƛaa
again
she said again
,
xʷaašxʷiipšiƛuusaħ
xʷaašxʷiipšiƛ
turn into a bluejay
-uusaħ
1s.IRR
I might turn into a bluejay
.
xʷaˑšxʷiˑp is the word for 'bluejay' used by the more northerly Nootka tribes. Among the Barkley Sound tribes xʷaˑxʷašqi is the more common term. The latter term contains the local suffix -qiˑ 'on the head' and is evidently connected in the minds of the Indians with xʷišqim 'crest, tuft on the head'. On the other hand, the bluejay was said to be named from its cry, xʷiˑš.
10.10
xʷaašxʷiipšiƛči
xʷaašxʷiipšiƛ
turn into a bluejay
=čiˑ
go and ...
go and turn into a bluejay
,
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
m̉aaɬʔitiya
m̉aaɬʔitiya
Transformer
Transformer
.
10.11
xʷeeš
xʷeeš
Hwish!
Hwish!
,
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
she said
ɬuucsmeʔi
ɬuucsma
woman
=ʔiˑ
DEF
the woman
ʔumʔiiqsak
ʔumʔiiqsu
mother
-ˀak
POSS
his mother
m̉aaɬʔitiya
m̉aaɬʔitiya
Transformer
Transformer
.
10.12
xʷaašxʷiipšiʔaƛweʔin
xʷaašxʷiipšiƛ
turn into a bluejay
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
she became a bluejay
ɬuucsmeʔi
ɬuucsma
woman
=ʔiˑ
DEF
the woman
.
10.13
matšiʔaƛ
matšiƛ
fly off
-ˀaƛ
NOW
she flew off
ɬuucsmeʔi
ɬuucsma
woman
=ʔiˑ
DEF
the woman
hiniiʔasʔaƛ
hiniiʔas
go out
-ˀaƛ
NOW
leaving the house
.
10.14
xʷeeš
xʷeeš
Hwish!
Hwish!
xʷeeš
xʷeeš
Hwish!
Hwish!
,
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
she said
xʷaašxʷiipšiʔaƛ
xʷaašxʷiipšiƛ
turn into a bluejay
-ˀaƛ
NOW
she became a bluejay
.
10.15
mataasiʔaƛ
mataasiƛ
alight on tree
-ˀaƛ
NOW
she alighted on a tree
ʔuʔiiyasʔaƛ
ʔuʔiiyas
go onto a tree
-ˀaƛ
NOW
going onto a tree
ƛ̉aqaʕasʔi
ƛ̉aqaʕas
tree
=ʔiˑ
DEF
the tree
.
10.16
takmisanuʔaƛ
takmisanuƛ
go all the way to top
-ˀaƛ
NOW
go all the way
ʔapqiinuʔaƛ
ʔapqiinuƛ
go to the top
-ˀaƛ
NOW
go to the top
ƛ̉aqaʕasʔi
ƛ̉aqaʕas
tree
=ʔiˑ
DEF
the tree
.
10.17
ʕiiħšiʔaƛweʔin
ʕiiħšiƛ
start to cry
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he started to cry
naanxʷinaniš
naanxʷinaniš
Transformer
Transformer
ʔuʔuuyukšiʔaƛ
ʔuʔuuyukšiƛ
cry for
-ˀaƛ
NOW
cry
ʔumʔiiqsakʔi
ʔumʔiiqsu
mother
-ˀak
POSS
=ʔiˑ
DEF
his mother
.
Another name for m̉aaɬʔitiya. It was really Kwatyat in disguise. This woman was really the same woman who had been swallowed by sea-monster (in text 005).
10.18
ʕiiħšiʔaƛ
ʕiiħšiƛ
start to cry
-ˀaƛ
NOW
he began to cry
.
10.19
wawaaʔaƛweʔin
wawaa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he was saying
ʕiħak
ʕiħakʷ
cry
while crying
ʔani
ʔani
that
that
ħaħaap̉aɬʔaaqƛukqa
ħaħaap̉aɬ
change one's nature
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-qaˑ
3.SUB
they would all change their natures into something else
č̉ičm̉uu
č̉ičm̉uˑ1
reparatory destruction
as a sacrifice
ʕiħak
ʕiħakʷ
cry
while crying
naanxʷinaniš
naanxʷinaniš
Transformer
Transformer
.
The term 'sacrifice' does not adequately convey the meaning of the Indian word which it translates. This word may be roughly rendered as a person or object which is destroyed or discarded or injured or changed about to assuage one's grief for the loss of a beloved person, whether he (or it) is responsible for the loss or not, in other words, a scapegoat. Thus, it applies equally to what is thrown away into the river after a death or is buried with the dead, to a house which is burned down or a village which is abandoned, to anyone who is killed in revenge for the death of a relative, whether related to the slayer or not, even to the whales or sea otters of the ocean which may be hunted to give expression to one's despair. In the story the Transformer goes about his work of changing the world in the same spirit in which one takes the life of the slayer of one's kin. The motivation is typical of Nootka feeling and habits of thought.
10.20
pawaɬšiʔaƛweʔin
pawaɬšiƛ
lose
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he lost
ʔumʔiiqsakitʔi
ʔumʔiiqsu
mother
-ˀak
POSS
-(m)it
former
=ʔiˑ
DEF
his former mother
.
10.21
ʔiinaxiičiʔaƛweʔin
ʔiinaxiičiƛ
get ready
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
now he got ready
naanxʷinaniš
naanxʷinaniš
Transformer
Transformer
č̉iičm̉uqʷiiɬʔaaqƛqa
č̉iičm̉uqʷiiɬ
exact sacrifices
-ʔaaqƛ
INTENT
-qaˑ
3.SUB
exact sacrifices
.
pg. 34 begins here
10.22
ʔaħʔaaʔaƛweʔin
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
-weˑʔin
3.QT
and then
yaacšiʔaƛ
yaacšiƛ
go
-ˀaƛ
NOW
he went off
kʷiikʷistupsap̉aƛ
kʷiikʷistupsap
transform
-ˀaƛ
NOW
he transformed people
.
10.23
hawiiw̉it̉asʔap̉aƛ
hawiiw̉it̉as
be about to stop
-ˀap
CAUS
-ˀaƛ
NOW
he was about to cause them to stop being
qʷiqʷištup
qʷiqʷištup
any kind of (animal, thing)
the creatures that they had been
.
10.24
hašiičiʔaƛweʔin
hašiičiƛ
find out
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
they found out
maatmaasʔi
maʔas
tribe.pl
=ʔiˑ
DEF
the tribes
ʔani
ʔani
that
that
hintšiƛqa
hinatšiƛ
come
-qaˑ
3.SUB
he was coming
kʷiikʷistupsap
kʷiikʷistupsap
transform
to transform them
.
10.25
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
they said
maʔasʔi
maʔas
tribe
=ʔiˑ
DEF
the tribes
ʔani
ʔani
that
that
qaħsaapʔaaqƛqa
qaħsaap
kill
-ʔaaqƛ
INTENT
-qaˑ
3.SUB
that they would kill him
hintšiƛč̉a
hinatšiƛ
come
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
who was said to be coming
kʷiikʷistupsap
kʷiikʷistupsap
transform
to transform them
.
10.26
ʔaħʔaaʔaƛweʔin
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
-weˑʔin
3.QT
and then
qum̉eeʔitq
qʷaa
thus
-m̉aˑ
as far as
-ʔiˑtq
3s.REL
as many as there were
maʔas
maʔas
tribe
tribes
ʔukʷiiɬʔaƛ
ʔuukʷiiɬ
make
-ˀaƛ
NOW
they made
qʷiiħw̉aɬʔaaqƛʔitq
qʷi(q)
REL
-ħw̉aɬ
use [L]
-ʔaaqƛ
INTENT
-ʔiˑtq
3s.REL
that which they would use for
qaħsaap
qaħsaap
kill
killing him
ʔuyi
ʔuyi
when
when
n̉ačuʔaɬʔiikquu
n̉ačuʔaɬ
see
-ˀiikʷ1
HYP.FUT
-quu1
3.CND
they might see him
ʔuyuʔaɬ
ʔuyuʔaɬ
see
see
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.27
ʔukʷiiɬʔaƛweʔin
ʔuukʷiiɬ
make
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he was making
č̉it̉uuɬ
č̉it̉uuɬ
war club
warclub
ʕat̉uu
ʕat̉uu
Beaver
beaver
.
10.28
hiỷaaʔaqħʔaƛweʔin
hiỷaaʔa
rocky place
-ħ2
CONTEMP
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he was doing it there on the rocks
hitinʕeʔeʔi
hitinʕaʔa
rocky beach
=ʔiˑ
DEF
near the rocky shore
.
10.29
kaƛħšiʔaƛweʔin
kaƛħšiƛ
appear
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he appeared
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.30
ƛawiičiʔaƛ̉atweʔin
ƛawiičiƛ
approach
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-weˑʔin
3.QT
he was approached
ʕat̉uum̉it
ʕat̉uum̉it
Beaver-Son
Beaver
ʔuħʔaƛ̉at
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
it was by
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.31
ʔaqičiiɬħak
ʔaqič
what
-(č,kʷ)iiɬ1
make [L]
-ħaˑk
2s.INTERR
what are you making?
,
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he said now
.
10.32
ʔukʷiiɬaħ
ʔuukʷiiɬ
make
-(m)aˑħ
1s.IND
I am making
č̉it̉uuɬ
č̉it̉uuɬ
war club
war-club
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
ʕat̉uum̉it
ʕat̉uum̉it
Beaver-Son
Beaver
.
10.33
hisšiƛʔaaqƛaħ
hisšiƛ
strike
-ʔaaqƛ
INTENT
-(m)aˑħ
1s.IND
I will strike him
n̉ačuʔaɬʔiikquus
n̉ačuʔaɬ
see
-ˀiikʷ1
HYP.FUT
-quus
1 CND
if I see him
kʷiikʷistupsapč̉a
kʷiikʷistupsap
Transformer
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
the Transformer
,
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
ʕat̉uum̉it
ʕat̉uum̉it
Beaver-Son
Beaver
.
pg. 35 begins here
10.34
kaaʔa
kaaʔa
hand over!
hand over!
n̉an̉aan̉ičšʔaaħ
n̉an̉aan̉ičš
examine
-ˀaaħ
IRR
so I may examine it
qʷaaʔakiik
qʷaa
thus
-ˀak
POSS
-ˀiikʷ1
HYP.FUT
what yours is like
.
10.35
ƛuɬukʷeʔic
ƛuɬ
good
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours is a good one
č̉it̉uuɬ
č̉it̉uuɬ
war club
warclub
.
10.36
ča
ča1
let's see!
let's see!
wahaakcačiʔi
wahaakcačiƛ
face the opposite direction
-ˀiˑ
2s>3.IMPER
turn around!
,
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.37
saʔuuʔaƛweʔin
saʔawiƛ
be on all fours on the rocks
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he got on all fours on the rocks
quuʔasʔi
quuʔas
person
=ʔiˑ
DEF
the man
.
10.38
ƛuɬukʷeʔic
ƛuɬ
good
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours is a good one
sit̉aatquuk
sit̉a
tail
-ˀat
INAL
-quuk
2s.CND
that it should be your tail
,
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.39
maɬšiʔaƛ̉i
maɬšiƛ
move
-ˀaƛ
NOW
-ˀiˑ
2s>3.IMPER
move now!
,
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.40
wiyaqħʔim
wiyaqħ
always
-ˀim
2s>3.FUT IMP
you will always have
sit̉aat
sit̉a
tail
-ˀat
INAL
a tail
,
waaʔaƛ̉atweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-weˑʔin
3.QT
he was told
ʕat̉uum̉it
ʕat̉uum̉it
Beaver-Son
Beaver
ʔuħʔaƛ̉at
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
it was by
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.41
kʷistuupšiʔaƛ
kʷistuupšiƛ
transform
-ˀaƛ
NOW
he transformed
ʕat̉uučiʔaƛ
ʕat̉uučiƛ
become a beaver
-ˀaƛ
NOW
becoming a beaver
.
10.42
yeeɬʔaƛweʔin
yaaɬ
there
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he was there
yaacšiʔaƛ
yaacšiƛ
go
-ˀaƛ
NOW
he went off
saaʔukšiʔaƛ
saaʔukšiƛ
crawl on all fours
-ˀaƛ
NOW
walking on all fours
.
10.43
yaacšiʔaƛweʔin
yaacšiƛ
go
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he went on
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
ʔun̉aaħšiʔaƛ
ʔun̉aaħšiƛ
look for
-ˀaƛ
NOW
looking for
ƛaʔuu
ƛaʔuˑ
other
other
maʔas
maʔas
tribe
tribes
.
10.44
n̉ačuʔaɬʔaƛweʔin
n̉ačuʔaɬ
see
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he saw
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
ʔuyuʔaɬʔaƛ
ʔuyuʔaɬ
notice
-ˀaƛ
NOW
he noticed
ʕaatušm̉it
ʕaatušm̉it
Deer-Son
Deer
hiỷaaʔaqħ
hiỷaaʔa
rocky place
-ħ2
CONTEMP
there on the rocky beach
hitinʕeʔeʔi
hitinʕaʔa
rocky beach
=ʔiˑ
DEF
near the rocky shore
kʷiiƛkʷiiyaqa
kʷiiƛkʷiiya
grinding
-qaˑ
3.SUB
grinding something
ʕaatušm̉it
ʕaatušm̉it
Deer-Son
Deer
ʔukʷiiɬ
ʔuukʷiiɬ
make
he was making
ʕakỷak
ʕakỷakʷ
knife
knife
.
10.45
ƛawiičiʔaƛweʔin
ƛawiičiƛ
approach
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he approached
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.46
ʔaaqičiiɬħak
ʔaqič
what
-[L]
L
-(č,kʷ)iiɬ1
make [L]
-ħaˑk
2s.INTERR
what are you making?
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
pg. 36 begins below
10.47
ʔuħʔaƛ
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
it was
ʔuuyuqʷaƛ̉at
ʔuuyuq
refer to
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
who was referred to
ʕaatušm̉it
ʕaatušm̉it
Deer-Son
Deer
ʔuħʔaƛ̉at
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
it was by
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.48
ʔukʷiiɬaħ
ʔuukʷiiɬ
make
-(m)aˑħ
1s.IND
I am making
ʕakỷak
ʕakỷakʷ
knife
knife
ʔuuʔatumaħ
ʔuuʔatup
for
-(m)aˑħ
1s.IND
I am doing for
hiinaqsimyisč̉a
hiinaqsimyis
Transformer
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
the one called Transformer
c̉uxšiƛʔaaqƛqas
c̉uxšiƛ
stab
-ʔaaqƛ
INTENT
-qaˑs
1s.SUB
I will stab him
qaħsaap
qaħsaap
kill
killing him
.
Another name for the Transformer (hiˑnaqsimyis is irregular in formation, probably archaic, corresponding to a normal hihitaqsmayis). The word translated as 'the Transformer' is kʷiˑkʷistupsapʔi, 'the one who makes things different'.
10.49
yaaɬweeʔin
yaaɬ
there
-weˑʔin
3.QT
he was there
ʔuʔukʷink̉aƛ
ʔuʔukʷinkʷ1
talk to
-ˀaƛ
NOW
talking to
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.50
kaaʔa
kaaʔa
hand over!
hand over!
n̉ašsaap̉is
n̉ašsaap
show
-ˀiˑs2
2s>1.IMP
show me!
.
10.51
ƛuɬukʷeʔic
ƛuɬ
good
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours is a good one
,
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.52
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
,
qaħsaap̉im
qaħsaap
kill
-ˀim
2s>3.FUT IMP
you will kill him
ʔuuyuqʷa
ʔuuyuq
refer to
-(y)aˑ
IMPF
to the
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
,
ʔuukʷiɬʔaƛ
ʔuukʷiɬ2
refer to
-ˀaƛ
NOW
do to him
waa
waa
say
say
ʕaatušm̉it
ʕaatušm̉it
Deer-Son
Deer
.
10.53
yaaɬweeʔin
yaaɬ
there
-weˑʔin
3.QT
he was there
ʔuħʔaƛ
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
it was
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.54
kaaʔa
kaaʔa
hand over!
hand over!
n̉an̉aan̉ičšʔaaħ
n̉an̉aan̉ičš
examine
-ˀaaħ
IRR
so I may examine it
;
ƛuɬukʷeʔic
ƛuɬ
good
-uk
DUR
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours is a good one
ʕakỷak
ʕakỷakʷ
knife
knife
.
10.55
sukʷiʔaƛweʔin
sukʷiƛ
grab
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he took it
ʕakỷakʔi
ʕakỷakʷ
knife
=ʔiˑ
DEF
the knife
.
10.56
hiɬʔatquukš
hiɬ
LOC
-ˀat
INAL
-quukš
2s.Hort
this here would be better for yours
ʔaħkuu
ʔaħkuu
thus
thus
p̉ap̉ii
p̉ap̉iˑ
ear
ears
,
waaʔaƛ̉atweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-weˑʔin
3.QT
he was told
ʕaatušm̉it
ʕaatušm̉it
Deer-Son
Deer
ʔuħʔaƛ̉at
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
by
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.57
čiskšiʔi
čiskšiƛ
shake the head
-ˀiˑ
2s>3.IMPER
shake your head!
,
waaʔaƛ̉atweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-weˑʔin
3.QT
he was told
ʕaatušm̉it
ʕaatušm̉it
Deer-Son
Deer
ʔuħʔaƛ̉at
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
by
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
pg. 37 begins here
10.58
čiskšiʔaƛweʔin
čiskšiƛ
shake the head
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he shook his head
ʕaatušm̉it
ʕaatušm̉it
Deer-Son
Deer
.
10.59
čiskšiʔi
čiskšiƛ
shake the head
-ˀiˑ
2s>3.IMPER
shake your head!
p̉ap̉iicuuʔateʔic
p̉ap̉iˑ
ear
-cuu
preferably
-ˀat
INAL
-(m)eˑʔic
2s.IND
this is better as your ears
.
10.60
čiskšiʔaƛweʔin
čiskšiƛ
shake the head
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he shook his head
ʕaatušm̉it
ʕaatušm̉it
Deer-Son
Deer
.
10.61
yaaɬweeʔin
yaaɬ
there
-weˑʔin
3.QT
he was there
p̉ap̉iičiʔaƛ̉at
p̉ap̉iičiƛ
turn into ears
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
turned into his ears
ʕakỷakukʷitʔi
ʕakỷakʷ
knife
-uk
POSS
-(m)it
former
=ʔiˑ
DEF
his former knife
.
10.62
saʔuuʔi
saʔawiƛ
be on all fours on the rocks
-ˀiˑ
2s>3.IMPER
be on all fours on the rocks!
,
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he said now
ʕaatušm̉it
ʕaatušm̉it
Deer-Son
Deer
saʔuuʔaƛweʔin
saʔawiƛ
be on all fours on the rocks
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
be on all fours
ʕaatušm̉it
ʕaatušm̉it
Deer-Son
Deer
.
10.63
taascipakƛinup̉at
taascipakƛinawup
rub over the hams
-ˀat
PASS
he was rubbed onto his rear
kʷickʷiiʔak
kʷickʷii
grinding dust
-ˀak
POSS
grinding dust of it
.
10.64
wiyaqħʔim
wiyaqħ
always
-ˀim
2s>3.FUT IMP
you will always have
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
be named
ʕaatuš
ʕaatuš
deer
deer
.
10.65
yeeeɬweʔin
yaaɬ
there
-weˑʔin
3.QT
there he was
tuuxtuuxʷa
tuuxtuuxʷa
jumping about
jumping
hitaaqƛ̉iʔaƛ
hitaaqƛ̉iƛ
go into woods
-ˀaƛ
NOW
going into the woods
.
Rhetorical lengthening - intensifying distance
10.66
ʕaatuššiʔaƛ
ʕaatuššiƛ
turn into deer
-ˀaƛ
NOW
he had turned into a deer
.
10.67
yaacšiʔaƛƛaa
yaacšiƛ
go
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
he went on again
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
ʔuyuʔaɬʔaƛweʔin
ʔuyuʔaɬ
notice
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he noticed
ƛaʔuu
ƛaʔuˑ
another
another
quuʔas
quuʔas
person
person
kʷiiƛkʷiiyaqa
kʷiiƛkʷiiya
grinding
-qaˑ
3.SUB
grinding something
.
10.68
ʔukʷiiɬ
ʔuukʷiiɬ
make
he was making
c̉axỷak
c̉axỷakʷ
spear
spear
ʔuħtinʔap
ʔuħtin
made of
-ˀap
CAUS
made of
ƛatmapt
ƛatmapt
Western Yew
Western Yew
ʔuuʔatup
ʔuuʔatup
for
for
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.69
ƛawiičiʔaƛweʔin
ƛawiičiƛ
approach
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he approached
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.70
ʔaaqičiiɬħak
ʔaqič
what
-[L]
L
-(č,kʷ)iiɬ1
make [L]
-ħaˑk
2s.INTERR
what are you making?
,
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.71
ʔuuʔatumaħ
ʔuuʔatup
for
-(m)aˑħ
1s.IND
I am doing for
kʷiikʷistupsapč̉a
kʷiikʷistupsap
Transformer
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
the so-called Transformer
c̉axšiƛʔaaqƛqas
c̉axšiƛ
spear
-ʔaaqƛ
INTENT
-qaˑs
1s.SUB
I am going to spear him
ʔuuħw̉aɬ
ʔuuħw̉aɬ
use
using it
qaħsaap
qaħsaap
kill
to kill him
.
pg. 38 begins above
10.72
kaaʔa
kaaʔa
hand over!
hand over!
qʷaaʔakiik
qʷaa
thus
-ˀak
POSS
-ˀiikʷ1
HYP.FUT
what yours is like
,
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.73
hiniiʔaƛ̉atweʔin
hinii
give
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-weˑʔin
3.QT
it was given to him
sukʷiʔaƛweʔin
sukʷiƛ
grab
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he took it
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
c̉axỷakʔi
c̉axỷakʷ
spear
=ʔiˑ
DEF
the spear
.
10.74
sit̉acuuʔateʔic
sit̉a
tail
-cuu
preferably
-ˀat
INAL
-(m)eˑʔic
2s.IND
it would be better as your tail
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.75
wiyaqħʔim
wiyaqħ
always
-ˀim
2s>3.FUT IMP
you will always have
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
name
waaxnii
waaxnii
land-otter
land-otter
.
The tail of a land otter, remarked the interpreter, is exactly like a spear.
10.76
yeeeɬʔaƛweʔin
yaaɬ
there
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
there he was
kamitquk
kamitquk
be running
run
hitaaqƛ̉iʔaƛ
hitaaqƛ̉iƛ
go into woods
-ˀaƛ
NOW
go into woods
.
Rhetorical lengthening
10.77
kʷiiscačiʔaƛ
kʷiscačiƛ
go to another place
-ˀaƛ
NOW
he went off to another place
yaacšiƛ
yaacšiƛ
go
go
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.78
n̉ačuʔaɬʔaƛƛaa
n̉ačuʔaɬ
see
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
again he looked
ʔuyuʔaɬʔaƛ
ʔuyuʔaɬ
see
-ˀaƛ
NOW
he saw someone
ʔukʷiiɬqa
ʔuukʷiiɬ
make
-qaˑ
3.SUB
that was making
c̉axỷak
c̉axỷakʷ
spear
spear
.
10.79
ciqšiʔaƛweʔin
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.80
ʔaaqičiiɬħak
ʔaqič
what
-[L]
L
-(č,kʷ)iiɬ1
make [L]
-ħaˑk
2s.INTERR
what are you making?
,
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.81
ciqšiʔaƛweʔin
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he spoke
quuʔasʔi
quuʔas
person
=ʔiˑ
DEF
the man
.
10.82
ʔukʷiiɬaħ
ʔuukʷiiɬ
make
-(m)aˑħ
1s.IND
I am making
c̉axỷak
c̉axỷakʷ
spear
spear
ʔuuʔatumaħ
ʔuuʔatup
for
-(m)aˑħ
1s.IND
I am doing for
kʷiikʷistupsapč̉a
kʷiikʷistupsap
Transformer
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
the Transformer
qaħsaapʔaaqƛqas
qaħsaap
kill
-ʔaaqƛ
INTENT
-qaˑs
1s.SUB
so that I may kill him
c̉axšiƛ
c̉axšiƛ
spear
spearing
.
10.83
kaaʔa
kaaʔa
hand over!
hand over!
,
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
,
ƛuɬukʷeʔic
ƛuɬ
good
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours is a good one
mInterlinšiʔi
mInterlinšiƛ
turn around
-ˀiˑ
2s>3.IMPER
turn around!
.
10.84
mInterlinšiʔaƛweʔin
mInterlinšiƛ
turn around
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he turned around
quuʔasʔi
quuʔas
person
=ʔiˑ
DEF
the man
saʔuuʔaƛweʔin
saʔawiƛ
be on all fours on the rocks
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
being on all fours
quuʔasʔi
quuʔas
person
=ʔiˑ
DEF
the man
.
10.85
hiɬcuuʔateʔic
hiɬ
LOC
-cuu
preferably
-ˀat
PASS
-(m)eˑʔic
2s.IND
it would do better as
ʔaħkuu
ʔaħkuu
thus
thus
sit̉acuuʔateʔic
sit̉a
tail
-cuu
probably
-ˀat
INAL
-(m)eˑʔic
2s.IND
it would be better as your tail
.
pg. 39 begins below
10.86
wiyaqħʔim
wiyaqħ
always
-ˀim
2s>3.FUT IMP
you will always have
sit̉aat
sit̉a
tail
-ˀat
INAL
your tail
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
,
wiyaqħʔim
wiyaqħ
always
-ˀim
2s>3.FUT IMP
you will always be
ƛapisim
ƛapisim
raccoon
raccoon
.
10.87
yeeɬʔaƛweʔin
yaaɬ
there
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he was there
yaacšiʔaƛ
yaacšiƛ
go
-ˀaƛ
NOW
he went off
ƛapisimčiʔaƛ
ƛapisimčiƛ
become a raccoon
-ˀaƛ
NOW
he became a raccoon
.
10.88
yaacšiʔaƛweʔin
yaacšiƛ
go
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he went on
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
kʷiscačiʔaƛ
kʷiscačiƛ
go to another place
-ˀaƛ
NOW
go to another place
ʔucačiʔaƛ
ʔucačiƛ
go to
-ˀaƛ
NOW
going to
ƛaʔuu
ƛaʔuˑ
other
other
maʔas
maʔas
village
village
.
10.89
n̉ačuʔaɬʔaƛweʔin
n̉ačuʔaɬ
see
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he looked
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
ʔuyuʔaɬʔaƛ
ʔuyuʔaɬ
notice
-ˀaƛ
NOW
he noticed
quuʔasʔi
quuʔas
person
=ʔiˑ
DEF
the man
ƛaʔuu
ƛaʔuˑ
another
another
.
10.90
ʔaaqičiiɬħak
ʔaqič
what
-[L]
L
-(č,kʷ)iiɬ1
make [L]
-ħaˑk
2s.INTERR
what are you making?
,
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.91
ʔuuʔatumaħ
ʔuuʔatup
for
-(m)aˑħ
1s.IND
I am doing for
kʷiikʷistupsapč̉a
kʷiikʷistupsap
Transformer
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
the Transformer
qaħsaapʔaaqƛqas
qaħsaap
kill
-ʔaaqƛ
INTENT
-qaˑs
1s.SUB
so that I may kill him
.
10.92
ʔukʷiiɬweʔin
ʔuukʷiiɬ
make
-weˑʔin
3.QT
he was making
n̉ikỷak
n̉ikỷakʷ
claw
claws
.
10.93
n̉ikšiƛʔaaqƛqas
n̉ikšiƛ
scratch
-ʔaaqƛ
INTENT
-qaˑs
1s.SUB
I'll scratch him
kʷiikʷistupsapč̉a
kʷiikʷistupsap
Transformer
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
the Transformer
qaħsaap
qaħsaap
kill
to kill him
.
10.94
kaaʔa
kaaʔa
hand over!
hand over!
,
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
,
ƛuɬukʷeʔic
ƛuɬ
good
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours is a good one
.
10.95
ƛ̉iikapuʔi
ƛ̉iikapuƛ
put up hands
-ˀiˑ
2s>3.IMPER
put up your hands!
,
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.96
ƛ̉iikapuʔaƛweʔin
ƛ̉iikapuƛ
put up hands
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he put up his hands
quuʔasʔi
quuʔas
person
=ʔiˑ
DEF
the man
.
10.97
hiɬcuuʔateʔic
hiɬ
LOC
-cuu
preferably
-ˀat
PASS
-(m)eˑʔic
2s.IND
it would suit you better as
ʔaħ
ʔaħ
this
this
č̉aɬč̉acuuʔateʔic
č̉aɬč̉a
fingernail
-cuu
preferably
-ˀat
PASS
-(m)eˑʔic
2s.IND
it would be better as your fingernails
,
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
In other words, claws as nails, not as a freely movable tool.
10.98
saačiʔi
saačiƛ
crawl
-ˀiˑ
2s>3.IMPER
crawl on all fours!
,
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
ʔuħʔaƛ
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
it was
waa
waa
say
say
.
10.99
wiyaqħʔim
wiyaqħ
always
-ˀim
2s>3.FUT IMP
you will always
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
be named
k̉ayuumin
k̉ayuumin
cougar
cougar
.
10.100
yeeɬʔaƛweʔin
yaaɬ
there
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he was there
saačiʔaƛ
saačiƛ
crawl
-ˀaƛ
NOW
walking on all fours
.
10.101
k̉ayuuminčiʔaƛ
k̉ayuuminčiƛ
become a cougar
-ˀaƛ
NOW
he had become a cougar
kʷistuupšiʔaƛ
kʷistuupšiƛ
transform
-ˀaƛ
NOW
he was transformed
.
pg. 40 begins here
10.102
ʔaħʔaaʔaƛweʔin
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
-weˑʔin
3.QT
and then
yaacšiʔaƛ
yaacšiƛ
go
-ˀaƛ
NOW
he went off
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.103
n̉ačuʔaɬʔaƛ
n̉ačuʔaɬ
see
-ˀaƛ
NOW
he looked
ʔuyuʔaɬʔaƛ
ʔuyuʔaɬ
see
-ˀaƛ
NOW
he saw
ƛaʔuuƛaa
ƛaʔuˑ
another
=ƛaa
again
again another
quuʔas
quuʔas
man
man
.
10.104
ƛawiičiʔaƛweʔin
ƛawiičiƛ
approach
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he approached him
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.105
ʔaaqičiiɬħak
ʔaqič
what
-[L]
L
-(č,kʷ)iiɬ1
make [L]
-ħaˑk
2s.INTERR
what are you making?
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
10.106
ʔukʷiiɬaħ
ʔuukʷiiɬ
make
-(m)aˑħ
1s.IND
I am making
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
n̉ikỷak
n̉ikỷakʷ
claw
claws
qaħsaapʔaaqƛqas
qaħsaap
kill
-ʔaaqƛ
INTENT
-qaˑs
1s.SUB
so that I may kill him
kʷiikʷistupsapč̉a
kʷiikʷistupsap
Transformer
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
the Transformer
.
10.107
kaaʔa
kaaʔa
hand over!
hand it over!
ƛuɬukʷeʔic
ƛuɬ
good
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours is a good one
.
10.108
naaƛkapuʔi
naaƛkapuƛ
raise the foot
-ˀiˑ
2s>3.IMPER
lift up your feet!
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.109
naaƛkapuʔaƛweʔin
naaƛkapuƛ
raise the foot
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he lifted his feet
quuʔasʔi
quuʔas
person
=ʔiˑ
DEF
the man
.
10.110
hiɬʔat̉i
hiɬ
LOC
-ˀat
PASS
-ˀiˑ
2s>3.IMPER
have it here
ʔaħkuu
ʔaħkuu
this
thus
.
10.111
n̉ikỷaksap̉aƛ̉atukweʔin
n̉ikỷaksap
make into claws
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-uk
POSS
-weˑʔin
3.QT
they were made into claws
.
10.112
yac̉uuʔi
yac̉awiƛ
stand on rocks
-ˀiˑ
2s>3.IMPER
stand on the rocks!
.
10.113
yac̉uuʔaƛweʔin
yac̉awiƛ
stand on rocks
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he stood on the rocks
quuʔasʔi
quuʔas
person
=ʔiˑ
DEF
the man
.
10.114
wiyaqħʔim
wiyaqħ
always
-ˀim
2s>3.FUT IMP
you will always be
c̉ixʷatin
c̉ixʷatin
bald eagle
eagle
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
named
.
10.115
matšiʔaƛweʔin
matšiƛ
fly off
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he flew off
c̉ixʷatinčiʔaƛ
c̉ixʷatinčiƛ
turn into an eagle
-ˀaƛ
NOW
he had turned into an eagle
.
10.116
kʷiscačiʔaƛweʔin
kʷiscačiƛ
go to another place
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he went to another place
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.117
yaacšiʔaƛ
yaacšiƛ
go
-ˀaƛ
NOW
he went off
ʔuyuʔaɬʔaƛweʔin
ʔuyuʔaɬ
see
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he saw
quuʔas
quuʔas
person
man
.
10.118
ʔaaqičiiɬħak
ʔaqič
what
-[L]
L
-(č,kʷ)iiɬ1
make [L]
-ħaˑk
2s.INTERR
what are you making?
,
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.119
ʔukʷiiɬaħ
ʔuukʷiiɬ
make
-(m)aˑħ
1s.IND
I am making
c̉axỷak
c̉axỷakʷ
spear
spear
c̉axšiƛʔaaqƛqas
c̉axšiƛ
spear
-ʔaaqƛ
INTENT
-qaˑs
1s.SUB
I am going to spear him
kʷiikʷistupsapč̉a
kʷiikʷistupsap
Transformer
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
the Transformer
n̉ačuʔaɬʔiikquus
n̉ačuʔaɬ
see
-ˀiikʷ1
HYP.FUT
-quus
1 CND
when I will see him
.
10.120
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
,
ʔaanaaƛ̉im
ʔana
only
-ˀaƛ
NOW
-ˀim
2s>3.FUT IMP
and you will really
suw̉a
suw̉a
you (sg)
you
qaħsaap̉aƛ
qaħsaap
kill
-ˀaƛ
NOW
kill
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
pg. 41 begins above
10.121
yaaɬweeʔin
yaaɬ
there
-weˑʔin
3.QT
he was there
ʔuħ
ʔuħ
is
is
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.122
kaaʔa
kaaʔa
hand over!
hand it over!
,
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
,
ƛuɬukʷeʔic
ƛuɬ
good
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours is a good one
c̉axỷak
c̉axỷakʷ
spear
spear
,
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
10.123
sukʷiʔaƛ
sukʷiƛ
grab
-ˀaƛ
NOW
he took it
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.124
saʔuuʔi
saʔawiƛ
be on all fours on the rocks
-ˀiˑ
2s>3.IMPER
be on all fours on the rocks!
,
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.125
saʔuuʔaƛweʔin
saʔawiƛ
be on all fours on the rocks
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
be on all fours
quuʔasʔi
quuʔas
person
=ʔiˑ
DEF
the man
.
10.126
ƛuɬʔaƛma
ƛuɬ
good
-ˀaƛ
NOW
-maˑ
3.IND
it is good
sit̉aatquuk
sit̉a
tail
-ˀat
INAL
-quuk
2s.CND
that it should be your tail
,
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.127
ciqšiʔaƛ
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
he spoke now
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
,
wiyaqħʔim
wiyaqħ
always
-ˀim
2s>3.FUT IMP
you will always have
sit̉aat
sit̉a
tail
-ˀat
INAL
your tail
,
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
10.128
yeeɬweeʔin
yaaɬ
there
-weˑʔin
3.QT
there he was
sit̉iičiʔat
sit̉iičiƛ
become a tail
-ˀat
PASS
he came to have a tail
.
10.129
wiyaqħʔim
wiyaqħ
always
-ˀim
2s>3.FUT IMP
you will always be
qʷayac̉iik
qʷayac̉iikʷ
wolf
wolf
.
10.130
yeeɬweeʔin
yaaɬ
there
-weˑʔin
3.QT
there he was
saačiʔaƛ
saačiƛ
crawl
-ˀaƛ
NOW
walking on all fours
hitaaqƛ̉iʔaƛ
hitaaqƛ̉iƛ
go into woods
-ˀaƛ
NOW
going into the woods
.
10.131
kʷistuupšiʔaƛ
kʷistuupšiƛ
transform
-ˀaƛ
NOW
he was transformed
.
10.132
kʷiscačiʔaƛƛaa
kʷiscačiƛ
go to another place
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
again he went off to another place
yaacšiƛ
yaacšiƛ
go
going
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.133
n̉ačuʔaɬʔaƛƛaa
n̉ačuʔaɬ
see
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
again he looked
ʔuyuʔaɬʔaƛƛaa
ʔuyuʔaɬ
notice
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
again he saw
ƛaʔuu
ƛaʔuˑ
another
another
quuʔas
quuʔas
man
person
.
10.134
ʔaaqičiiɬħak
ʔaqič
what
-[L]
L
-(č,kʷ)iiɬ1
make [L]
-ħaˑk
2s.INTERR
what are you making?
,
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.135
ʔukʷiiɬaħ
ʔuukʷiiɬ
make
-(m)aˑħ
1s.IND
I am making
c̉axỷak
c̉axỷakʷ
spear
spear
,
waaʔaƛweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he said
quuʔasʔi
quuʔas
person
=ʔiˑ
DEF
the man
.
10.136
kaaʔa
kaaʔa
hand over!
hand it over!
qʷaaʔakiik
qʷaa
thus
-ˀak
POSS
-ˀiikʷ1
HYP.FUT
what yours is like
,
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.137
ƛuɬmaa
ƛuɬ
good
-maˑ
3.IND
it is good
sit̉aatquuk
sit̉a
tail
-ˀat
INAL
-quuk
2s.CND
that it should be your tail
,
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
kʷiikʷistupsapʔi
kʷiikʷistupsap
Transformer
=ʔiˑ
DEF
the Transformer
.
10.138
wiyaqħʔim
wiyaqħ
always
-ˀim
2s>3.FUT IMP
you will always have
sit̉aat
sit̉a
tail
-ˀat
INAL
your tail
.
10.139
yaacšiʔaƛweʔin
yaacšiƛ
go
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he went off
č̉aastimcšiʔaƛ
č̉aastimcšiƛ
become a mink
-ˀaƛ
NOW
becoming a mink
hitaaqƛ̉iʔaƛ
hitaaqƛ̉iƛ
go into woods
-ˀaƛ
NOW
going into the woods
.