A Ditidaht story, previously published (Sapir 1924) as “The rival whalers, a Nitinat story (Nootka text with translation and grammatical analysis)”, International Journal of American Linguistics, vol. 3, no. 1, p. 76-102.
100.1
ʔuusimč̉aƛ
ʔuusimč
do ritual training
-ˀaƛ
NOW
he trained for
maaʔak
maaʔakʷ
California gray whale
California whales
ʔiiħtuup
ʔiiħtuup
whale
whale
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
.
pg. 23 begins above
100.2
weʔičuʔaƛ
weeʔičuƛ
fall asleep
-ˀaƛ
NOW
he went to sleep
hawiiʔaƛ
hawiiƛ
finish
-ˀaƛ
NOW
having finished
ʔuusimč
ʔuusimč
do ritual training
doing ritual training
.
100.3
c̉itkpiʔaƛ
c̉itkpiƛ
lie down on one's side
-ˀaƛ
NOW
he lied down on his back at
ʔinkʔii
ʔinkʷ
fire
=ʔiˑ
DEF
the fire
wik̉aƛuk
wik
not
-ˀaƛ
NOW
-uk
DUR
she did not
c̉itkpiƛ
c̉itkpiƛ
lie down on one's side
laying down on her side
ɬuucsma
ɬuucsma
wife
wife
t̉iqʷiɬʔaƛ
t̉iqʷiɬ
sit on floor
-ˀaƛ
NOW
she was sitting up
.
100.4
n̉aacsaaƛ
n̉aacsa
see
-ˀaƛ
NOW
she looked at
t̉ašiiʔakʔi
t̉ašii
door
-ˀak
POSS
=ʔiˑ
DEF
at the door
ʔatħii
ʔatħii
night
night
.
100.5
yaaɬ
yaaɬ
there
there
kaƛħšiƛ
kaƛħšiƛ
appear
it appeared
t̉ašiiʔi
t̉ašii
door
=ʔiˑ
DEF
the door
t̉uħc̉iti
t̉uħc̉iti
head
head
qʷaqʷaaʔitq
DUP-
SUF
qʷaa
thus
-ʔiˑtq
3s.REL
as if it were
k̉ayuumin
k̉ayuumin
cougar
cougar
.
"panther" in the original
100.6
yaaɬ
yaaɬ
there
there
hiɬʔat
hiɬ
LOC
-ˀat
INAL
there at his
sit̉a
sit̉a
tail
tail
t̉uħc̉itatʔi
t̉uħc̉iti
head
-ˀat
INAL
=ʔiˑ
DEF
his head
qʷaa
qʷaa
thus
thus
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
.
Its tail was sticking out from the top of its head, at the forehead.
100.7
wik
wik
not
it did not do
ƛ̉aỷax
ƛ̉aỷaxʷ
swift
swiftly
.
pg. 24 begins here
100.8
yaaɬ
yaaɬ
there
there was
hiscaqc̉uu
hiscaqc̉uu
at both ends
at both ends
t̉uħc̉iti
t̉uħc̉iti
head
head
.
100.9
sukʷiƛ
sukʷiƛ
grab
she grabbed
čakupukʔi
čakup
husband
-uk
DUR
=ʔiˑ
DEF
her husband
ɬuucsmeʔi
ɬuucsma
woman
=ʔiˑ
DEF
the woman
.
100.10
čiičiƛ
čiičiƛ
pull
she pulled him
ƛupksaap̉aƛ
ƛupksaap
wake s.o. up
-ˀaƛ
NOW
waking him up
.
100.11
ƛupkšiƛ
ƛupkšiƛ
wake up
he woke up
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
.
100.12
yaaɬ
yaaɬ
there
there it was
t̉ut̉uħcaqc̉uu
t̉ut̉uħcaqc̉uu
Head-at-both-ends
Head-at-both-ends
.
100.13
sukʷiƛ
sukʷiƛ
take
he took
cikiminʔakʔi
cikimin
iron knife
-ˀak
POSS
=ʔiˑ
DEF
his iron knife
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
č̉ičiƛ
č̉ičiƛ
cut
cutting
ʔaħ
ʔaħ
here
here
ħissaap
ħissaap
make s.o. bleed
making bleed
ʔaħkuu
ʔaħkuu
thus
thus
ʔaʔapcit̉ačatʔi
ʔaʔapcit̉ači
groin
-ˀat
INAL
=ʔiˑ
DEF
his groin
.
That is the only way to kill this animal. You must sprinkle human blood on him.
100.14
tuxcpaa
tuxcpaa
jump over
he jumped over
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
.
100.15
č̉ičiƛƛaa
č̉ičiƛ
cut
=ƛaa
again
he also cut again
kʷisaasʔatʔi
kʷisaas
other side
-ˀat
INAL
=ʔiˑ
DEF
the other side of his
ƛišƛin
ƛišƛin
leg
leg
ħisšiƛ
ħisšiƛ
bleed
it was bleeding
.
100.16
kʷiispanuuɬšiʔaƛ
kʷiispanuuɬšiƛ
jump from side to side
-ˀaƛ
NOW
he kept jumping from side to side
ħisimỷawiʔaƛ
ħisimỷawiƛ
cover with blood
-ˀaƛ
NOW
covering it with blood
t̉ut̉uħcaqc̉uuʔi
t̉ut̉uħcaqc̉uu
Head-at-both-ends
=ʔiˑ
DEF
the Head-at-Both-Ends
.
100.17
qaħšiʔaƛ
qaħšiƛ
die
-ˀaƛ
NOW
it died
t̉ut̉uħcaqc̉uu
t̉ut̉uħcaqc̉uu
Head-at-both-ends
Head-at-both-ends
.
100.18
ʕuỷičiiɬšiʔaƛ
ʕuuỷičiiɬšiƛ
make medicine
-ˀaƛ
NOW
he started to make medicine
.
100.19
qʷisħʔaƛ
qʷis
do thus
-(q)ħ3
BEING
-ˀaƛ
NOW
it is how
ʔaayimkšiʔaƛ
ʔaayimkšiƛ
get many
-ˀaƛ
NOW
he got many
maaʔak
maaʔakʷ
California gray whale
California whales
.
100.20
n̉apxtaaʔaƛquuweʔin
n̉apxtaˑ
die instantly
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
-weˑʔin
3.QUOT
they would die instantly
c̉axšiʔaƛquu
c̉axšiƛ
spear
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
when he would spear them
.
100.21
ʔaħʔaaʔaƛweʔin
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
-weˑʔin
3.QUOT
and then
ƛaʔuuʔaƛƛaa
ƛaʔuˑ
another
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
again there was another
c̉uʔičħšiƛ
c̉uʔičħšiƛ
become winter
it became winter
.
100.22
weʔič̉aħsʔaƛ
weʔič̉aħs
sleep in canoe
-ˀaƛ
NOW
he was sleeping in his canoe
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
hiɬ
hiɬ
LOC
there
ʔanaħʔis
ʔanaħʷ
small
-ʔis
DIM
a little
č̉apac
č̉apac
canoe
canoe
ʔatħii
ʔatħii
night
night
.
100.23
ʔuyuʔaɬʔaƛ
ʔuyuʔaɬ
see
-ˀaƛ
NOW
he saw
kʷiscačiƛč̉a
kʷiscačiƛ
Go-to-another-place
-ič̉aˑ
PAST.QT
Going-to-another-place
ʔuħʔaƛ
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
it was
čaʔacsiib
čaʔacsiib
Cha'astsib
Cha'astsib
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
name
ʕimtnaak
ʕimtnaakʷ
have a name
having the name
ƛaʔuu
ƛaʔuˑ
other
other
ʔuʔuutaħ
ʔuʔuutaħ
whaler
whaler
.
kʷiscačiƛ = '"to go off to another place" At two periods during the year, it is believed that big tide comes in at night and shifts everything in the village (houses and all). After a short time, everything is restored to its proper place. Always happens at night. If one happens to be awake at such a time, he can train (7o:simch) for anything he wants and be successful (such as wealth, whaling). If you step into the water, however, you become paralyzed for life. He must step into a canoe or move back to higher ground. Sign of the approach of this is the birds starting in to sing and the mice running through the house. Once Tom, when training for wealth, saw these signs and got very sleepy (hard to keep awake at this time), then dreamt he was drifting about. When he awoke, ground seemed rather warm, as this water is lukewarm. No one knows just when these two changes take place.
pg. 25 begins here
100.24
ƛ̉iiw̉inʔap̉at
ƛ̉iiw̉inʔap
laugh at
-ˀat
PASS
he was laughed at
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
ʔani
ʔani
that
that
qaayaapanačqa
qaayaapanač
drift about
-qaˑ
3. SUB
that he was drifting about
weʔičqa
weʔič
sleep
-qaˑ
3. SUB
that he was sleeping
wikʔaɬʔaƛqa
wikʔaɬ
not know
-ˀaƛ
NOW
-qaˑ
3. SUB
that he didn't know about
kʷiscačiƛqa
kʷiscačiƛ
Go-to-another-place
-qaˑ
3. SUB
Go-to-another-place
n̉aas
n̉aas
day
day
.
100.25
hašiičiƛ
hašiičiƛ
find out
he found out about it
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
ʔani
ʔani
that
that
ƛ̉iiw̉inʔap̉atqa
ƛ̉iiw̉inʔap
laugh at
-ˀat
PASS
-qaˑ
3. SUB
he was being laughed at
.
100.26
yaakšiʔat
yaakšiƛ
be sore
-ˀat
INAL
his got sore
ɬim̉aqsti
ɬim̉aqsti
mind
mind
.
100.27
wik
wik
not
he did not
šiƛstiis
šiƛstiis
move upstream
move upstream
hiisasa
his(t)
LOC
-sasa
precisely [L]
staying right at
ƛuuʔuwis
ƛuuʔuwis
Clo-oose
Clo-oose
.
The Tsishaath Indians have as an interior reserve at Alberni, supposed to be for drying salmon. Island and Hiikwis: hiɬwiiʔis.
100.28
šiƛstiisʔaƛ
šiƛstiis
move upstream
-ˀaƛ
NOW
they moved upstream
niitiinaʔatħ
niitiinaʔatħ
Ditidaht people
Ditidaht people
ʔucačiʔaƛ
ʔucačiƛ
go to
-ˀaƛ
NOW
going to
c̉aʔakukʔi
c̉aʔakʷ
river
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
their river
.
100.29
wiinapaƛ
wiinapi
remain
-ˀaƛ
NOW
he stayed
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
ƛuuʔuwis
ƛuuʔuwis
Clo-oose
Clo-oose
hiɬʔaƛ
hiɬ
LOC
-ˀaƛ
NOW
he was there now
.
100.30
wik̉iitšiƛ
wik̉iitšiƛ
disappear
they disappeared
quuʔas
quuʔas
person
people
.
100.31
ʔuusimčšiʔaƛ
ʔuusimčšiƛ
train for power
-ˀaƛ
NOW
he started to train for power
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
maaʔak
maaʔakʷ
California gray whale
California whales
.
100.32
hiinisuuʔukšiƛ
hiinisuuʔukšiƛ
go along sea-mammal fashion
he started to go along sea-mammal fashion
waaɬak
waɬaakʷ
go
going
sayeeʔi
sayaˑ
far off
=ʔiˑ
DEF
far off
muučiiɬ
muu
four
-čiˑɬ
days
for four days
hiinisuuʔuk
hiinisuuʔuk
go along sea-mammal fashion
going along sea-mammal fashion
muu
muu
four
four
n̉aas
n̉aas
day
day
muu
muu
four
four
ʔatħii
ʔatħii
night
night
.
100.33
hinasiƛ
hinasiƛ
arrive
he arrived
kaxiikis
kaxiikis
Walbran Creek
Walbran Creek
ʔukɬeeʔi
ʔukɬaa
name
=ʔiˑ
DEF
the one called
nism̉a
nism̉a
land
land
.
100.34
t̉iqsaƛ
t̉iqsaƛ
sit on beach
he sat on the beach
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
.
100.35
yaaɬ
yaaɬ
there
there
hitaħtis
hiitaħtis
go downstream
they came downstream
č̉aapuk
č̉aapuk
canoe party
canoe party
c̉aʔakʔi
c̉aʔakʷ
river
=ʔiˑ
DEF
the river
.
100.36
ƛawiičiʔat
ƛawiičiƛ
approach
-ˀat
PASS
he was approached
hiisʔiitq
his(t)
LOC
-ʔiˑtq
3s.REL
where he was
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
nawaayis
nawaayis
sit chatting on the beach
sitting on the beach
.
100.37
hinuɬta
hinuɬta
get out of canoe
he got off the boat
hiɬyinʔi
hiɬyin
bow of a boat
=ʔiˑ
REL
the man in the bow
č̉aapukʔi
č̉aapuk
manned canoe
=ʔiˑ
DEF
the manned canoe
.
100.38
simaacyin
simaacyin
bow
there was in the bow
miɬsỷi
miɬsỷi
spear
spear
.
pg. 26 begins here
100.39
t̉iqsčisaʔat
t̉iqsčis
sit next to on beach
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was sat beside
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
ʔuħʔat
ʔuħʔat
by
by
č̉aapukʔi
č̉aapuk
manned canoe
=ʔiˑ
DEF
the manned canoe
.
100.40
qačšiʔat
qačšiƛ
elbow s.o.
-ˀat
PASS
he was elbowed by him.
.
100.41
ʔuuqumħimatakħa
ʔuuqumħi
fine day
-matak
probably
-ħaˑ1
3 INT
fine day
ʔaħ
ʔaħ
this
this
n̉aasʔii
n̉aas
day
=ʔiˑ
=DEF
the day
waaʔat
waa
say
-ˀat
PASS
said to
.
100.42
muqʷiiỷuuƛ
muqʷiiỷuuƛ
be dumbfounded
he became speechless
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
ħisiɬiičiʔaaħ
ħisiɬiičiƛ
unable to
-ˀaaħ
IRR
unable to
ciqšiƛ
ciqšiƛ
speak
speak
qaħkʷačiʔat
qaħkʷačiƛ
be completely numb
-ˀat
INAL
his became numb
qaỷapt̉atʔi
qaỷapt̉a
limb
-ˀat
INAL
=ʔiˑ
DEF
his limbs
.
m̉uqʷiiỷuuƛ in notebook
100.43
ƛakišiƛ
ƛakišiƛ
stand up
he stood up
quuʔasʔi
quuʔas
person
=ʔiˑ
DEF
the man
.
100.44
yaacšiƛ
yaacšiƛ
start off
he started off
huʔacačiƛ
huʔacačiƛ
return
returning
č̉apacukʔi
č̉apac
canoe
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
his canoe
.
100.45
hitaqsiƛ
hitaqsiƛ
get into
he got into
č̉apacukʔi
č̉apac
canoe
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
his canoe
.
100.46
ƛiħšiƛ
ƛiħšiƛ
set off
he set off
yeeee
yee
yonder
yonder
takħtačiƛ
takħtaačiƛ
head out to sea
heading to open sea
.
100.47
ʔuħʔaƛ
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
he was
č̉iiniiʔatħč̉a
č̉iiniiʔatħ
Chinii people
-ič̉aˑ
PAST.QT
the renowned Chinii people
.
100.48
ʔuyaaƛ
ʔuyi
when
-ˀaƛ
NOW
he did so when
tiičačiʔaƛ
tiičačiƛ
come to life
-ˀaƛ
NOW
he came to life
ƛiħšiʔaƛʔitq
ƛiħšiƛ
set off
-ˀaƛ
NOW
-ʔiˑtq
3s.REL
when he set off
č̉aapukʔi
č̉aapuk
manned canoe
=ʔiˑ
DEF
the manned canoe
č̉iiniiʔatħʔi
č̉iiniiʔatħ
Chinii people
=ʔiˑ
DEF
the Chinii people
.
100.49
sukʷiƛ
sukʷiƛ
take
he took
ʔiinaxmakʔi
ʔiinaxma
regalia
-ˀak
POSS
=ʔiˑ
=DEF
his regalia
timiisʔap
timiisʔap
rub on the ground
rub on the ground
.
They always wear bearskin when they are hiinisuuʔuk.
100.50
hiis
hiyiis
on the beach
on the beach
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
muučiiyis
muu
four
-čiˑɬ
days
-‘is
on the beach
four days on the beach
.
4+4 = 8. He had been this length of time without food or sleep.
In hinisuuʔuk, when done on land, they put up hands in back of them like a dorsal fin, sometimes move hands about as though splashing like whale. All this time they hunch their backs and straighten out knees and loosen in turn, imitating movement of whale. Never stand erect. They also make sound of blowing. If anyone sees them doing it, it all becomes useless. This applies to all ritual training or drinking medicine.
100.51
hitacsuħtaƛƛaa
hitacsuħta
come out of the woods
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
it came out of the woods again
qʷayac̉iik
qʷayac̉iik
wolf
wolf
.
100.52
ƛawiičiʔatƛaa
ƛawiičiƛ
approach
-ˀat
PASS
=ƛaa
again
he was approached again
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
.
100.53
cuskšiʔatuk
cuskšiƛ
urinate
-ˀat
PASS
-uk
POSS
his was urinated on
mucmuħaq
mucmuħaq
bearskin
bearskin
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
.
cuskšiƛ used only of animals (not of man). Wolves who give power in this way do not squire out ordinary urine.
100.54
qʷaaʔak
qʷaa
thus
-ˀak
POSS
his was like
qʷeeʔitq
qʷaa
thus
-ʔiˑtq
3s.REL
as a
kacuumin
kacuumin
hailstone
hailstones
.
100.55
ʔaħʔaaʔaƛ
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
and then
hawiiʔaƛ
hawiiƛ
finish
-ˀaƛ
NOW
he finished
huʔacačiƛ
huʔacačiƛ
return
returning
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
waɬšiʔaƛ
waɬšiƛ
go home
-ˀaƛ
NOW
going home
maħt̉iiʔakʔi
maħt̉ii
house
-ˀak
POSS
=ʔiˑ
DEF
his house
.
pg. 27
100.56
hawiiƛ
hawiiƛ
finish
it finished
c̉uʔičħ
c̉uʔičħ
winter
winter
.
100.57
č̉ukʷiʔaƛ
č̉ukʷiƛ
go along in a pod
-ˀaƛ
NOW
they were going along in pods
maaʔak
maaʔakʷ
California gray whale
California whales
.
100.58
c̉axšiƛ
c̉axšiƛ
spear
he speared
čaʔacsiib
čaʔacsiib
Cha'astsib
Cha'astsib
.
100.59
qaħsaap
qaħsaap
kill
he killed
maaʔakʔi
maaʔakʷ
California gray whale
=ʔiˑ
DEF
California gray whale
yaʕaanitʔitq
yaqʷ
REL
-ˀaan
PASS
-(m)it
former
-ʔiˑtq
3s.REL
the one by whom he was
ƛ̉iiw̉inʔap̉at
ƛ̉iiw̉inʔap
laugh at
-ˀat
PASS
he was laughed at
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
.
100.60
c̉axšiƛ
c̉axšiƛ
spear
he speared
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
.
100.61
c̉axšiƛƛaa
c̉axšiƛ
spear
=ƛaa
again
again he speared it
čaʔacsiib
čaʔacsiib
Cha'astsib
Cha'astsib
hiniipƛaa
hiniip
get
=ƛaa
again
again getting it
.
100.62
c̉axšiƛ
c̉axšiƛ
spear
he speared
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
hiniip
hiniip
get
getting it
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
.
100.63
muuỷip
muu
four
-iiỷip
obtain
he got four
čaʔacsiib
čaʔacsiib
Cha'astsib
Cha'astsib
maaʔak
maaʔakʷ
California gray whale
California whales
.
100.64
ʔana
ʔana
only
only he did
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
suč̉iip
suč̉a
five
-iiỷip
obtain
getting five
maaʔak
maaʔakʷ
California gray whale
California whales
.
100.65
ƛ̉up̉iičħšiƛ
ƛ̉up̉iičħšiƛ
be summer
it became summer
ʔuʔuʔiiħšiƛ
ʔuʔuʔiiħšiƛ
look for
they started looking for
ʔiiħtuup
ʔiiħtuup
whale
whales
.
100.66
c̉axšiƛƛaa
c̉axšiƛ
spear
=ƛaa
again
again he speared it
čaʔacsiib
čaʔacsiib
Cha'astsib
Cha'astsib
ʔiiħtuup
ʔiiħtuup
whale
whale
.
100.67
c̉axšiƛ
c̉axšiƛ
spear
he speared
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
ʔiiħtuup
ʔiiħtuup
whale
whale
.
100.68
ʔuuwiiʔaaɬʔap
ʔuuwii
at first
-ˀaaɬ
each
-ˀap
CAUS
he let him go first each time
c̉axšiƛ
c̉axšiƛ
spear
spearing
čaʔacsiib
čaʔacsiib
Cha'astsib
Cha'astsib
.
100.69
c̉axšiʔaƛƛaa
c̉axšiƛ
spear
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
again he speared at
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
ʔiiħtuupʔi
ʔiiħtuup
whale
=ʔiˑ
DEF
the whale
.
100.70
muuỷip̉aƛƛaa
muu
four
-iiỷip
obtain
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
again he got four
ʔiiħtuup
ʔiiħtuup
whale
whales
čaʔacsiib
čaʔacsiib
Cha'astsib
Cha'astsib
.
100.71
wikɬm̉iičiʔaƛ
wikɬm̉iičiƛ
become unable to
-ˀaƛ
NOW
he become unable to (go further)
hiniip
hiniip
get
get
čaʔacsiib
čaʔacsiib
Cha'astsib
Cha'astsib
.
pg. 28 begins here
100.72
suč̉iiỷip̉aƛƛaa
suč̉a
five
-iiỷip
obtain
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
again he got five
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
ʔiiħtuup
ʔiiħtuup
whale
whales
.
100.73
suč̉iiỷipƛaa
suč̉a
five
-iiỷip
obtain
=ƛaa
again
he also got five
maaʔak
maaʔakʷ
California gray whale
California whales
.
California whales run in the spring, humpbacked whales more in the summer.
100.74
ħayuuỷipšiƛ
ħayuuỷip
get ten
-šiƛ
PRF
he got ten
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
.
100.75
ʔaƛakʷaɬiip
ʔaƛakʷaɬ
eight
-iiỷip
obtain
he got eight
čaʔacsiib
čaʔacsiib
Cha'astsib
Cha'astsib
ʔuyuʔaɬitʔi
ʔuyuʔaɬ
notice
-(m)it
PAST
=ʔiˑ
REL
the one who had noticed
ʔuħ
ʔuħ
is
is
kʷiscačiƛ
kʷiscačiƛ
go to another place
go to another place
.
100.76
ʔaƛakʷaɬiip
ʔaƛakʷaɬ
eight
-iiỷip
obtain
he got eight
ʔuħ
ʔuħ
is
is
ʔana
ʔana
only
only
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
ħayuuỷip
ħayu
ten
-iiỷip
obtain
he caught ten
.
100.77
ħaʔukʷiʔaƛ
ħaʔukʷiƛ
take revenge
-ˀaƛ
NOW
he took revenge on
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
yaʕaanitʔitq
yaqʷ
REL
-ˀaan
PASS
-(m)it
former
-ʔiˑtq
3s.REL
the one by whom he was
ƛ̉iiw̉inʔap̉at
ƛ̉iiw̉inʔap
laugh at
-ˀat
PASS
he was laughed at
.
100.78
sačkukč̉aš
sačk1
sharp
-uk
DUR
-č̉aˑʕaš
3 INFER
it seems his is sharp
ʕuỷi
ʕuỷi
medicine
medicine
čaʔacsiib
čaʔacsiib
Cha'astsib
Cha'astsib
.
100.79
ʔaaqinqħ
ʔaqin
why?
-ħ2
CONTEMP
why is it?
ʔaƛakʷaɬiip
ʔaƛakʷaɬ
eight
-iiỷip
obtain
he got eight
čaʔacsiib
čaʔacsiib
Cha'astsib
Cha'astsib
ʔanaqa
ʔana
only
-qaˑ
3. SUB
it is only he
ʕuuỷiwaƛ
ʕuuỷiwaƛ
find medicine
find medicine
.
100.80
ħayuuỷip̉aƛsi
ħayuuỷip
get ten
-ˀaƛ
NOW
-siˑ1
1s ABS
I have got ten
siỷa
siỷa
I
I
yaqiis
yaqʷ
REL
-(y)iis
1s.Indf Rel
I who did so
wik
wik
not
not
ʕuuỷiwaƛ
ʕuuỷiwaƛ
find medicine
find medicine
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
k̉ʷalsic
k̉ʷalsic
Kwalisits
Kwalisits
ħaʔukʷiʔaƛ
ħaʔukʷiƛ
take revenge
-ˀaƛ
NOW
taking revenge
.