An account of an unsuccessful marriage mission to the Ahousaht by a Nitinaht marriage party in the month of January, 1916.
52.1
hinaasiƛ
hinaasiƛ
board a vessel
they got aboard
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
tiis
tiis
Tees
Tees
hisaasiƛ
hisaasiƛ
board a ship
get onboard at
ƛuuʔuwis
ƛuuʔuwis
Clo-oose
Clo-oose
ɬučħaaỷas
ɬučħaaỷas
go to propose marriage
going to propose marriage
ʔucačiƛ̉as
ʔucačiƛ
go to
-ˀas5
go to
going to
ʕaaħuusʔatħ
ʕaaħuusʔatħ
Ahousaht people
Ahousaht people
.
Ditidahts got aboard the Tees at Clo-oose in a marriage party to the Ahousaht.
52.2
ʔuħ
ʔuħ
is
it was
ɬučħaaỷas
ɬučħaaỷas
go to propose marriage
go to propose marriage
ʔuuʔac̉uʔi
ʔuuʔac̉u
second ranking
=ʔiˑ
DEF
second ranking
ħaw̉iɬ
ħaw̉iɬ
chief
chief
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
hiiškʷiisan̉apšiiɬ
hiiškʷiisan̉apšiiɬ
Makes-them-Arise
Makes-them-Arise
ʔuuʔatup
ʔuuʔatup
do for a purpose
doing for
ħaaw̉iɬaƛukʔi
ħaaw̉iɬaƛ
young man
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
his son
.
It was the second ranking chief of the Ditidaht, Makes-them-Arise, doing it for his son.
pg. 143 begins above
52.3
hitac̉inƛ
hitac̉inawiƛ
enter (bay, container)
entering
c̉uumaʕas
c̉uumaʕas
Alberni Inlet
Alberni Inlet
.
They entered Alberni Inlet.
52.4
hašiičiƛni
hašiičiƛ
find out
-ni
1p.ABS
we found out
ʔanič
ʔanič
that
that
ɬučħaaỷas
ɬučħaaỷas
go to propose marriage
they were going to propose marriage
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
.
We found out that the Ditidaht were going to propose marriage.
52.5
hinasiƛ
hinasiƛ
arrive
it arrived
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
tiis
tiis
Tees
Tees
.
The Tees arrived at the Clayoquot people.
52.6
hinuɬta
hinuuɬta
get out of canoe
they got off the boat
ʔatħiiʔi
ʔatħii
night
=ʔiˑ
DEF
at night
hisuɬta
hisuɬta
disembark
disembark
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
.
The Ditidaht disembarked at night.
52.7
ʔaħʔaaʔaƛ
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
and then
n̉aasšiʔaƛ
n̉aasšiƛ
dawn
-ˀaƛ
NOW
in the morning
haaʕinʔaƛ̉at
haaʕin
invite
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was invited
č̉at̉ikckʷi
č̉at̉ikckʷi
Alex Jones
Alex Jones
miiỷiʔaƛ̉at
miiỷiƛ1
invite to come along
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
invited him along
ʕiik
ʕiikʷ
pair of brothers
pair of brothers
taayiiʔakʔi
taayii
older brother
-ˀak
POSS
=ʔiˑ
DEF
his older brother
m̉ukʷina
m̉ukʷina
Maquinna
Maquina
ʔuħʔaƛ̉at
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
they were done to by
ɬuučħaaỷasʔi
ɬučħaaỷas
marriage party
=ʔiˑ
DEF
the marriage party
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
.
Next day the pair of brothers, Alex Jones and his elder brother, Maquina, were invited by the Ditidaht marriage party.
52.8
w̉aqʔuu
w̉aqʔuˑ
go to feast
they came to the feast
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that way
that way
ʔaƛeʔi
ʔaƛa
two
=ʔiˑ
DEF
the two
ħaw̉iiħ
ħaw̉iɬ
chief.pl
chiefs
.
The two chiefs responded to the invitation.
52.9
ciqšiʔaƛ
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
he spoke now
hiiškʷiisan̉apšiiɬ
hiiškʷiisan̉apšiiɬ
Makes-them-Arise
Makes-them-Arise
.
Makes-them-Arise spoke.
52.10
sukʷiƛčip̉aƛaħ
sukʷiƛ
take
-čiˑp
INDIR
-ˀaƛ
NOW
-(m)aˑħ
1s.IND
I have taken up
qʷaaʔakʔitq
qʷaa
thus
-ˀak
POSS
-ʔiˑtq
3s.REL
that which
qaan̉im
qaan̉im
sacred
sacred
nananiiqsakqin
DUP-
PL
naniiqsu
grandparent
-ˀak
POSS
-qin
1p.REL
our grandparents
yaqwiimit
yaqwiimit
ancestor
ancestors
ʔani
ʔani
that
that
ʔuħukʷit
ʔuħ
is
-uk
POSS
-(m)it
PAST
it was of
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
ʔiiħmis
ʔiiħmis
sacred
sacred
.
"I have now taken up the sacred custom of our ancient grandfathers, for that was their prized possession.
52.11
wikmaʕiiqƛ̉aƛquu
wikmaʕiiqƛ
not want
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
they did not want
saač̉iyapanačšiƛ
saač̉iyapanačšiƛ
permanently leave
permanently leave
hist̉atħʔitq
hist̉atħ
live at
-ʔiˑtq
3s.REL
living there
quuʔas
quuʔas
person
people
.
They did not want their people to go away for good.
52.12
ʔanis
ʔanis
1s.SUB
so I
qʷismiħsaƛqas
qʷis
do thus
-miħsa
want
-ˀaƛ
NOW
-qaˑs
1s.SUB
I want to do so
ʔanis
ʔanis
1s.SUB
that I
huuʔiiƛmiħsaƛqas
huuʔiiƛ
take back
-miħsa
want
-ˀaƛ
NOW
-qaˑs
1s.SUB
I want to take someone back
ʔanis
ʔanis
1s.SUB
that I
hist̉atħqas
hist̉atħ
live at
-qaˑs
1s.SUB
I am of you
quuʔas
quuʔas
person
people
siiħiɬ
siiħiɬ
you (p.Obj)
you all
yaqiik
yaqʷ
REL
-ˀiikʷ2
HYP.FUT
the ones who are
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
.
So I want to take someone back, since I am of your tribe, you who are Clayoquots.
52.13
ɬučħaaỷasaħ
ɬučħaaỷas
go to propose marriage
-(m)aˑħ
1s.IND
I have come to propose marriage
.
I have come to propose marriage.
52.14
naaỷicħamaħ
naỷii
at once
-cħa
go in connection with [L]
-(m)aˑħ
1s.IND
I have come to you at once
siiħiɬ
siiħiɬ
you (p.Obj)
you all
.
I have come to you right away.
52.15
t̉apatšiƛčipiƛeʔicuu
t̉apatšiƛ
deliberate
-čiˑp
INDIR
-šiƛ
PRF
-(m)eˑʔicuu
2p.IND
you will plan for me
qʷaaʔaaqƛ̉apiisuu
qʷaa
thus
-ʔaaqƛ
INTENT
-ˀap2
CAUS
-(y)iisuu
2p.INDF.REL
what you will have me do
qʷiqʔaaqƛuk̉ʷapiisuu
qʷi(q)
REL
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-ˀap2
CAUS
-(y)iisuu
2p.INDF.REL
those which are yours
tupaati
tupaati
ceremonial privilege
ceremonial privilege
siičiɬ
siičiɬ
me (Obj)
me
.
You will plan for me what sort of tupaatis which are yours that you will let me have.
pg. 144 begins below
52.16
ʔanisuu
ʔanisuu
2p.SUB.PRT
that you
ɬaɬak̉ʷinʔaaqƛ
ɬaɬak̉ʷin
plead
-ʔaaqƛ
INTENT
will plead
hiʔiis
hiʔiis2
on the beach
on the beach
yaqčiʔatħʔitqsuu
yaqčiʔatħ
neighbour
-ʔiˑtqsuu
2p.REL
your neighbours
masčimʔakʔitqsuu
masčim
commoner
-ˀak
POSS
-ʔiˑtqsuu
2p.REL
your commoners
.
You will plead for me among your neighbours and commoners.
52.17
ʔanis
ʔanis
1s.SUB
that I
waɬyaʕiƛ̉asukqas
waɬyaʕiƛ̉as
go home to stay
-uk
POSS
-qaˑs
1s.SUB
mine has come to stay at home
t̉an̉a
t̉an̉a
child
child
ʔaħkuu
ʔaħkuu
thus
thus
ʔuʔiiʔasuk
ʔuʔiiʔas
go to a place on the ground
-uk
POSS
go to a place on the ground
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
histiicqas
his(t)
LOC
-iic
belong to
-qaˑs
1s.SUB
to which I belong
quuʔas
quuʔas
person
people
.
My son has returned home to stay here with the Clayoquots, who are my people.".
52.18
ciqšiƛ
ciqšiƛ
speak
he spoke
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that way
that way
č̉at̉ikckʷi
č̉at̉ikckʷi
Alex Jones
Alex Jones
.
Alex Jones spoke.
52.19
wik
wik
not
not
qiic̉uqʷa
qiic̉uqʷa
remain silent for a long time
keep silent for long time
.
He did not long remain silent.
52.20
t̉aquqƛeʔic
t̉aquqƛ
truthful
-(m)eˑʔic
2s.IND
you are truthful
ʔaħn̉ii
ʔaħn̉ii
that
that
waweeʔitqak
wawaa
say
-ʔiˑtqak
2s.REL
that which your are saying
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
"You are speaking truthfully that which you are saying", he said.
52.21
ʔaaniqa
ʔaani
really
-qaˑ
3.SUB
it was really
qʷaa
qʷaa
thus
thus
ʔaanimtqa
ʔaani
really
-(m)it
PAST
-qaˑ
3.SUB
it was really
qʷaaʔak
qʷaa
thus
-ˀak
POSS
theirs are like
qʷač̉ak
qʷač̉ak
custom
custom
yaqckʷiiqin
yaqckʷiiʔitq
ancestor
-qin
1p.REL
our ancestors
yaqwiimit
yaqwiimit
ancestor
ancestors
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
"It was indeed really the custom of our ancient ancestors," he said
52.22
naʔaataħʔim
naʔaataħ
listen
-ˀim2
2s>3.FUT IMP
listen to it!
ču
čuu1
well!
well!
waaʔaaqƛiis
waa
say
-ʔaaqƛ
INTENT
-(y)iis
1s.INDF.REL
what I will say to
suutiɬ
suutiɬ
you
you(s.Obj)
.
Pay heed to what I shall tell you.
52.23
ʔapcaʔapčip
ʔapcaʔap
put right
-čiˑp
INDIR
put your things right
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
"Put your matters right," he said.
52.24
ỷiimapimin
ỷiimapi
set wrong
-(m)in
1p IND
we are set wrong
niiw̉a
niiw̉a
we
we
ʔuunuuƛ
ʔunw̉iiƛ
because
because
ʔanin
ʔanin
that we
that we
niiw̉aasqin
niiw̉aas
ours
-qin
1p.REL
it is ours
ħaakʷaaƛ
ħaakʷaaƛ
daughter
daughter
ʔaħn̉ii
ʔaħn̉ii
that
that
yaqʷʔiiʔitqak
yaqʷ
REL
-ʔii
go to
-ʔiˑtqak
2s.REL
to whom you have come
ʔuunuuƛ
ʔunw̉iiƛ
because
because
ʔanin
ʔanin
that we
that we
niiw̉aas
niiw̉aas
ours
our
quuʔas
quuʔas
person
person
.
We are set wrong because that is our daughter that you have come to, because it is our person.
52.25
ʔanik
ʔanik
that you
that you
ʔaƛčiiɬckʷaƛħsuk
ʔaƛa
two
-čiˑɬ
... days
-ckʷiˑ
having ...-ed
-ˀaƛ
NOW
-ħsuˑk
2s.Rel.Dub
you are two days old
suw̉a
suw̉a
you (sg)
you
.
You are two days old.
52.26
qʷaasuuk
qʷaa
thus
-suˑk
2s.ABS
you are like
ʔaƛčiiɬckʷaƛquuk
ʔaƛa
two
-čiˑɬ
... days
-ckʷiˑ
remains of...
-ˀaƛ
NOW
-quuk
2s.CND
you are as though two days old
suw̉a
suw̉a
you (sg)
you
hiniiʔas
hiniiʔas
go out
going outside
hisiiʔas
hisiiʔas
go outside
go outside
ʔaħkuu
ʔaħkuu
thus
thus
maħt̉iiʔakqin
maħt̉ii
house
-ˀak
POSS
-qin
1p.REL
our house
.
You are as though two days old as you go out of this house of ours.
52.27
qʷaa
qʷaa
thus
thus
ʔuħ
ʔuħ
is
is
ʔiiqħiiquu
still
-quu1
3.CND
is still
ʔaħn̉ii
ʔaħn̉ii
that way
that way
qʷiicuʔukʔitqsuu
qʷi(q)
REL
-cuˑʔuk
go to [L+S]
-ʔiˑtqsuu
2p.REL
the one you have gone to
ɬučħaaw̉it̉as
ɬučħaa
go for marriage
-w̉it̉as2
go to
go to seek marriage
ʔani
ʔani
that
that
ƛaaħsasaqa
ƛaħʷ
recently
-sasa
only [L]
-qaˑ
3.SUB
he did so only recently
ʔuħ
ʔuħ
is
is
.
The one you have gone to for marriage is still that way, for he did so just recently.
52.28
ʔuyi
ʔuyi
if
if
ƛaʔuusiħʔiimitquuk
ƛaʔuˑ
another
-siˑħʔii
go present gifts to ...
-(m)it
PAST
-quuk
2s.CND
you went to give presents to another
ɬučħaa
ɬučħaa
pay bride price
paying brideprice
ʕaaħuusʔatħ
ʕaaħuusʔatħ
Ahousaht people
Ahousaht
ʔaħʔaaʔaƛsi
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
-siˑ2
1s.ABS
I would then do
qʷaaʔaƛ
qʷaa
thus
-ˀaƛ
NOW
just as
ʔaħn̉ii
ʔaħn̉ii
that way
that way
weeʔiitqak
waa
say
-ʔiˑtqak
2s.REL
that which you said
.
If you had taken in marriage from another Ahousaht, then I would do as you said.
52.29
ʔuuc̉aƛsi
ʔuuc
belong to
-ˀaƛ
NOW
-siˑ2
1s.ABS
it belongs to me
tupaati
tupaati
ceremonial privilege
ceremonial privilege
.
This ceremonial privilege belongs to me.
52.30
ʔuuc
ʔuuc
belong to
it belongs to
kaaʔucckʷi
kaaʔucckʷi
grandchild
grandson
waakitimɬ
waakitimɬ
Purple-Body
Purple-Body
yaqʷʔiiʔitq
yaqʷ
REL
-ʔii
go to
-ʔiˑtq
3s.REL
from whom they went to
ɬučħaaỷas
ɬučħaaỷas
go to propose marriage
go to propose marriage
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
.
It belongs to the grandson of Purple-Body, from whom the Ditidaht went to get it in marriage.
pg. 145 begins here
52.31
ʔanik
ʔanik
that you
that you
ʔuucsmatak
ʔuucs
take along
-matak
probably
probably brought along
naniiqsu
naniiqsu
grandparent
grandparents
qʷaaʔakiik
qʷaa
thus
-ˀak
POSS
-ˀiikʷ2
HYP.FUT
what yours is like
naniiqsu
naniiqsu
grandparent
grandparents
ʔani
ʔani
that
that
qʷaa
qʷaa
thus
thus
ħaw̉iiħuk
ħaw̉iɬ
chief.pl
-uk
POSS
chiefs
maatmaas
maatmaas
tribe
tribes
ʔunaak
ʔunaakʷ
have
have
tupaati
tupaati
ceremonial privilege
ceremonial privilege
ɬučħaač̉ak
ɬučħaač̉akʷ
marriage song
marriage song
.
You probably brought your ancestors along the way they were, for the chiefs of the different tribes possess ceremonial privileges and marriage games.
52.32
čuu
čuu1
ok
ok
ƛiħšiʔi
ƛiħšiƛ
set off
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
set off!
ʔam̉iiƛik
ʔam̉iiƛik
tomorrow
tomorrow
kuʔaɬik
kuʔaɬ
in the morning
-(y)ik
IRR.FUT
tomorrow morning
.
Well, set out tomorrow morning.
52.33
qʷisʔii
qʷis
do thus
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
do thus!
yaaqʷiɬin
yaqʷ
REL
-iɬ1
refer to
-ni
1p.ABS
which we refer to as
ƛeʔitaʕas
ƛeʔitaʕas
Set-it-in-the-ground
Set-it-in-the-ground
waa
waa
say
say
.
Do what we call Set-it-in-the-ground.
52.34
tupatšiʔi
tupatšiƛ
present ceremonial privileges
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
present your ceremonial privileges
qʷaacħaaħʔaƛiik
qʷaa
thus
-cħa
go in connection with [L]
-(q)ħ3
BEING
-ˀaƛ
NOW
-ˀiikʷ2
HYP.FUT
as you will go thus
hitaquuʔa
hitaquuʔa
round the point
rounding the point
ƛaʔukʷiɬik
ƛaʔuukʷiɬik
day after tomorrow
day after tomorrow
.
Present your tupaatis the way you will round the point day after tomorrow.
52.35
naʔuuqsʔaaqƛ̉ateʔic
naʔuuqs
accompany in a canoe
-ʔaaqƛ
INTENT
-ˀat
PASS
-(m)eˑʔic
2s.IND
they will accompany you
hiʔiis
hiʔiis2
on the beach
on the beach
yaqčiʔatħqas
yaqčiʔatħ
neighbour
-qaˑs
1s.SUB
my neighbours
ʔuunuuƛ
ʔunw̉iiƛ
because
because
ʔanis
ʔanis
1s.SUB
that I
ɬaɬak̉ʷinʔaaqƛ̉aƛqas
ɬaɬak̉ʷin
plead
-ʔaaqƛ
INTENT
-ˀaƛ
NOW
-qaˑs
1s.SUB
I will ask them to do so
naʔuuqsʔi
naʔuuqs
accompany in a canoe
=ʔiˑ
REL
the ones who will accompany in a canoe
waaʔaaqƛ
waa
say
-ʔaaqƛ
INTENT
I will say to them
hiʔiis
hiʔiis2
on the beach
on the beach
yaqčiʔatħqas
yaqčiʔatħ
neighbour
-qaˑs
1s.SUB
my neighbours
.
My neighbors will accompany you, for I will ask them to do so.
52.36
wik̉aƛni
wik
not
-ˀaƛ
NOW
-ni
1p.ABS
we will not do
niiw̉a
niiw̉a
we
we
yaqin
yaqʷ
REL
-ni
1p.ABS
we who are
ɬučħaaʔukttaqimɬ
ɬučħaaʔukttaqimɬ
bride's family
bride's family
.
But we do not do it, we who are of the bride's family.
52.37
wiinapiɬʔaƛni
wiinapiɬ
stay in the house
-ˀaƛ
NOW
-ni
1p.ABS
we will remain in the house
ʔuunuuƛ
ʔunw̉iiƛ
because
because
ʔanin
ʔanin
that we
that we
ỷiimaɬck̉asakqin
ỷiimaɬck̉a
be impossible
-ˀas5
go to
-ˀak
POSS
-qin
1p.REL
ours is quite impossible to do
ʔuunuuƛ
ʔunw̉iiƛ
because
because
ʔani
ʔani
that
that
qʷaa
qʷaa
thus
thus
ʔanik
ʔanik
that you
that you
niiħʔii
niiħʷ
we
=ʔiˑ
DEF
us
ɬučħaa
ɬučħaa
pay bride price
pay brideprice
ʔanin
ʔanin
that we
that we
niiw̉aas
niiw̉aas
ours
our
t̉an̉a
t̉an̉a
child
child
yaqʷʔiiʔitqsuu
yaqʷ
REL
-ʔii
go to
-ʔiˑtqsuu
2p.REL
the one you are going to
.
We will remain at home because we cannot, because it is as though you were taking in marriage from us in that the one you are visiting is our child."
52.38
wawaa
wawaa
say
he said
ʔaħkuu
ʔaħkuu
thus
thus
ciiqciiqa
ciiqciiqa
speaking
talking
č̉at̉ikckʷi
č̉at̉ikckʷi
Alex Jones
Alex Jones
.
Alex Jones spoke thus.
52.39
ʔaħʔaaʔaƛ
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
and then
waɬšiʔaƛ
waɬšiƛ
go home
-ˀaƛ
NOW
they went home
w̉aqʔuqʔataƛ
w̉aqʔuˑ
go to feast
-ˀat
PASS
-ˀaƛ
NOW
going from the feast
.
People went home from the feast.
52.40
ʔuukʷiɬweʔin
ʔuukʷiɬ
refer to
-weˑʔin
3.QT
they did so
wik
wik
not
not
ƛiħšiƛ
ƛiħšiƛ
set off
set off
qʷiyiicuk̉ʷap̉atʔitq
qʷiyii
when
-cuk
require
-ˀap2
CAUS
-ˀat
PASS
-ʔiˑtq
3s.REL
when they were supposed to do
t̉apatayat
t̉apatayi
give advice
-ˀat
PASS
given advice
n̉aasšiʔaƛʔitq
n̉aasšiƛ
dawn
-ˀaƛ
NOW
-ʔiˑtq
3s.REL
when it was the next day
k̉ʷisaaqħ
k̉ʷisaa
snowing
-(q)ħ2
CONTEMP
snowing
n̉aasšiƛ
n̉aasšiƛ
dawn
dawn
.
They did not set out at the time they were advised, so it was snowing the next day.
52.41
n̉ušnaak
n̉uš
distribute property
-naˑkʷ
COMPL
he distributed property
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
ʔuħ
ʔuħ
is
is
n̉uššiƛ
n̉uššiƛ
give a potlatch
give a potlatch
niiyaaʔatħ
niiyaaʔatħ
Neah Bay people
Neay Bay people
.
A Neah Bay man among the Clayoquots gave a potlatch distributing property.
52.42
ciqšiʔaƛ
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
he spoke now
yaqʷʔiiʔatʔitq
yaqʷ
REL
-ʔii
go to
-ˀat
PASS
-ʔiˑtq
3s.REL
the one from whom they were going for marriage
ɬučħaaʔat
ɬučħaa
pay bride price
-ˀat
PASS
paying a bride price
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he spoke
waaɬħtinamasakii
waaɬħtinama
manner of speaking
-sasa
precisely [L]
-ˀak
POSS
-(y)ii
3.INDF-REL
which was their way of speaking
yaquusi
yaqʷ
REL
-(w)uusi
3.Rel.Dub
one who he might be
ɬučħaaʔat
ɬučħaa
pay bride price
-ˀat
PASS
paying a bride price
.
The one from whom they were taking in marriage had spoken in the manner of one who was paying bride price.
pg. 146 begins above
52.43
wik̉iis
wik
not
-ˀiˑs2
2s>1.IMP
do not do
hitaquuʔa
hitaquuʔa
round the point
round the point
wikc̉aqsimmaħ
wik
not
-c̉aqsim
want
-(m)aˑħ
1s.IND
I do not want
ʔuyi
ʔuyi
if
if
hitaquuʔak
hitaquuʔa
round the point
-akʷ
IMPF
rounding the point
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
ciqšiƛ
ciqšiƛ
speak
speaking
ʕaaħuusʔatħʔi
ʕaaħuusʔatħ
Ahousaht people
=ʔiˑ
DEF
the Ahousaht man
.
"Don't come round the point to me, I do not want you to," the Ahousaht had said.
52.44
hašiičiƛ
hašiičiƛ
find out
they found out about
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
ʔani
ʔani
that
that
waaʔatqa
waa
say
-ˀat
PASS
-qaˑ
3.SUB
he had said
ʔani
ʔani
that
that
ciqỷak̉aƛqa
ciqỷakʷ
word
-ˀaƛ
NOW
-qaˑ
3.SUB
that the word did so
waɬaak
waɬaakʷ
go
they went to
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
.
The Ditidahts heard of it, because the word went to the Clayoquots.
52.45
ʔuuħtaasa
ʔuuħtaasa
straight away
straight away
hašaħsap
haašaħsap
accept
accept
waaʔatʔitq
waa
say
-ˀat
PASS
-ʔiˑtq
3s.REL
what they were told
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
wiicukʷiƛ
wiicukʷiƛ
hesitate
hesitated
hitaquuʔa
hitaquuʔa
round the point
round point
.
The Ditidaht accepted what they were told and hesitated to round the point.
52.46
ʔuuʔaɬsa
ʔu
REF
-ʔaɬ1
attached on
-sasa
only [L]
it was just connected to
ɬučħaamis
ɬučħaamis
marriage ceremony
marriage ceremony
.
It was just part of the marriage custom.
52.47
qiʔiiči
qiʔii
go away
go away!
waaʔat
waa
say
-ˀat
PASS
it was said to them
ƛiħaaỷap̉at
ƛiħaaỷap
push out to sea
-ˀat
PASS
they were pushed out to sea
yaquusi
yaqʷ
REL
-(w)uusi
3.Rel.Dub
whoever might be
ciʕas
ciʕas
woo
talking marriage
ʔatikquu
ʔatik
although
-quu1
3.CND
even the one does
qʷaacħa
qʷaa
thus
-cħa
go in connection with [L]
he goes thus
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
hitaquuʔa
hitaquuʔa
round the point
rounding the point
huʔaquuʔa
huʔaquuʔa
come back around a point
come back around point
yaquusi
yaqʷ
REL
-(w)uusi
3.Rel.Dub
who he might be
ciʕas
ciʕas
woo
talking marriage
.
A wooing party was told, "Go away", and pushed out to sea, but they would come round the point again.
52.48
w̉aaqʔuqšiʔaƛ
w̉aaqʔuqšiƛ
go to a feast
-ˀaƛ
NOW
they started going from to the feast
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
yaa
yaa1
that
that
ʔuušcaaqakʔi
ʔuušcaaqakʷ
host of feast
=ʔiˑ
DEF
the host of the potlatch
.
The host had the Clayoquots start leaving the feast.
52.49
w̉aaqʔuqšiʔaƛweʔin
w̉aaqʔuqšiƛ
go to a feast
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he started to leave the feast
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
č̉at̉ikckʷi
č̉at̉ikckʷi
Alex Jones
Alex Jones
č̉uučkink̉aƛ
č̉uučkinkʷ
all together
-ˀaƛ
NOW
all together with
taataayakʔi
DUP-
SUF
taayii
older brother
-ˀak
POSS
=ʔiˑ
DEF
his older brothers
wiiwiiʔuʔakʔi
DUP-
PL
wiiʔuu
nephew
-ˀak
POSS
=ʔiˑ
DEF
his nephews
.
Alex Jones also started to leave along with his older brothers and nephews.
52.50
sukʷiʔaƛ̉at
sukʷiƛ
take
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was taken
č̉at̉ikckʷi
č̉at̉ikckʷi
Alex Jones
Alex Jones
ʔuħʔat
ʔuħʔat
by
by
yaa
yaa1
that
that
ʔuušcaaqeʔi
ʔuušcaaqa
give a potlatch
=ʔiˑ
REL
the one giving a potlatch
c̉aawiiʔat
c̉awaˑ
one
-ˀiƛ
invite [L]
-ˀat
PASS
one inviting
ʔuuʔukčinuʔaɬ
ʔuuʔukči
side with
side with him
.
Alex was taken aside by the one giving the feast.
52.51
hiy
hiy
hiy!
Hiy!
hineeʔiƛ
hineeʔiƛ
enter house
they entered
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
.
Well! the Ditidaht came in.
52.52
ƛawiičiʔaƛ̉atƛaa
ƛawiičiƛ
approach
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
=ƛaa
again
he was again approached
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that way
that way
č̉at̉ikckʷi
č̉at̉ikckʷi
Alex Jones
Alex Jones
ʔuħʔat
ʔuħʔat
by
by
yaa
yaa1
that
that
ɬučħeeʔi
ɬučħaa
go for marriage
=ʔiˑ
REL
the ones going for marriage
.
Alex Jones was approached again by the marriage party.
52.53
ciqšiʔaƛƛaa
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
he spoke again
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that way
that way
hiiškʷiisan̉apšiiɬ
hiiškʷiisan̉apšiiɬ
Makes-them-Arise
Makes-them-Arise
kʷiscaʔamaħ ɬim̉aqsti
kʷiscaʔap ɬim̉aqsti
change one's mind
-(m)aˑħ
1s.IND
change one's mind
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
hiiška
hiiškʷiisan̉apšiiɬ
Makes-them-Arise
Makes-them-Arise
ciqšiƛ
ciqšiƛ
speak
spoke
.
Makes-them-Arise spoke again, "I have changed my mind," Makes-them-Arise said.
pg. 147 begins here
52.54
wikc̉aqsimʔatweʔisi
wikc̉aqsim
not want
-ˀat
PASS
-waˑʔisi
1s.QT
they do not want me
hitaquuʔaquus
hitaquuʔa
round the point
-quus
1s.CND
that I round the point
ʔuyi
ʔuyi
so that
so that
ʔaħn̉ii
ʔaħn̉ii
that
that
yaqʷʔiiqas
yaqʷ
REL
=ʔiˑ
DEF
-qaˑs
1s.SUB
to whom I am going to
ʔanič
ʔanič
that
that
ƛaʔuuqħʔatƛaa
ƛaʔuˑ
another
-(q)ħ2
CONTEMP
-ˀat
PASS
=ƛaa
again
another one would do again
ɬučħaaʔat
ɬučħaa
pay bride price
-ˀat
PASS
paying a bride price
.
I hear they do not want me to round the point, that another marriage party is going to him.
52.55
siʔiip̉atquus
siỷa
I
-ʔiip
give to
-ˀat
PASS
-quus
1s.CND
if I was given to by
yaqʷʔiimitqas
yaqʷ
REL
=ʔiˑ
DEF
-(m)it
PAST
-qaˑs
1s.SUB
the one to whom I went
hinatšiʔaƛuksi
hinatšiƛ
come
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
-siˑ2
1s.ABS
mine would come
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
t̉an̉a
t̉an̉a
child
child
ɬuččipanač̉aƛ
ɬuččipanač
move with one's wife
-ˀaƛ
NOW
he would come here with his wife
.
If he gave to us, my son would come here to live along with his wife.
41) ɬučči is when a man lives at his wife's home.
52.56
ʔaħʔaaʔaƛ̉atuksi
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
-ˀat
PASS
-uk
POSS
-siˑ2
1s.ABS
then mine would be
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that way
that way
qaħsaap̉aƛ̉atuksi
qaħsaap
kill
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-uk
IMPF
-siˑ2
1s.ABS
mine would be killed
ʔuuktaqaƛ̉at
ʔuuktaqa
because of
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
because she was
ʔani
ʔani
that
that
ʔuuciičiƛitqa
ʔuuciičiƛ
get
-(m)it
PAST
-qaˑ
3.SUB
she was gotten
ʔuħʔaƛ̉at
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
it was by
yaa
yaa1
that
that
ƛaʔuuqħitʔi
ƛaʔuˑ
another
-(q)ħ2
CONTEMP
-(m)it
PAST
=ʔiˑ
DEF
the other one
ɬučħaa
ɬučħaa
pay bride price
paying the bride price
.
Then the other one would kill him because she had become his.
52.57
ʔaħ
ʔaħ
this
this
qʷaaqʷatỷakšiƛaħ
DUP-
SUF
DUP-
SUF
-itỷak
fear ... [R+S]
-šiƛ
PRF
-(m)aˑħ
1s.IND
that is what I feared
.
This is what I feared.
52.58
tiičsmiičiƛaħ
tiičsmiičiƛ
protect
-(m)aˑħ
1s.IND
I am protecting him
t̉an̉aakqas
t̉an̉a
child
-ˀak
POSS
-qaˑs
1s.SUB
my son
.
I am protecting my son."
52.59
wikʕaƛ
wikʕaƛ
be silent
he was silent
č̉at̉ikckʷi
č̉at̉ikckʷi
Alex Jones
Alex Jones
wiikʕaƛsa
wikʕaƛ
be silent
-sasa
just [L]
just being silent
.
Alex Jones simply said nothing.
52.60
ʔaħʔaaʔaƛ
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
and then
nuuʔiʔaƛ
nuuʔiƛ
start singing
-ˀaƛ
NOW
he started singing
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
yaa
yaa1
that
that
n̉uššiƛ̉asʔi
n̉uššiƛ
give a potlatch
-ˀas4
about to
=ʔiˑ
REL
the one who was about to potlatch
ƛaʔuukʷiʔatħʔi
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
=ʔiˑ
=DEF
the Clayoquot person
.
The Clayoquot who was going to potlatch started singing a song.
52.61
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
they said now to
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
ʔani
ʔani
that
that
ʔam̉iiqħʔaaqƛ̉aƛ̉atqa
ʔam̉ii
tomorrow
-(q)ħ2
CONTEMP
-ʔaaqƛ
INTENT
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-qaˑ
3.SUB
when it was going to be the next day
susinkuʔat
susinkawiƛ
shake hands
-ˀat
PASS
shake hands
ʔuħʔat
ʔuħʔat
by
by
yaa
yaa1
that
that
ɬučħaamitʔi
ɬučħaa
go for marriage
-(m)it
PAST
=ʔiˑ
REL
the ones who went for marriage
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
.
The Ditidaht marriage party told the Clayoquots that they would shake hands with them the next day.
52.62
ƛ̉iiʔakʷačiʔaƛ
ƛ̉iiʔakʷačiƛ
leave a feast
-ˀaƛ
NOW
leave a feast
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
w̉aqʔuqkʷačiʔaƛ
w̉aqʔuqkʷačiƛ
leave a feast
-ˀaƛ
NOW
they left the feast
.
The Clayoquots dispersed from the feast.
52.63
n̉aasšiƛ
n̉aasšiƛ
dawn
dawn
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
yacmeeʔiƛnak̉aƛ
yacmeeʔiƛ
go about the village
-naˑkʷ
have
-ˀaƛ
NOW
they had someone go about the village
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
.
Next day, the Ditidaht had someone go about the village.
52.64
yaacšiƛ
yaacšiƛ
go
they went
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
wasqʷiiʔis
wasqʷiˑ
do quickly
-ʔis
DIM
they were somewhat quickly
ħapiƛ
ħapiƛ
all in house
all in house
.
The Clayoquots were soon all present.
52.65
hitac̉upiƛ
hitac̉upiƛ
bring to centre of room
they came to the centre of the room
ħaaw̉iiħaƛ
ħaaw̉iɬaƛ
young man.pl
young men
hinkiicm̉inħ
hinkiic
wear head-mask
-m̉inħ
PL
wearing head-masks
p̉uup̉uuqƛyu
DUP-
DIST
p̉uuqƛiitim
down feathers
-yuˑ
...-ed
covered in down feathers
ʔaƛa
ʔaƛa
two
two
.
Two men wearing head-masks and covered with down went to the centre of the room.
52.66
hiiškam̉it
hiiškam̉it
Hishkamit
Makes-them-Arise's son
ʔuħʔaƛ
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
it was
ʔiš
ʔiš
and
and
ƛaʔuuƛaa
ƛaʔuˑ
another
=ƛaa
again
again another
ħaaw̉iɬaƛ
ħaaw̉iɬaƛ
young man
young man
.
It was the son of Makes-them-Arise and another man.
pg. 148 begins below
52.67
wikiičiƛaħ
wik
not
-iičiƛ
INC
-(m)aˑħ
1s.IND
I will not
qʷaqʷaamitqas
DUP-
SUF
qʷaa
thus
-(m)it
PAST
-qaˑs
1s.SUB
that which I was doing
ƛaʔuukʷiʔeetħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
-ee
VOC
Oh, Clayoquot tribe
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
ciqšiƛ
ciqšiƛ
speak
spoke
hiiškʷiisan̉apšiiɬ
hiiškʷiisan̉apšiiɬ
Makes-them-Arise
Makes-them-Arise
ʔani
ʔani
that
that
ƛaʔuuqħƛaa
ƛaʔuˑ
another
-(q)ħ2
CONTEMP
=ƛaa
=also
others were doing also
naʔaaʔat
naʔaˑ
hear
-ˀat
PASS
I heard
ɬučħaa
ɬučħaa
pay bride price
pay brideprice
.
Makes-them-Arise spoke, "I am not continuing what I was engaged in, Clayoquots, because I heard there was another marriage party.
52.68
susinkuƛtaqšiƛʔaaqƛaħ
susinkawiƛ
take by the hand
-taqšiƛ1
before ...ing
-ʔaaqƛ
INTENT
-(m)aˑħ
1s.IND
I will take by the hand before doing
suutiɬ
suutiɬ
you
you(s.Obj)
yaqiik
yaqʷ
REL
-ˀiikʷ2
HYP.FUT
those who are
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
.
I will shake hands with you, the Clayoquot, before I go.
52.69
hinaasiƛʔaaqƛaħ
hinaasiƛ
board a vessel
-ʔaaqƛ
INTENT
-(m)aˑħ
1s.IND
I will board a vessel
tiis
tiis
Tees
Tees
hininʔiikquu
hinin
come
-ˀiikʷ2
HYP.FUT
-quu1
3.CND
when it will come
.
I shall go aboard the Tees when it comes.
52.70
wikʔaaqƛaħ
wik
not
-ʔaaqƛ
INTENT
-(m)aˑħ
1s.IND
I won't do
ʔuuškʷaaɬsap
ʔuuškʷaaɬsap
omit
omit
qʷaqčiik̉ʷit̉asitiis
DUP-
SUF
-qčikʷ
going along
-ˀas5
go to
-(m)it
PAST
-(y)iis
1s.INDF.REL
that which I was planning
.
I shall not omit any of the procedure I was planning.
analysis??
52.71
wikʔataaqƛ̉amaħ
wik
not
-ʔatu(q)2
fall off
-ʔaaqƛ
INTENT
-ˀap2
CAUS
-(m)aˑħ
1s.IND
I will not drop off something
ʔanis
ʔanis
1s.SUB
that I
ƛačaqiɬinỷamitqas
nproƛačuu
split
-‘iɬ3
in the house
-inỷu
leave behind
-ˀap2
CAUS
-(m)it
PAST
-qaˑs
1s.SUB
I left behind split wood in the house
ʔinksỷi
ʔinksỷi
firewood
firewood
hitakʷispiƛ
hitakʷispiƛ
leave home
leaving home
.
I will not drop off anything, for I went away from home with wood split up.
52.72
ʔanis
ʔanis
1s.SUB
that I
takukmaaʔaƛitqasƛaa
takuk
at once
-maaʔaƛ
intend to...
-(m)it
PAST
-qaˑs
1s.SUB
=ƛaa
again
I intended to do so right away
n̉uššiƛ
n̉uššiƛ
give a potlatch
give a potlatch
ʔuyi
ʔuyi
when
when
hitaseʔiikquus
hitasaʔaƛ
come to shore
-ˀiikʷ2
HYP.FUT
-quus
1s.CND
when I came to shore
ʔuyi
ʔuyi
when
when
yaqiis
yaqʷ
REL
-(y)iis
1s.INDF.REL
which I will do
qʷisʔaaqƛƛaa
qʷis
do thus
-ʔaaqƛ
INTENT
=ƛaa
also
doing thus also
wikʔataaqƛ̉amaħ
wik
not
-ʔatu(q)2
fall off
-ʔaaqƛ
INTENT
-ˀap2
CAUS
-(m)aˑħ
1s.IND
I will not drop it
.
I intended to give a potlatch as soon as I arrived home, so I will do so and not drop it".
52.73
nuuʔiʔaƛ
nuuʔiƛ
start singing
-ˀaƛ
NOW
they started singing
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
nuuk
nuuk
song
song
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
.
Then the Ditidaht took up a song.
52.74
p̉ačiʔat
p̉ačiƛ
give gift at potlatch
-ˀat
PASS
they gave a potlatch gift
m̉ukʷina
m̉ukʷina
Maquinna
Maquinna
n̉upqimɬkʷiʔat
n̉up
one
-qimɬ
... unit
-či1
attached to [RL]
-ˀat
PASS
giving one to him
taanaa
taanaa
dollar
dollars
.
They gave a dollar to Maquinna as potlatch gift.
52.75
nuuʔiƛƛaa
nuuʔiƛ
start singing
=ƛaa
again
they started singing again
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
.
Again the Ditidaht started singing.
52.76
p̉ačiʔat
p̉ačiƛ
give gift at potlatch
-ˀat
PASS
they were given a potlatch gift
muučink
muu
four
-(č,k)inkʷ3
together with
the four together
n̉un̉uupqimɬayiiʔat
DUP-
DIST
n̉up
one
-qimɬ
... unit
-ayiˑ
give
-ˀat
PASS
each being given one (dollar)
miɬsiiħʔiip̉at
miɬ
at same time
-siˑħʔiip
present gifts to ...
-ˀat
PASS
it was presented to him and his at the same time
ʕiik
ʕiikʷ
pair of brothers
pair of brothers
qaɬaatikʔi
qaɬaatik
younger brother
=ʔiˑ
DEF
his younger brothers
.
They gave a dollar each to him and his younger brothers, all four of them.
52.77
nuuʔiƛƛaa
nuuʔiƛ
start singing
=ƛaa
again
they started singing again
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
p̉ačiʔaƛ̉at
p̉ačiƛ
give gift at potlatch
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
giving a gift to
č̉at̉ikckʷi
č̉at̉ikckʷi
Alex Jones
Alex Jones
n̉upqimɬkʷiʔaƛ̉atƛaa
n̉up
one
-qimɬ
... unit
-či1
attached to [RL]
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
=ƛaa
also
giving also one to him
taanaa
taanaa
dollar
dollar
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
.
Again the Ditidaht started singing and gave a dollar to Alex Jones also.
52.78
hawiiʔaƛ
hawiiƛ
finish
-ˀaƛ
NOW
they finished
ħap̉itc̉upiʔaƛqa
ħap̉itc̉upiƛ
go in centre of room the full cycle
-ˀaƛ
NOW
-qaˑ
3.SUB
they had gone to the centre of the room the full number of times
hinkiicm̉inħʔi
hinkiic
wear head-mask
-m̉inħ
PL
=ʔiˑ
REL
the ones wearing head masks
muup̉itc̉upiʔaƛqa
muup̉it
four times
-c̉upiƛ1
do in the middle of the floor
-ˀaƛ
NOW
-qaˑ
3.SUB
after doing in the centre of the room four times
.
The men with the head-masks finished, for they had gone to the centre of the room the full, four times.
52.79
wiikʕaƛp̉ičħšiʔaƛ
wikʕaƛ
be silent
-p̉ičħ
do while ...-ing [L]
-šiƛ
PRF
-ˀaƛ
NOW
they did silently while ...
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that way
that way
p̉aaƛp̉aaya
p̉aaƛp̉aaya
giving a potlatch
giving a potlatch
.
They began giving a potlatch silently.
52.80
muusiiħʔiip̉at
muu
four
-siˑħʔiip
present gifts to ...
-ˀat
PASS
they were given four
n̉upqimɬkʷiʔat
n̉up
one
-qimɬ
... unit
-či1
attached to [RL]
-ˀat
PASS
giving one to each
taanaa
taanaa
dollar
dollars
.
They gave four dollars, one to each of them.
pg. 149 begins here
52.81
k̉aak̉aaħw̉atšiʔaƛ
DUP-
DIST
k̉aħw̉aat
half dollar
-šiƛ
PRF
-ˀaƛ
NOW
they began giving half dollars to each
sač̉icaʔap̉aƛ
saač̉a
unceasingly
-caʔap
go to
-ˀaƛ
NOW
going to all of them
humaqƛčinƛ
humaqƛ
all together
-činawiƛ
select
doing to all together
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
k̉aak̉aaħw̉atat
DUP-
SUF
k̉aħw̉aat
half dollar
-ˀat
PASS
doing a half dollar to each
ʔanaħsatħʔitq
ʔanaħsatħ
size of the tribe
-ʔiˑtq
3s.REL
the whole tribe
.
Then they began giving half dollars to all the Clayoquots, giving to each member of the whole tribe.
52.82
haaʕinnak̉ičin
haaʕin
invite
-naˑkʷ
COMPL
-ˀiˑčin
1p>3s
let us invite them
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot person
t̉apatšiƛnak
t̉apatšiƛ
deliberate
-naˑkʷ
have
having thought about it
ħaačat̉iƛnak̉ičin
ħaačat̉iƛ1
invite all
-naˑkʷ
have
-ˀiˑčin
1p>3s
let us invite all of them
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
A Clayoquot thought about it and said, "Let's invite them all".
52.83
w̉aqʔuu
w̉aqʔuˑ
go to feast
they went to the feast
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
yaʕatʔitq
yaqʷ
REL
-ˀat
PASS
-ʔiˑtq
3s.REL
those who were
haaʕinʔat
haaʕin
call out
-ˀat
PASS
called to a feast
.
The Ditidaht and those they had invited went to the feast.
52.84
hišimỷawiʔaƛ
hišimỷawiƛ
assemble
-ˀaƛ
NOW
they gathered
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
n̉upqimɬčipiʔaƛ
n̉up
one
-qimɬ
... unit
-či2
at
-‘ipiƛ
in the house
-ˀaƛ
NOW
doing in one
maħt̉ii
maħt̉ii
house
house
.
The Clayoquots on their part assembled in one house.
52.85
ciqšiʔaƛƛaa
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
he spoke again
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
č̉at̉ikckʷi
č̉at̉ikckʷi
Alex Jones
Alex Jones
.
Alex Jones spoke.
52.86
ỷimaɬck̉ama
ỷiimaɬck̉a
be impossible
-maˑ
3.IND
it is impossible
ʔuyi
ʔuyi
if
when
ʔuuyiʔinħick̉inʔatquu
ʔuuyiʔinħi
wait for when
-ck̉in
COMPAR
-ˀat
PASS
-quu1
3.CND
that one waits a while for
huʔacaʔap̉atuk
huʔacaʔap
return to s.o.
-ˀat
PASS
-uk
POSS
to return to him
ħaw̉eeħ
ħaw̉iɬ
chief.pl
oh chiefs!
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
ʔuunuuƛ
ʔunw̉iiƛ
because
because
ʔanik
ʔanik
that you
that you
ʔuyičiʔaɬʔatħsuk
ʔuyi
when
-či2
at
-ʔaɬ1
attached on
-ˀat
PASS
-ħsuˑk
2s.Rel.Dub
do so to you at this time
qʷisʔat
qʷis
do thus
-ˀat
PASS
done like this
ʔani
ʔani
that
that
wikquuʔaqa
wik
not
-quuʔa
at a point of land
-qaˑ
3.SUB
he did not round the point
qʷicačiƛ̉asitʔitq
qʷicačiƛ
go to swh
-ˀas5
go to
-(m)it
PAST
-ʔiˑtq
3s.REL
going to do
ɬučħaa
ɬučħaa
pay bride price
pay brideprice
wawaa
wawaa
say
saying
ciiqciiqa
ciiqciiqa
speaking
talking
ʔuw̉aat̉inʔakħsuukču
ʔuw̉aˑt̉in
relative
-ˀak
POSS
-ħsuˑk
2s.Rel.Dub
-čuˑ
having ...-ed
though he is your relative
ħaw̉iiħʔi
ħaw̉iɬ
chief.pl
=ʔiˑ
DEF
the chiefs
.
"One cannot wait a while to return his hospitality, because he did not come round the point to take in marriage, although he is related to you chiefs.
52.87
ʔuucħsuuk
ʔuuc
belong to
-ħsuˑk
2s.Rel.Dub
he is yours
ħaw̉iɬ
ħaw̉iɬ
chief
chief
yaqiik
yaqʷ
REL
-ˀiikʷ2
HYP.FUT
the one who will be him
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
čačimħimtquu
čačimħi
fixed up
-(m)it
PAST
-quu1
3.CND
if he properly does
m̉aɬt̉iičiƛ
m̉aɬt̉iičiƛ
become related by marriage
become related by marriage
.
He is your chief, you Clayoquots, if he were to become related by marriage.
52.88
ʔaħʔaaʔaanitquuk
ʔaħʔaa
that
-ˀat
PASS
-(m)it
PAST
-quuk
2s.CND
if he does that way to you
qʷisʔat
qʷis
do thus
-ˀat
PASS
do like this
qʷisʔaƛ̉atʔitqak
qʷis
do thus
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-ʔiˑtqak
2s.REL
you will do so
ƛaħʔaƛsuk
ƛaħʷ
recently
-ˀaƛ
NOW
-suˑk
2s.ABS
you do so recently
n̉uupqʔičħnak̉aƛ
n̉up
one
-qʔiˑčħ
for ... years
-naˑkʷ
have
-ˀaƛ
NOW
do after one year
wee
wee1
moreover
moreover
ʔaaƛqʔičħnakquuk
ʔaƛa
two
-qʔiˑčħ
for ... years
-naˑkʷ
COMPL
-quuk
2s.CND
or do after two years
ʔuyi
ʔuyi
when
when
.
He does as he has to you, then you do so after a year or after two years.
52.89
ʔanik
ʔanik
that you
that you
qʷaa
qʷaa
thus
thus
ʔuyi
ʔuyi
when
when
ʔikatckʷiʕissap̉atquuk
ʔikatckʷi
depressed
-ˀiˑs1
eat
-sap
GRD.CAUS [L]
-ˀat
PASS
-quuk
2s.CND
he lets you eat of him when he is depressed
ʔani
ʔani
that
that
ʔikatʔatuqa
ʔikatʔatu
become desperate
-qaˑ
3.SUB
that he became depressed
wikquuʔa
wik
not
-quuʔa
at a point of land
not rounding the point
qʷiicuʔukʷitʔitq
qʷi(q)
REL
-cuˑʔuk
go to [L+S]
-(m)it
former
-ʔiˑtq
3s.REL
to where he was going to
ɬučħaaỷas
ɬučħaaỷas
go to propose marriage
go to propose marriage
.
It is as though he let you eat of him when he was angry, for he came off angry at not rounding the point to the one he was going to to propose marriage.
pg. 150 begins below
52.90
čuu
čuu1
ok
ok
ʔeʔinħʔatiik
size
-ˀat
PASS
-ˀiikʷ2
HYP.FUT
whatever the size of your
ɬiitm̉aqsti
ɬim̉aqsti
mind.pl
minds
wikuk̉ʷap̉i
wikuk̉ʷap
not consider
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
do not consider
ʔiiqm̉aa
ʔiiqm̉aa
be the same in value
be same in value
k̉aħw̉aat
k̉aħw̉aat
half dollar
half dollar
.
As big of spirit as you are, do not consider the value of his (gifts) as a half dollar.
52.91
ʔuʔaɬuk̉ʷap̉i
ʔuʔaɬuk̉ʷap
add to
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
add to it
n̉upqimɬ
n̉up
one
-qimɬ
... unit
one
ʔaƛqimɬ
ʔaƛa
two
-qimɬ
... unit
two
ʔuʔaɬuk̉ʷap̉i
ʔuʔaɬuk̉ʷap
add to
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
add to it
huʔayii
huʔayi
give back
pay back
ʔaħn̉ii
ʔaħn̉ii
that
that
yaqʷayiiʔatʔitqak
yaqʷ
REL
-ayiˑ
give
-ˀat
PASS
-ʔiˑtqak
2s.REL
that which you have been given
hiyisčatiik
LOC
-či2
at
-ˀat
PASS
-ˀiikʷ2
HYP.FUT
how yours are like
ɬim̉aqsti
ɬim̉aqsti
mind
mind
ħaaw̉iiħeeƛ
ħaaw̉iɬaƛ
young man.pl
-ee
VOC
you young men
našuk̉ʷat
našuk
strong
-ˀat
INAL
being strong
wikquuk
wik
not
-quuk
2s.CND
if you do not
ʔuʔuukʷaqħ
DUP-
PL
ʔukʷa
oneself
-(q)ħ2
CONTEMP
being by yourself
hinii
hinii
give
giving
hišimỷuupquuk
hišimỷawup
gather
-quuk
2s.CND
you should gather together
taanaa
taanaa
money
money
.
Add on a dollar or two and repay him what he has given you as far as your strong spirits can attain, men, if you do not give alone but pool your money."
52.92
t̉ičiʔaƛ
t̉ičiƛ
throw
-ˀaƛ
NOW
they threw in
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
taanaa
taanaa
dollar
dollars
t̉ičiʔaƛ
t̉ičiƛ
throw
-ˀaƛ
NOW
they threw in
t̉ičiʔaƛ
t̉ičiƛ
throw
-ˀaƛ
NOW
they threw in
n̉upqimɬukʔi
n̉up
one
-qimɬ
... unit
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
one
ʔiš
ʔiš
and
and
k̉aħw̉aat
k̉aħw̉aat
half dollar
half dollar
ʔaƛqimɬukʔi
ʔaƛa
two
-qimɬ
... unit
-uk
IMPF
=ʔiˑ
DEF
two (dollars)
.
Then the Clayoquots threw in money, a dollar and a half or two dollars.
52.93
ʔuum̉aap̉atuweʔin
ʔuum̉aap̉atu
go so far
-weˑʔin
3.QT
they went as high as
qačc̉aqimɬuk
qacc̉a
three
-qimɬ
... unit
-uk
IMPF
three (dollars)
ħaaw̉iiħaƛ
ħaaw̉iɬaƛ
young man.pl
young men
našuk̉ʷatʔi ɬim̉aqsti
našuk̉ʷat ɬim̉aqsti
strong will
=ʔiˑ
REL
the ones with strong will
.
Young men of strong spirit went as high as three dollars.
52.94
ciqšiʔaƛweʔinƛaa
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
=ƛaa
again
he spoke again
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
.
(Alex Jones) spoke again.
52.95
čuu
čuu1
ok
ok
ʔuħʔiikma
ʔuħ
is
-ˀiikʷ2
HYP.FUT
-maˑ
3.IND
it will be him
hiniiʔaƛ
hinii
give
-ˀaƛ
NOW
give it to
yaa
yaa1
that
that
taayiiʔakqas
taayii
senior
-ˀak
POSS
-qaˑs
1s.SUB
who is my senior
m̉ukʷina
m̉ukʷina
Maquinna
Maquinna
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
č̉at̉ikckʷi
č̉at̉ikckʷi
Alex Jones
Alex Jones
.
"Well, it will be my senior, Maquinna, who will give it," said Alex Jones.
52.96
muuštaqapup̉i
muu
four
-taqak
... many units
-ˀap2
CAUS
-ˀawup2
PRF.CAUS
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
make it into four bunches
hišimỷuup
hišimỷawup
gather
put together
ʔaħn̉ii
ʔaħn̉ii
that
that
taaneeʔi
taanaa
money
=ʔiˑ
DEF
the money
waaʔaƛc̉uʔunƛaa
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-c̉uʔun
?what is this?
=ƛaa
again
he also said
č̉at̉ikckʷi
č̉at̉ikckʷi
Alex Jones
Alex Jones
.
Pool that money into four bunches," Alex Jones also said.
52.97
kamatšiƛuk
kamatšiƛ
find out
-uk
POSS
they determined
qʷaayiiʔaaqƛ̉atʔitq
qʷaa
how
-ayiˑ
give
-ʔaaqƛ
INTENT
-ˀat
PASS
-ʔiˑtq
3s.REL
how much they would give
taayiiʔi
taayii
senior
=ʔiˑ
DEF
the senior
kamatšiƛ
kamatšiƛ
find out
determining
qʷaayiiʔaaqƛ̉atʔitq
qʷaa
how
-ayiˑ
give
-ʔaaqƛ
INTENT
-ˀat
PASS
-ʔiˑtq
3s.REL
how much they would give
ʔasčiħʔi
ʔasčiħ
parent and child
=ʔiˑ
DEF
the father and son
hiiškeʔi
hiiškam̉it
Hishkamit
=ʔiˑ
DEF
Makes-them-Arise's son
kamatšiƛ
kamatšiƛ
find out
determining
qʷaayiiʔaaqƛ̉atʔitq
qʷaa
how
-ayiˑ
give
-ʔaaqƛ
INTENT
-ˀat
PASS
-ʔiˑtq
3s.REL
how much they would give
qaaɬaatikseʔi
qaɬaatik
younger brother
-sasa
precisely [L]
=ʔiˑ
DEF
the very youngest brother
.
They determined the amount they would give the senior chief, how much to Makes-them-Arise and his son, how much to the youngest brother.
52.98
ʔuħʔaaqƛ̉aƛ
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-ˀaƛ
NOW
it was
p̉ačiƛ
p̉ačiƛ
give gift at potlatch
giving gift at potlatch
m̉ukʷina
m̉ukʷina
Maquinna
Maquinna
muusiiħʔiipw̉it̉asʔaƛ
muu
four
-siˑħʔiip
present gifts to ...
-w̉it̉as2
go to
-ˀaƛ
NOW
he was going to present to the four
.
Maquinna was going to present it to the four (people).
pg. 151 begins below
52.99
n̉upqimɬayaƛħc̉uʔun
n̉up
one
-qimɬ
... unit
-ayiˑ
give
-ˀaƛ
NOW
-(q)ħ3
BEING
-c̉uʔun
?what is this?
he gave one (dollar)
taayiiseʔi
taayii
older brother
-sasa
precisely [L]
=ʔiˑ
DEF
older brother
n̉upqimɬayat
n̉up
one
-qimɬ
... unit
-ayiˑ
give
-ˀat
PASS
giving one (dollar) to
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
qaaɬaatikseʔi
qaɬaatik
younger brother
-sasa
precisely [L]
=ʔiˑ
DEF
the very youngest brother
ʔayayaƛ̉at
ʔaya
many
-ayiˑ
give
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
giving much to
ʔuħ
ʔuħ
is
is
yaa
yaa1
that
that
hiiškʷiisan̉apšiiɬʔi
hiiškʷiisan̉apšiiɬ
Makes-them-Arise
=ʔiˑ
DEF
Makes-them-Arise
ʔiš
ʔiš
and
and
t̉an̉eʔi
t̉an̉a
child
=ʔiˑ
DEF
his son
.
He gave one dollar to the older brother, one dollar to the youngest, and a lot to Makes-them-Arise and his son.
52.100
qʷisʔaƛ
qʷis
do thus
-ˀaƛ
NOW
they did so
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
ƛaƛuuʔi
ƛaʔuˑ
other.pl
=ʔiˑ
DEF
the others
ħaw̉iiħ
ħaw̉iɬ
chief.pl
chiefs
.
The other chiefs also did so.
52.101
wik̉aƛita
wik
not
-ˀaƛ
NOW
-(m)it
PAST
-a
ABS?
they did not do
ʔaanaħi
ʔaanaħi
just
just
ʔiiqħuk
ʔiiqħuk
tell
tell
yaqsiiħʔiipm̉inħʔaanituusiƛaa
yaqʷ
REL
-siˑħʔiip
present gifts to ...
-m̉inħ
PL
-ˀat
PASS
-(m)it
PAST
-(w)uusi
3.Rel.Dub
=ƛaa
again
to whom were also given gifts to
yaaqʷiɬʔitq
yaqʷ
REL
-iɬ1
do to [L]
-ʔiˑtq
3s.REL
the ones to whom they did to
hišimỷuup
hišimỷawup
gather
bringing together
taanaa
taanaa
money
money
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
.
But the Clayoquots did not tell them that they had pooled the money.
52.102
ʔaaʔanačiɬsaƛita
DUP-
SUF
ʔana
only
-iɬ1
do to [L]
-sasa
only [L]
-ˀaƛ
NOW
-(m)it
PAST
-(y)aˑ
IMPF
he only did so to them
m̉ukʷina
m̉ukʷina
Maquinna
Maquinna
.
Only Maquinna gave it to them.
52.103
muyiicšiƛ
muu
four
-iic
belong to
-šiƛ
PRF
it was given to four
taaneeʔi
taanaa
money
=ʔiˑ
DEF
the money
hišimỷuuƛ
hišimỷawiƛ
assemble
the gathered (money)
.
The pooled money went to four people.
52.104
muuqħʔaƛ
muu
four
-(q)ħ2
CONTEMP
-ˀaƛ
NOW
there were four
p̉ačiƛ
p̉ačiƛ
give gift at potlatch
give gift at potlatch
ʔuukʷiɬ
ʔuukʷiɬ
refer to
refer to
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
ħaw̉iiħukʔi
ħaw̉iɬ
chief.pl
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
the chiefs of
ʕaʕiikʷinkʔi
ʕiikʷ
pair of brothers.pl
-(č,k)inkʷ3
together with
=ʔiˑ
DEF
all the brothers together
.
The four potlatched to the Ditidaht brother chiefs.
52.105
ʔaayaayiʔaaɬʔaƛ̉at
ʔaya
many
-ayiˑ
give
-ʔaaɬ2
at intervals
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was given a lot each time
ʔuħ
ʔuħ
is
is
hiiškʷiisan̉apšiiɬ
hiiškʷiisan̉apšiiɬ
Makes-them-Arise
Makes-them-Arise
.
Makes-them-Arise got a lot each time.
52.106
ʔaħʔaaʔaƛweʔin
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
-weˑʔin
3.QT
and then
ỷuuqʷaaʔaƛ
ỷuuqʷaa
also
-ˀaƛ
NOW
also now
č̉at̉ikckʷi
č̉at̉ikckʷi
Alex Jones
Alex Jones
p̉ačiʔaƛ
p̉ačiƛ
give gift at potlatch
-ˀaƛ
NOW
he gave potlatch gifts
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
.
Then Alex Jones also potlatched.
52.107
wik̉aƛweʔin
wik
not
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
he did not
ʔuħ
ʔuħ
is
is
nuup̉ičħ
nuu
sing
-p̉ičħ
do while ...-ing [L]
sing while doing
ʔuunuuƛ
ʔunw̉iiƛ
because
because
ʔani
ʔani
that
that
wikỷuuqa
wikỷuu
not yet
-qaˑ
3.SUB
he had not yet
ʔiiqħii
ʔiiqħii
still
still
nuuknaakšiƛ
nuuk
song
-naˑkʷ
have
-šiƛ
PRF
have a song
.
But he did not sing as he did so, because he still had no song.
42) Meaning Alex Jone's only son died, so he has no song yet.
52.108
n̉upqimɬayiic̉uuʔun
n̉up
one
-qimɬ
... unit
-ayiˑ
give
-c̉uʔun
?what is this?
he gave one (dollar)
taayiiseʔi
taayii
senior
-sasa
precisely [L]
=ʔiˑ
DEF
the senior
ħaw̉iɬ
ħaw̉iɬ
chief
chief
ʕaʕiikʷinkʔi
ʕiikʷ
pair of brothers.pl
-(č,k)inkʷ3
together with
=ʔiˑ
DEF
all the brothers together
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
.
He gave one dollar to the senior chief among the Ditidaht brothers.
52.109
ʔaƛqimɬayiiʔaƛ
ʔaƛa
two
-qimɬ
... unit
-ayiˑ
give
-ˀaƛ
NOW
he gave two (dollars)
ʔuukʷiɬ
ʔuukʷiɬ
refer to
refer to
hiiška
hiiškʷiisan̉apšiiɬ
Makes-them-Arise
Makes-them-Arise
ʔiš
ʔiš
and
and
t̉an̉eʔi
t̉an̉a
child
=ʔiˑ
DEF
his son
.
He gave two dollars to Makes-them-Arise and his son.
52.110
n̉upqimɬayiiƛaa
n̉up
one
-qimɬ
... unit
-ayiˑ
give
=ƛaa
again
he also gave one (dollar)
ʔuukʷiɬ
ʔuukʷiɬ
refer to
refer to
qaaɬaatikseʔi
qaɬaatik
younger brother
-sasa
precisely [L]
=ʔiˑ
DEF
the very youngest brother
.
And he gave one dollar to the youngest brother.
52.111
ʔaħʔaaʔaƛweʔin
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
-weˑʔin
3.QT
and then
k̉aak̉aaħw̉ataƛ
DUP-
DIST
k̉aħw̉aat
half dollar
-ˀaƛ
NOW
a half dollar to each
humaqƛčinup̉aƛ
humaqƛ
all together
-činawup
put into a container
-ˀaƛ
NOW
doing to all of them together
qʷam̉eeʔitq
qʷam̉aˑ
thus many
-ʔiˑtq
3s.REL
as many as there were
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
.
Then he gave a half dollar each to all the Ditidaht.
52.112
hawiiƛ
hawiiƛ
finish
they finished
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
p̉aaƛp̉aaya
p̉aaƛp̉aaya
giving a potlatch
giving a potlatch
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
.
The Clayoquots finished potlatching.
pg. 152 begins below
52.113
ciqšiʔaƛ̉at
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
she spoke to them
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
ʔuħʔaƛ̉at
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
it was by
ɬuučm̉uupuk
ɬuučm̉uup
sister
-uk
POSS
the sister of
yaqʷʔiimitʔitq
yaqʷ
REL
-ʔii
go to
-(m)it
PAST
-ʔiˑtq
3s.REL
the one to whom they were going to
ɬučħaa
ɬučħaa
pay bride price
pay brideprice
.
Then the sister of one they had intended to go to spoke to the Ditidaht.
52.114
hiɬ
hiɬ
LOC
there
ʔuħ
ʔuħ
is
she was
ɬuučm̉uupʔi
ɬuučm̉uup
sister
=ʔiˑ
DEF
his sister
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
.
His sister was there with the Clayoquots.
52.115
wik̉im
wik
not
-ˀim2
2s>3.FUT IMP
you should not
wikayataħ
wik
not
-ayiˑ
give
-ˀat
PASS
-(m)aˑħ
1s.IND
he did not give it to me
qʷicačiƛitiis
qʷicačiƛ
go to swh
-(m)it
PAST
-(y)iis
1s.INDF.REL
the one to whom I went
ɬučħaa
ɬučħaa
pay bride price
pay brideprice
waa
waa
say
say
.
"Don't you ever say, 'the one to whom I went for marriage did not give me (the girl)'.
52.116
wik̉atħsuk
wik
not
-ˀat
PASS
-ħsuˑk
2s.Rel.Dub
we did not do to you
wikayiiʔat
wik
not
-ayiˑ
give
-ˀat
PASS
not give
ʔanik
ʔanik
that you
that you
ʔuħ
ʔuħ
is
it is
wikasiƛ
wik
not
-ˀas5
go to
-šiƛ
PRF
not go to
wikquuʔa
wik
not
-quuʔa
at a point of land
not rounding the point
.
They did not give her to you because you did not round the point.
52.117
wikasiƛaħ
wik
not
-ˀas5
go to
-šiƛ
PRF
-(m)aˑħ
1s.IND
I did not get there
weeʔim
waa
say
-ˀim2
2s>3.FUT IMP
you will say to him
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
she said now
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
.
You must say, 'I didn't get there', she said to the Ditidaht.
52.118
histaatat̉aaħitħsuk
hiistaata
do to
-ˀat
PASS
-ˀaaħ
IRR
-(m)it
PAST
-ħsuˑk
2s.Rel.Dub
he would have done to you
ciqšiʔat
ciqšiƛ
speak
-ˀat
PASS
speaking
nism̉aakʔitqak
nism̉a
land
-ˀak
POSS
-ʔiˑtqak
2s.REL
your land
maħt̉iiʔakʔitqak
maħt̉ii
house
-ˀak
POSS
-ʔiˑtqak
2s.REL
your house
wiinapiɬʔi
wiinapiɬ
stay in the house
=ʔiˑ
REL
the ones who remain at home
.
For he would have spoken to you who remain in your home country.
52.119
wik̉ii
wik
not
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
don't do
ɬučħaaỷas
ɬučħaaỷas
go to propose marriage
go to propose marriage
waaʔat̉aaħitħsuk
waa
say
-ˀat
PASS
-ˀaaħ
IRR
-(m)it
PAST
-ħsuˑk
2s.Rel.Dub
he would have said to you
ʔuyi
ʔuyi
when
when
wikayimaaʔaƛ̉aanitquuk
wik
not
-ayiˑ
give
-maaʔaƛ
intend to...
-ˀat
PASS
-(m)it
PAST
-quuk
2s.CND
if he wasn't intending to give her to you
ʔuyi
ʔuyi
if
when
.
'Don't go as for marriage', he would have said if he wasn't going to give her to you.
52.120
histaataƛ̉atħsuk
hiistaata
do to
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-ħsuˑk
2s.Rel.Dub
they would do to you
ʔaħ
ʔaħ
this
this
waaʔat
waa
say
-ˀat
PASS
saying to you
hiisʔaƛʔitqak
his(t)
LOC
-ˀaƛ
NOW
-ʔiˑtqak
2s.REL
where you were doing
k̉anis
k̉anis
camp on beach
camp on beach
.
They said it to you here where you were camping on the beach.
52.121
qiʔiiči
qiʔii
go away
go away!
wikħsaamaħ
wikħsaa
not want to marry
-(m)aˑħ
1s.IND
I do not want to marry you
waaʔaƛ̉atʔiš
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-ʔiˑš1
3.IND
one says to them
yaquusi
yaqʷ
REL
-(w)uusi
3.Rel.Dub
who they might be
ɬučħaa
ɬučħaa
pay bride price
pay brideprice
ƛiħaaỷap̉at
ƛiħaaỷap
push out to sea
-ˀat
PASS
they were pushed out to sea
.
'Go away, I do not want to marry you', one says to any marriage party at all and they push the canoe out to sea.
52.122
waasqʷiiħa
waasqʷiˑ
when?
-ħaˑ1
3.INTERR
when did they do?
wikquuʔa
wik
not
-quuʔa
at a point of land
not rounding the point
yaquusi
yaqʷ
REL
-(w)uusi
3.Rel.Dub
who they might be
ɬučħaa
ɬučħaa
pay bride price
pay brideprice
ʔani
ʔani
that
that
wikỷuu
wikỷuu
not yet
they had not yet
qʷis
qʷis
do thus
do thus
.
When has a marriage party failed to round the point? It is never done.
52.123
hitaquuʔaƛsuk
hitaquuʔa
round the point
-ˀaƛ
NOW
-suˑk
2s.ABS
you should have rounded the point
ƛiħsaƛ
ƛiħsaƛ
beach a canoe
beaching your canoe
qaan̉imʔakqa
qaan̉im
sacred
-ˀak
POSS
-qaˑ
3.SUB
it is his sacred
yuuyis
yuuyis
landing place
landing place
ħaħačimsiqsakqas
DUP-
PL
ħačimsiqsu
female's brother
-ˀak
POSS
-qaˑs
1s.SUB
that is my brothers'
qʷiʔiic̉uscuumitiik
qʷi(q)
REL
-ʔii
go to
-c̉uˑs
in a bay
-cuu
probably
-(m)it
PAST
-ˀiikʷ2
HYP.FUT
which you should have gone into
ƛiħc̉uusaƛ
ƛiħc̉uus
enter bay
-ˀaƛ
NOW
entering the bay
.
You should have rounded the point, for it is my brother's sacred harbour which you should have entered.
52.124
wiiỷaat
wiiỷa
never
-ˀat
PASS
one never does
wikayat
wik
not
-ayiˑ
give
-ˀat
PASS
refuse to give
yaquusi
yaqʷ
REL
-(w)uusi
3.Rel.Dub
who they might be
ɬučħaa
ɬučħaa
go for marriage
going for marriage
ʔani
ʔani
that
since it is
qaan̉im
qaan̉im
sacred
sacred
yuuyis
yuuyis
landing place
landing place
.
They never refuse the girl to any marriage party, because it is a sacred harbour.
52.125
winʔakħckʷimeʔic
wiinaqħ
not really
-ckʷiˑ
having ...-ed
-(m)eˑʔic
2s.IND
it is clear you were not in earnest
ɬučħaa
ɬučħaa
go for marriage
going for marriage
.
You were not in earnest about talking marriage.
pg. 153 begins below
winʔakħ ??
52.126
ʔaħ
ʔaħ
this
this
qʷeeʔim
qʷaa
thus
-ˀim2
2s>3.FUT IMP
do thus to
maatmaas
maatmaas
tribe
tribes
t̉aaqsčiik̉im
t̉aaqsčiikʷ
tell the truth
-ˀim2
2s>3.FUT IMP
tell the truth
ʔanik
ʔanik
that you
that you
qʷis
qʷis
do thus
did thus
wawaaʔaƛ
wawaa
say
-ˀaƛ
NOW
she said
ɬuučm̉uupʔi
ɬuučm̉uup
sister
=ʔiˑ
DEF
his sister
.
Tell this to all the tribes, tell the truth of what you did," said his sister.
52.127
ỷimħaaʔaƛ
ỷimħaa
be ashamed
-ˀaƛ
NOW
they were ashamed
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
.
The Ditidaht were ashamed.
52.128
ƛawiičiʔaƛ̉at
ƛawiičiƛ
approach
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was approached
m̉ukʷina
m̉ukʷina
Maquinna
Maquinna
ʔuħʔat
ʔuħʔat
by
by
hiiška
hiiškʷiisan̉apšiiɬ
Makes-them-Arise
Makes-them-Arise
.
Makes-them-Arise approached Maquinna.
52.129
huʔacačiʔataħ ɬim̉aqsti
huʔacačiʔat ɬim̉aqsti
change one's mind
-(m)aˑħ
1s.IND
I have changed my mind
.
"I have changed my mind.
52.130
hitaquuʔamiħsiičiƛaħ
hitaquuʔa
round the point
-miħsa
want
-iičiƛ
INC
-(m)aˑħ
1s.IND
I now want to round the point
waaʔaƛƛaa
waa
say
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
he said again
.
I now want to go round the point", he said.
52.131
ɬiʔaaʔaƛukʷeʔic
ɬiʔaa
miss the mark
-ˀaƛ
NOW
-uk
IMPF
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours misses the mark
ʔaħn̉ii
ʔaħn̉ii
that
that
weeʔiitqak
waa
say
-ʔiˑtqak
2s.REL
that which you said
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
m̉ukʷina
m̉ukʷina
Maquinna
Maquinna
.
"What you say is wrong", said Maquinna.
52.132
ʔaħn̉iiʔick
ʔaħn̉ii
that way
-ʔick
2s.Obj
there you are that way
kamat̉ap̉aƛ̉at
kamat̉ap
understand
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
they know
ʔanik
ʔanik
that you
that you
hawiiʔaƛ
hawiiƛ
finish
-ˀaƛ
NOW
finished
.
"They know you have finished now.
52.133
qʷiisasaƛ̉i
qʷi(q)
REL
-sasa
just [L]
-ˀaƛ
NOW
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
do just like that
waɬšiʔaƛči
waɬšiƛ
go home
-ˀaƛ
NOW
-či2
at
go and return home
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
m̉ukʷina
m̉ukʷina
Maquinna
Maquinna
.
Just let it go and return home," said Maquinna.
52.134
ʔuunuuƛitqin
ʔunw̉iiƛ
because
-(m)it
PAST
-qin
1p.REL
that is why we did
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
waa
waa
say
saying to
suutiɬ
suutiɬ
you
you(s.Obj)
t̉apatšiƛčip
t̉apatšiƛ
deliberate
-čiˑp
INDIR
planning it for you
čačimħak̉ap
čačimħak̉ap
make s.t. right
making it right
qʷaaqħʔaaħiik
qʷaa
thus
-(q)ħ2
CONTEMP
-ˀaaħ
IRR
-ˀiikʷ2
HYP.FUT
so that it would be thus
čačimħi
čačimħi
fixed up
proper
.
That was why we spoke to you and planned it for you the way it would be right.
52.135
qʷaačiɬsuk
qʷaačiɬ
nevertheless
-suˑk
2s.ABS
nevertheless you did
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
wikčiip
wikčiip
not of/for s.o.
not do so
sukʷiƛ
sukʷiƛ
take
take
ʔanin
ʔanin
that we
that we
čačimħak̉amitqin
čačimħak̉ap
make s.t. right
-(m)it
PAST
-qin
1p.REL
that which we did to make it right
suutiɬ
suutiɬ
you
you
waa t̉apatšiƛ
waa t̉apatšiƛ
take advice
take advice
.
You did not take that which was our advice .
52.136
ʔaħn̉iiʔick
ʔaħn̉ii
that way
-ʔick
2s.Obj
there you are that way
hawiiʔaƛ
hawiiƛ
finish
-ˀaƛ
NOW
finished
waa
waa
say
speaking to
huhumaqƛink
DUP-
PL
humaqƛ
all together
-(č,k)inkʷ3
together with
all together
.
There you have finished speaking to the whole tribe.
52.137
ʔanik
ʔanik
that you
that you
hinaasiƛʔaaqƛ
hinaasiƛ
board a vessel
-ʔaaqƛ
INTENT
will board a vessel
hinaasiʔaƛči
hinaasiƛ
board a vessel
-ˀaƛ
NOW
=čiˑ
go and ...
go and board a vessel
tiis
tiis
Tees
Tees
wawaaʔaƛ
wawaa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
m̉ukʷina
m̉ukʷina
Maquinna
Maquinna
.
You will go and board the Tees," said Maquinna.
52.138
qʷisʔaƛ
qʷis
do thus
-ˀaƛ
NOW
thus
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that way
that way
hinaasiʔaƛ
hinaasiƛ
board a vessel
-ˀaƛ
NOW
they boarded a vessel
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
tiis
tiis
Tees
Tees
waɬšiʔaƛ
waɬšiƛ
go home
-ˀaƛ
NOW
they went home
.
The Ditidaht boarded the Tees and returned home.
52.139
ʔuʔuukʷaqħ
DUP-
PL
ʔukʷa
oneself
-(q)ħ2
CONTEMP
it was theirs
ỷiỷimħičiƛ
ỷiỷimħičiƛ
be unable to
be unable to
ʔani
ʔani
that
that
wikasiƛqa
wik
not
-as1
reach
-ˀiƛ
invite [L]
-qaˑ
3.SUB
they did not get to where
qʷiicuʔukʷitʔitq
qʷi(q)
REL
-cuˑʔuk
go to [L+S]
-(m)it
former
-ʔiˑtq
3s.REL
where they were going to
ɬučħaaw̉it̉as
ɬučħaa
go for marriage
-w̉it̉as2
go to
go to see marriage
.
It was their own fault they did not succeed and did not get to where they were going for marriage.
pg. 154 begins below
52.140
kaaʔucckʷaƛma
kaaʔucckʷi
grandchild
-ˀaƛ
NOW
-maˑ
3.IND
he was the grandchild
ʔuuc
ʔuuc
belong to
of the
waakitimɬič̉a
waakitimɬ
Purple-Body
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
the legendary Purple-Body
qʷiicuʔukʷitiič
qʷi(q)
REL
-cuˑʔuk
go to [L+S]
-(m)it
PAST
-yiič
3.INDF.REL
where they were going to
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
ɬučħaaỷas
ɬučħaaỷas
go to propose marriage
go to propose marriage
.
The one to whom the Ditidaht went to propose marriage was the grandson of the legendary Purple-Body.
52.141
wiiʔuuʔaƛukma
wiiʔuu
nephew
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
-maˑ
3.IND
he is the nephew of
č̉at̉ikckʷi
č̉at̉ikckʷi
Alex Jones
Alex Jones
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
yaqʷʔiimitiič
yaqʷ
REL
-ʔii
go to
-(m)it
PAST
-yiič
3.INDF.REL
the one who went to
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
.
The one who went to the Ditidaht was the nephew of Alex Jones.
52.142
qaɬaatikukʷita
qaɬaatik
younger brother
-uk
POSS
-(m)it
PAST
-a
ABS?
he was the younger brother
n̉uw̉iiqsu
n̉uw̉iˑqsu
father
father
ʔuuc
ʔuuc
belong to
of the
waakitimɬ
waakitimɬ
Purple-Body
Purple-Body
.
Waakitimthl's father was his younger brother.
52.143
c̉awaakukʔaɬ
c̉awaakʷ
one
-uk
POSS
-ʔaɬ1
attached on
they all had one
n̉uw̉iiqsu
n̉uw̉iˑqsu
father
father
ħaayuʔiiħ
ħaayuʔiiħ
Hunts-Ten
Hunts-Ten
ʔuħukʔaɬ
ʔuħ
is
-uk
POSS
-ʔaɬ1
attached on
they had
n̉uw̉iiqsu
n̉uw̉iˑqsu
father
father
.
They all had one father, Ten-Hunter.
52.144
ʔuħʔaƛma
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
-maˑ
3.IND
it is
ʔuckʷiiʔaƛ
ʔuckʷii
be descended from
-ˀaƛ
NOW
they are descended from
taataayakič̉a
DUP-
PL
taayii
older brother
-ˀak
POSS
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
the older brothers of
waakitimɬ
waakitimɬ
Purple-Body
Purple-Body
m̉ukʷina
m̉ukʷina
Maquinna
Maquinna
muučink
muu
four
-(č,k)inkʷ3
together with
the four together
ʕiik
ʕiikʷ
pair of brothers
pair of brothers
.
The four brothers including Maquina are descended from the older brothers of Waakitimthl of old.