102. The San Mateo Bay Woman who had a Whale for a Lover

Told by Tom Saayaach’apis to Alex Thomas, Ms. 50v, pp. 24-42, received April 28, 1916; 123/f4 (1); 107/f2 (5)

The story of a young woman who falls in love with a whale and the jealous man who intercedes.

102.1
hinʔiiħʔatweʔin 
hinʔiiħ2 
go in pursuit 
-ˀat 
PASS 
-weˑʔin 
3.QT 
she was being pursued by him 
ħaakʷaaƛʔi 
ħaakʷaaƛ 
young woman 
=ʔiˑ 
DEF 
the young woman 
p̉up̉umʕaʔaqsup 
p̉up̉umʕaʔaqsup 
San Mateo Bay woman 
San Mateo Bay woman 
wacswuuʔuƛ 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
Slithers-through-Woman 
ʔukɬaa 
ʔukɬaa 
name 
called 
ʔuħʔat 
ʔuħʔat 
by 
by 
hinʔiiħʔat 
hinʔiiħ2 
go in pursuit 
-ˀat 
PASS 
being pursued by 
yaa 
yaa1 
that 
that 
ʔuuʔutaħšiƛʔi 
ʔuuʔutaħšiƛ 
become a whaler 
=ʔiˑ 
DEF 
the one preparing to be a whaler 
ħaaw̉iɬaƛ 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
young man 
p̉up̉umʕaʔatħ 
p̉up̉umʕaʔatħ 
San Mateo Bay people 
San Mateo Bay tribe 

There was a young San Mateo Bay woman, named Slithers-Through-Woman, who was being pursued by a young man of San Mateo Bay who was preparing to become a whaler.

pg. 24/225 begins above

pg. 25/226 begins below

fn 22/50v: 444 p̉up̉umʕa, a village site right across the mouth of Uchucklesaht harbour. The tribe that used to live there are now all dead.

102.2
wikħaasa 
wik 
not 
-ħaˑ2 
buy 
-sasa 
only [L] 
she refused him as a husband 
wacswuuʔuƛ 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
Slithers-through-Woman 
yaʕatʔitq 
yaqʷ 
REL 
-ˀat 
PASS 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
who was doing 
hinʔiiħʔat 
hinʔiiħ2 
go in pursuit 
-ˀat 
PASS 
pursuing her 
ħaaw̉iɬaƛ 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
young man 

Slithers-through-Woman refused the young man who was pursuing her (as his wife).

102.3
čiišʔaƛ 
čiiš 
defecate 
-ˀaƛ 
NOW 
she went to defecate 
wacswuuʔuƛ 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
Slithers-through-Woman 
hitinqsaƛ 
hitinqsaƛ 
go down to beach 
going down to the beach 
hisiikʷačišt 
hisiikʷačišt 
go along on the water 
going along on the water 
naʔaaʔat 
naʔaˑ 
hear 
-ˀat 
PASS 
it was heard 
ʔiiħtuup 
ʔiiħtuup 
whale 
whale 
ʔampiiyisʔi 
ʔampiiyis 
middle of river 
=ʔiˑ 
DEF 
the middle of river 
hiiħhiiħaqčik 
hiiħhiiħa 
blowing 
-q(s/ħ)čik(ʷ)1 
go along 
going along blowing 

Slithers-through-Woman went to defecate down at the beach; a whale could be heard going along the water in the middle of the canal, blowing while going along.

102.4
ʔee 
ʔee 
ee 
'ee 
ʔucħiquus 
ʔucħi 
married to 
-quus 
1s.CND 
I would be married to 
histaatuk 
histaatuk 
hear a sound from 
sounding 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 
naʔaaʔat 
naʔaˑ 
hear 
-ˀat 
PASS 
it was heard 
hiinuusaʔaaɬ 
hinusa2 
surface 
=ʔaaɬa 
always 
coming to the surface 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
she said 
ciqšiƛ 
ciqšiƛ 
speak 
speaking 
wacswuuʔuƛ 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
Slithers-through-Woman 

'Oh, I wish I was married to the whale making that sound!' said Slithers-through-Woman as the whale could be heard coming up to surface from time to time.

102.5
ƛ̉iiw̉aqiičiʔaƛ̉at 
ƛ̉iiw̉aqiičiƛ 
several start laughing 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
they started laughing at her 
yayaaqʷinkʔitq 
DUP- 
PL 
yaqʷ 
REL 
-(č,k)inkʷ3 
together with 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
the ones who were together 

The ones who were along with her started laughing.

102.6
ʔačee 
ʔačee 
dear girl! 
dear girl! 
hiɬʔii 
hiɬ 
LOC 
=ʔiˑ 
REL 
the ones who were there 
ʔuušaɬaʔapšiƛmaʔaaɬa 
ʔuušaɬaʔapšiƛ 
exaggerate 
-maˑ 
3.IND 
=ʔaaɬa 
always 
she always exaggerates 
ʔanaħcħimiħsaħii 
ʔanaħʷ 
size 
-cħi 
be married to 
-miħsa 
want 
-ħiˑ 
IMPF 
she wants to marry someone of that size! 
wawaaɬyuučiʔaƛ̉at 
wawaaɬyuučiƛ 
begin saying 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
they began saying 

"The poor girl! she always exaggerates, look at the size of what she is wanting to marry!" the ones who were there all began saying.

102.7
ƛ̉iiw̉iniiỷap̉aƛ̉at 
ƛ̉iiw̉iniiỷap 
laugh at someone 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
they laughed at her 

They laughed at her.

102.8
t̉iimaɬsnaʕaaɬʔaƛuusħak 
t̉iimaɬsnaʕaaɬ 
throw about in the hands 
-ˀaƛ 
NOW 
-(w)uus2 
3.Rel.Dub 
-ħaˑk 
2s.INTERR 
would you be throwing it about in your hands? 
waa 
waa 
say 
they said 
ʔaanaħsnaʕaaɬ 
ʔanaħʷ 
size 
-(c,k)snaˑʕaɬ 
play with [L] 
playing with that big one 
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
ʔaʔuuqʷak 
ʔaʔuˑqʷak 
play with spouse 
play with your husband 
ʔucħiquuk 
ʔucħi 
married to 
-quuk 
2s.CND 
if you married him 
histaatukʔi 
histaatuk 
hear a sound from 
=ʔiˑ 
REL 
the one from whom you hear the sound 
wawaaɬyuučiʔaƛ̉atƛaa 
wawaaɬyuučiƛ 
begin saying 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
=ƛaa 
again 
they again began saying 

"Would you be throwing it about in your hands?" they said, "would you play with that big thing, playing with as your husband if you were married to the one making the sound?" again they began saying to her.

pg. 26/227 begins here

102.9
taakaasaqasquu 
takaa 
nevertheless 
-sasa 
only [L] 
-qaˑs 
1s.SUB 
thus 
nevertheless I would do so 
ʔucħimiħsa 
ʔucħimiħsa 
want to marry 
want to marry it 
waaʔaƛƛaa 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
again 
she said again 
wacswuuʔuƛ 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
Slithers-through-Woman 

"Anyway, I would still want to marry it," the Slithers-through-Woman again said.

102.10
naʔaaʔaƛ 
naʔaˑ 
hear 
-ˀaƛ 
NOW 
he heard now 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
wawaaʔatqa 
wawaa 
say 
-ˀat 
PASS 
-qaˑ 
3.SUB 
that she was saying 

The whale heard what she was saying.

102.11
hinusčis 
hinusčis 
up the beach 
they went up the beach 
ħaatħaakʷaƛʔi 
ħaakʷaaƛ 
young woman.pl 
=ʔiˑ 
DEF 
the young women 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
hawiiʔaƛqa 
hawiiƛ 
finish 
-ˀaƛ 
NOW 
-qaˑ 
3.SUB 
they had finished doing 
čiišaaqa 
čiišaa 
be defecating 
-qaˑ 
3.SUB 
defecating 

The young women went up the beach, when they had finished defecating.

102.12
wawaaɬyaƛ̉at 
wawaaɬyu 
be saying (pl.) 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
they were saying 
ʔiiqħʕaqaƛ̉at 
ʔiiqħ 
tell 
-ˀaqa 
several ...-ing 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
they were telling about 
ʔuħʔaƛ̉at 
ʔuħ 
is 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
it was by 
yayaaqʷinkitʔitq 
DUP- 
SUF 
yaqʷ 
REL 
-(č,k)inkʷ3 
together with 
-(m)it 
PAST 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
the ones who were together  
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʔucħimiħsaqa 
ʔucħimiħsa 
want to marry 
-qaˑ 
3.SUB 
that she wanted to marry it 
wacswuuʔuƛʔi 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
=ʔiˑ 
=DEF 
Slithers-through-Woman 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 
hiiħhiiħa 
hiiħhiiħa 
blowing 
blowing 

Those who were together were then said things about her, saying that Slithers-through-Woman wanted to marry the whale who kept blowing.

102.13
ʔaanačiɬʔaaħʔaƛ̉i 
ʔana 
only 
-iɬ1 
do to [L] 
-ˀaaħ 
IRR 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
so let her do so to it only 
ʔucħimiħsa 
ʔucħimiħsa 
want to marry 
want to marry it 
yaqii 
yaqʷ 
REL 
-(y)ii 
3.INDF-REL 
the one that is 
wiimacħi 
wimacħi 
ugly 
ugly 

"Just let her get married to the one which is ugly."

102.14
wikwaamaa 
wik 
not 
-waˑ 
say [R] 
-maˑ 
3.IND 
she said she does not 
wikħsaa 
wikħsaa 
not want to marry 
refusing to marry 
yaqyaaʕatii 
DUP- 
SUF 
yaqʷ 
REL 
-ˀat 
PASS 
-(y)ii 
3.INDF-REL 
the ones who are doing 
hinʔiiħm̉inħʔat 
hinʔiiħ2 
go in pursuit 
-m̉inħ 
PL 
-ˀat 
PASS 
pursuing her 
ʔuħʔaƛ̉at 
ʔuħ 
is 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
it was by 
wawaaʔat 
wawaa 
say 
-ˀat 
PASS 
they said 
ʔaħ 
ʔaħ 
this 
this 
yayaaqčiqƛ̉asʔitq 
DUP- 
SUF 
yaqʷ 
REL 
-či2 
at 
-ˀaqƛ1 
inside 
-ˀas5 
go to 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
the ones who were living with her 

'She said she does not want to marry the ones who are pursuing her," said the ones living with her in the house.

102.15
weʔičuƛ 
weʔičawiƛ 
sleep 
they went to sleep 
huuʔičuƛ 
huuʔičawiƛ 
go to sleep (pl) 
going to sleep 
maʔasʔi 
maʔas 
tribe 
=ʔiˑ 
DEF 
the tribe 

The whole tribe went to sleep.

102.16
ʔanuʔaɬ 
ʔanuʔaɬ 
become aware of 
she became aware 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
čaqšiʔaƛ̉atqa 
čaqšiƛ 
push 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
-qaˑ 
3.SUB 
she was being pushed 
wacswuuʔuƛ 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
Slithers-through-Woman 

Slithers-through-Woman became aware that something was pushing her.

pg. 27/228 begins here

102.17
ƛupkšiʔaƛ̉i 
ƛupkšiƛ 
wake up 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
wake up! 
siỷaaʕaƛaħ 
siỷaaq 
-ˀaƛ 
NOW 
-(m)aˑħ 
1s.IND 
it is I 
yaaqʷiɬitʔitqak 
yaqʷ 
REL 
-iɬ1 
do to [L] 
-(m)it 
former 
-ʔiˑtqak 
2s.REL 
the one to whom you do so 
ʔucħiquus 
ʔucħi 
married to 
-quus 
1s.CND 
I would be married to 
histaatukʔi 
histaatuk 
hear a sound from 
=ʔiˑ 
DEF 
the one whose sound was heard 
wawaa 
wawaa 
say 
saying 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he said now 
wacswuuʔuƛ 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
Slithers-through-Woman 

'Wake up!, it is me to whom you were saying 'I wish to marry the one making noise in the distance," he said to Slithers-through-Woman.

102.18
ʔuum̉aaʔuk 
ʔuum̉aa 
thus far 
-uk 
POSS 
hers was that far 
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
hinʔaɬuk 
hinʔaɬ 
aware of 
-uk 
POSS 
being aware of 

That was as far as she knew what was happening.

102.19
ʔaħʔaaʔaƛ 
ʔaħʔaaʔaƛ 
and then 
and then 
wikʔaɬšiʔaƛ 
wikʔaɬšiƛ 
become unconscious 
-ˀaƛ 
NOW 
she became unconscious 
wacswuuʔuƛ 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
Slithers-through-Woman 

And then Slithers-through-Woman became unconscious.

102.20
kuw̉iɬaƛ̉at 
kuw̉iɬa 
do as directed 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
then he did so as she had directed 
ƛawiičiʔaƛ̉at 
ƛawiičiƛ 
approach 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
approaching her 
ʔuħʔat 
ʔuħʔat 
by 
by 
yaaqʷiɬitʔitq 
yaqʷ 
REL 
-iɬ1 
do to [L] 
-(m)it 
former 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
the one whom she did to 
ʔucħiquus 
ʔucħi 
married to 
-quus 
1s.CND 
I would be married to 
histaatuk 
histaatuk 
hear a sound from 
sounding 
wawaa 
wawaa 
say 
saying 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 

She was then approached by the whale as she wished, to whom she had said "I want to marry the one who makes the sound, the whale."

102.21
wik 
wik 
not 
not 
čaani 
čaani 
for a while 
for a while 
ɬuɬučataħ 
ɬuɬučataħ 
try to get a wife 
he tried to get a wife 
yaqʔiitq 
yaqʷ 
REL 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
the one who 
ɬuuɬuučataħšiiɬ 
ɬuuɬuučataħšiiɬ 
always going after a wife 
always going after a wife 
ħaaw̉iɬaƛ 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
young man 
ʔuukʷiɬ 
ʔuukʷiɬ 
refer to 
refer to 
wacswuuʔuƛ 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
Slithers-Thru-woman 
ħačuuʔaƛqa 
ħačuu 
be up to the mark 
-ˀaƛ 
NOW 
-qaˑ 
3.SUB 
he was now right up to work 
ỷuuqʷaa 
ỷuuqʷaa 
also 
also 
ʔuuʔutaħsimčču 
ʔuuʔutaħsimč 
do ritual for whaling 
-čuˑ 
having ...-ed 
doing ritual training for whaling 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 

The young man who was always trying to get a wife stopped going there trying to get the Slithers-through-Woman for a while, for the young man had been right up for training for whaling.

ɬuɬučataħ is when a man goes and sleeps with a woman at another house.

102.22
wee 
wee2 
wa! 
wa! 
ƛaaʔuuk̉ʷaƛʔitq 
ƛaʔuˑ 
another 
-uk 
POSS 
-ˀaƛ 
NOW 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
when it was another one 
ʔaatħšiƛ 
ʔaatħšiƛ 
become night 
becoming night 
ʔuyaaƛ 
ʔuyi 
when 
-ˀaƛ 
NOW 
then did so when 
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
ɬuuč̉aɬʔaƛ̉at 
ɬuuč̉aɬ 
try to sleep w/woman 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
going to try to sleep with her 
wacswuuʔuƛ 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
Slithers-through-Woman 
ʔuħʔaƛ̉at 
ʔuħ 
is 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
it was by 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 

"Oh! when it was another night, he tried to sleep with Slithers-through-Woman, it was the young man."

102.23
miɬimɬʔaƛʔi 
miɬimɬ 
full moon  
-ˀaƛ 
NOW 
=ʔiˑ 
DEF 
it was full 
hupaɬ 
hupaɬ 
moon 
moon 
ʔeʔimʔi 
ʔeʔim 
at first 
=ʔiˑ 
DEF 
at first (night) 
miɬimỷuuƛ 
miɬimỷawiƛ 
become a full moon 
become a full moon 
hupaɬ 
hupaɬ 
moon 
moon 

It was a full moon, the first night of a full moon.

pg. 28/229 begins here

102.24
hineeʔiƛ 
hineeʔiƛ 
enter house 
he entered 
hiỷatħʔitq 
hiɬ 
LOC 
-ˀatħ1 
live at 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
where she was living 
wacswuuʔuƛ 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
Slithers-through-Woman 

The young man went inside the house where Slithers-through-Woman lived.

102.25
k̉uuqšiƛ 
k̉uuqšiƛ 
move stealthily 
he went stealthily 
hitac̉upiƛ 
hitac̉upiƛ 
go to rear of house 
going to the rear of the house 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 

The young man went stealthily along to the back end of house.

102.26
ʔam̉aqiɬʔaƛ̉at 
ʔam̉aqiɬ 
have sex with 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
it was having sex with her 
wacswuuʔuƛʔi 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
=ʔiˑ 
=DEF 
Slithers-through-Woman 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 
ʔuħʔat 
ʔuħʔat 
by 
by 

The whale was having sex with Slithers-through-Woman.

102.27
ʔapħtiiɬħiweʔin 
ʔapħtiiɬ 
halfway in house 
-ħiˑ 
IMPF 
-weˑʔin 
3.QT 
he got halfway into the house 
č̉uč̉uušuʔaɬʔaƛ 
č̉uč̉uušuʔaɬ 
become suspicious 
-ˀaƛ 
NOW 
he became suspicious 

When he got to the middle of the house, he became suspicious.

102.28
hisiikʷiɬweʔin 
hisiikʷ 
go along 
-‘iɬ3 
on the floor 
-weˑʔin 
3.QT 
he was going along the floor 
naʔaaʔat 
naʔaˑ 
hear 
-ˀat 
PASS 
it was heard 
quuʔas 
quuʔas 
man 
man 

He was going along the floor, hearing the man.

102.29
hisiikʷaʔaqiɬʔatweʔin 
hisiikʷ 
go along 
-(w)aʔaq1 
alongside 
-‘iɬ3 
in the house 
-ˀat 
PASS 
-weˑʔin 
3.QT 
he was going along the floor 
naʔaaʔat 
naʔaˑ 
hear 
-ˀat 
PASS 
hearing 
t̉it̉ick̉aqƛħtiɬ 
t̉it̉ick̉aqƛħtiɬ 
feet thump on the floor 
feet thumping along the floor 
hiniiʔas 
hiniiʔas 
go out 
going outside 

Along on the side he went on the floor, he heard feet thumping along the floor, heading outside of the house.

102.30
n̉ačkumqƛinuʔaƛweʔin 
n̉ačkumqƛinawiƛ 
look behind 
-ˀaƛ 
NOW 
-weˑʔin 
3.QT 
he looked behind him 

He then looked behind him.

102.31
yiiɬweeʔin 
yii1 
yonder 
-weˑʔin 
3.QT 
there he was 
quuʔas 
quuʔas 
person 
person 
čukʷiƛ 
čukʷiƛ 
stoop over 
he stooped over 
yiiɬweeʔin 
yii1 
yonder 
-weˑʔin 
3.QT 
there  
hiniiʔas 
hiniiʔas 
go out 
he went out 

Over there was a person, stooping over there as he went outside.

102.32
ʔuuħtaasaweʔin 
ʔuuħtaasa 
straight away 
-weˑʔin 
3.QT 
straight away he did so 
kamitqšiƛ 
kamitqšiƛ 
run 
running 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 
huuʔiiʔas 
huʔiiʔas 
go back outside 
going back outside 

At once the young man ran back outside.

102.33
n̉aacsiičiƛweʔin 
n̉aacsiičiƛ 
start to see 
-weˑʔin 
3.QT 
he saw  
yiiɬʔaƛweʔin 
yii1 
yonder 
-ˀaƛ 
NOW 
-weˑʔin 
3.QT 
being over there 
quuʔas 
quuʔas 
man 
man 
yaacuk 
yaacuk 
go 
going 
qʷaaweeʔin 
qʷaa 
thus 
-weˑʔin 
3.QT 
it was like this 
ħan̉aħquu 
ħan̉aħ 
naked 
-quu1 
3.CND 
as if he was naked 
quuʔasʔi 
quuʔas 
person 
=ʔiˑ 
DEF 
the man 
wikweeʔin 
wik 
not 
-weˑʔin 
3.QT 
he wasn't  
ʔiiħ 
ʔiiħʷ 
big 
big 
quuʔasʔi 
quuʔas 
person 
=ʔiˑ 
DEF 
the man 

He saw there a man walking, being as if the person was naked and not a big man.

pg. 29/230 begins here

102.34
hupkimɬweʔin 
hupkimɬ2 
be short 
-weˑʔin 
3.QT 
he was short 
ƛ̉acχʷimɬ 
ƛ̉acχʷimɬ 
be chubby 
be chubby 

He was short and chubby.

102.35
yaackʷaỷiiħšiƛ 
yaackʷaỷiiħšiƛ 
go after s.o. 
he went after him 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 
ɬuuč̉aɬitʔi 
ɬuuč̉aɬ 
try to sleep w/woman 
-(m)it 
PAST 
=ʔiˑ 
REL 
the one who had tried to sleep w/woman 
ʔuuciỷuk 
ʔuuciiỷuk 
go to 
going to 
wacswuuʔuƛ 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
Slithers-through-Woman 

The young man walked after the one who went to try to sleep with Slithers-through-Woman.

102.36
yaaɬweeʔin 
yaaɬ 
there 
-weˑʔin 
3.QT 
he was there 
nuut̉iħta 
nuut̉iħta 
roll one's hair up at the forehead 
roll one's hair up at the forehead 
n̉aacsiičiƛweʔin 
n̉aacsiičiƛ 
start to see 
-weˑʔin 
3.QT 
he saw  
ʔani 
ʔani 
that 
that 
nuut̉iħtaqa 
nuut̉iħta 
roll one's hair up at the forehead 
-qaˑ 
3.SUB 
he had rolled his hair up at the forehead 
hapsỷup̉atʔi 
hapsỷup 
hair 
-ˀat 
INAL 
=ʔiˑ 
DEF 
his hair 

There it was with his hair rolled up at the forehead; he saw that his hair was tied in a roll at the forehead.

102.37
ʔum̉aačas 
ʔum̉aačas 
go along at a proper distance 
he did at a proper distance 
ʔanačas 
ʔanačas 
close behind 
close behind 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 
yaac̉iiħ 
yaac̉iiħ 
follow s.o. 
following him 

The young man went along at a distance, following him.

102.38
wikčicsapiqa 
wikčiiɬ 
uncovered 
-(c,k)sapi1 
screened by 
-qaˑ 
3.SUB 
he was visible, not obstructed 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
yaaɬapiqa 
yaaɬ 
there 
-api2 
in the air [L] 
-qaˑ 
3.SUB 
there in the sky 
hupaɬʔi 
hupaɬ 
moon 
=ʔiˑ 
DEF 
the moon 
miɬimɬ 
miɬimɬ 
full moon  
it was full (moon) 
n̉eʔiƛak 
n̉eʔiƛ 
shine 
-ˀak 
POSS 
shining 
n̉aapi 
n̉aapi 
moonlight 
moonlight 
qʷaa 
qʷaa 
thus 
it was like 
n̉aasquu 
n̉aas 
day 
-quu1 
3.CND 
it was day 

He was visible without any obstructions, since there up in the sky was the full moon; the moonlight lit up the sky like it was day.

102.39
ʔuuʔumasa 
ʔuʔuma 
go to 
-sasa 
precisely [L] 
he was going directly 
hinaaqtas 
hinaaqtas 
go across a hill 
going across the hill 
ʔamaqtasʔi 
ʔamaqtas 
hill 
=ʔiˑ 
DEF 
the hill 
p̉up̉umʕa 
p̉up̉umaʕa 
San Mateo Bay 
San Mateo Bay 

He (the whale) went straight across the hill at San Mateo Bay.

A village site right across the mouth of Uchucklesaht Harbour. The tribe that used to live there are now all dead.

102.40
ƛawas 
ƛawas 
follow 
he followed 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ƛawasqa 
ƛawas 
follow 
-qaˑ 
3.SUB 
he was following him 
hitaaʕat̉as 
hitaaʕat̉as 
go downhill 
going downhill 
kʷispaasʔi 
kʷispaas 
other side of 
=ʔiˑ 
DEF 
other side of the hill 

The young man followed close behind, following going down the hill, the other side of the hill.

102.41
hitinqsaƛ 
hitinqsaƛ 
go down to beach 
he went down to the beach 
wiinapiʔaƛ 
wiinapi 
remain 
-ˀaƛ 
NOW 
remaining there 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
n̉aacsiičiƛqa 
n̉aacsiičiƛ 
start to see 
-qaˑ 
3.SUB 
he started to see 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
yiiɬc̉uusqa 
yii1 
yonder 
-c̉uˑs 
in a bay 
-qaˑ 
3.SUB 
there in the bay was  
ʔiiħtuup 
ʔiiħtuup 
whale 
whale 

The young man went down to the beach then stayed still on the ground that he saw that there in the bay was a whale.

pg. 30/231 begins here

102.42
n̉aacsa 
n̉aacsa 
see 
he saw 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
yiiɬqa 
yii1 
yonder 
-qaˑ 
3.SUB 
it was over there 
tuxʷasiƛqa 
tuxʷaasiƛ 
jump onto 
-qaˑ 
3.SUB 
jumping onto 
yaa 
yaa1 
that 
that 
ʔaamaan̉uʔiħtatʔi 
ʔaamaan̉uʔiħta 
nose 
-ˀat 
INAL 
=ʔiˑ 
DEF 
the nose of 
ʔiiħtuup 
ʔiiħtuup 
whale 
whale 
yaa 
yaa1 
that 
that 
quuʔasʔi 
quuʔas 
person 
=ʔiˑ 
DEF 
the man 
yaaʕiiħʔitq 
yaqʷ 
REL 
-ˀiiħ2 
try to get [R+L] 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
whom he was trying to get 
yaac̉iiħ 
yaac̉iiħ 
follow s.o. 
following him 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 

He saw that over there, the man whom the young man had been pursuing, jumped onto the nose of the whale.

102.43
qʷaaweeʔin 
qʷaa 
thus 
-weˑʔin 
3.QT 
it was as though 
histaataquu 
his(t) 
LOC 
-aˑta 
direct action at 
-quu1 
3.CND 
that he was doing so there 
kʷicšiƛ 
kʷicšiƛ 
open up 
opening up 
hitaakƛasʔatʔi 
hitaakƛi 
back 
-aˑs1 
on a surface 
-ˀat 
PASS 
=ʔiˑ 
DEF 
where was behind 
čakʷaasatʔi 
čakʷaasi 
dorsal fin 
-ˀat 
INAL 
=ʔiˑ 
DEF 
the dorsal fin of 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 

It was as though he was lifting up (a trap door) right behind the dorsal fin of the whale.

102.44
qʷaaweeʔin 
qʷaa 
thus 
-weˑʔin 
3.QT 
it was like this 
ʔanasiɬaquu 
ʔanasiɬa 
only do 
-quu1 
3.CND 
only doing 
qʷis 
qʷis 
do thus 
doing thus 
ʔaħ 
ʔaħ 
this 
this 
kʷicšiƛ 
kʷicšiƛ 
open up 
opening up 
yiiɬ 
yii1 
yonder 
yonder 
hitaqstuʔaƛ 
hitaqstawiƛ 
get into 
-ˀaƛ 
NOW 
getting into 
quuʔasitʔi 
quuʔas 
person 
-(m)it 
former 
=ʔiˑ 
DEF 
the former person 

It was like this when he did this, lifting up the (door), there the person got inside it (the whale).

102.45
taakuksaweʔin 
takuk 
at once 
-sasa 
only [L] 
-weˑʔin 
3.QT 
all at once it did 
ʔuušsiɬa 
ʔuušsiɬa 
happen 
happening 
ʔiiħtuumitʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
-(m)it 
PAST 
=ʔiˑ 
DEF 
the former whale 

All at once, something happened to the whale.

102.46
c̉aʔuɬsap 
c̉aʔuɬsap 
cause the sea to become rough 
it caused the sea to become rough 
kʷakʷisc̉us 
kʷakʷisc̉us 
exit bay tail first 
going out of the bay tail first 

It went out of the bay with tail first, causing the sea to become rough.

102.47
wikweeʔin 
wik 
not 
-weˑʔin 
3.QT 
it didn't  
qiikʷaaɬ 
qii 
long time 
-kʷaˑɬ 
absent 
stay away long 

It did not stay out of view for long.

102.48
hiy 
hiy 
hiy! 
Hiy! 
hinusaƛ 
hinusa2 
surface 
-ˀaƛ 
NOW 
it came to the surface 
hiħšiʔaƛ 
hiħšiƛ 
blow (of a whale) 
-ˀaƛ 
NOW 
blowing 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 

Hiy! The whale came up to surface of the sea, blowing.

102.49
yiiɬʔaƛ 
yii1 
yonder 
-ˀaƛ 
NOW 
over there it did 
takkʷisc̉u 
takkʷisc̉u 
head out of bay 
heading out of 
hitakʷisc̉us 
hitakʷisc̉us 
go out of bay 
going out of bay 
p̉up̉umʕa 
p̉up̉umaʕa 
San Mateo Bay 
San Mateo Bay 

There it went out of the bay, going out of the bay at San Mateo Bay.

102.50
wikʔaɬʔaƛqa 
wikʔaɬ 
not know 
-ˀaƛ 
NOW 
-qaˑ 
3.SUB 
she didn't know about 
wacswuuʔuƛʔi 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
=ʔiˑ 
=DEF 
Slithers-through-Woman 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
hiniip̉atukqa 
hiniip 
get 
-ˀat 
PASS 
-uk 
POSS 
-qaˑ 
3.SUB 
he had found out about him 
ʕiwiiqsuučiƛukʔi 
ʕiwiiqsuučiƛ 
become s.o.'s lover 
-uk 
IMPF 
=ʔiˑ 
REL 
the one who became her lover 

Slithers-through-Woman was not aware that the young man had found out about her new sweetheart.

pg. 31/232 begins here

102.51
n̉aasšiƛ 
n̉aasšiƛ 
dawn 
dawn came 
hišimỷuup 
hišimỷawup 
gather  
he called together 
kʷaakʷaqakʔi 
kʷaakʷaqi 
crew 
-ˀak 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
his crew 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 

Day came, the young man assembled his crew.

102.52
wik 
wik 
not 
he did not do 
mačiiɬħ 
mačiiɬ 
be in house 
-(q)ħ3 
BEING 
being in the house 
hišimỷuup 
hišimỷawup 
gather  
calling together 
ʔucačiƛ 
ʔucačiƛ 
go to 
going to 
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
w̉aayaakʔi 
w̉aayi 
hill 
-ˀak 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
the hill of 
p̉up̉umʕa 
p̉up̉umaʕa 
San Mateo Bay 
San Mateo Bay 

He did not assemble them inside the house but they went directly to the hill at San Mateo Bay.

original was waaỷaakʔi

102.53
ʔiiqħšiʔaƛ 
ʔiiqħšiƛ 
tell 
-ˀaƛ 
NOW 
he told them 
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 
qʷayuʔaɬʔitq 
qʷaa 
thus 
-(y)uʔaɬ 
see 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
that which he had seen 
naʔaataħ 
naʔaataħ 
listen 
listening 
ħaaw̉iiħaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man.pl 
=ʔiˑ 
DEF 
the young men 
kʷaakʷaqiʔi 
kʷaakʷaqi 
crew 
=ʔiˑ 
=DEF 
the crew 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ħaaw̉iiħaƛistaqa 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man.pl 
-ista 
... person(s) in canoe 
-qaˑ 
3.SUB 
they were the young men in the canoe 

The young man told them what he saw, the young men in his crew, listened.

102.54
waʔaƛ̉iikeʔicuu 
waʔaƛ 
be of good heart! 
-ˀiikʷ2 
HYP.FUT 
-(m)eˑʔicuu 
2p.IND 
you will do like smart fellows 
hiinataħikin 
hiinataħ 
lie in wait 
-(y)ik 
IRR.FUT 
-ni 
1p.ABS 
we will try to catch him 

"You fellows will do so like brave fellows, we will try to catch him."

102.55
ʔiiħtuuma 
ʔiiħtuup 
whale 
-maˑ 
3.IND 
it is a whale 
yaqii 
yaqʷ 
REL 
-(y)ii 
3.INDF-REL 
which does 
ɬuuč̉aaỷasšiiɬ 
ɬuuč̉aaỷasšiiɬ 
be going to sleep with s.o. at intervals 
is going to sleep with her at intervals 
hiininʔaaɬ 
hinin 
come 
-ʔaaɬ2 
at intervals 
coming at intervals 
ʔatħiiʔaƛquu 
ʔatħii 
night 
-ˀaƛ 
NOW 
-quu1 
3.CND 
when it is night 

It is a whale who comes at intervals to sleep with her (the one he was after), coming from time to time when it is night.

102.56
wik̉iičim 
wik 
not 
-ˀiˑčim 
2>3p.FUT.IMP 
you should not do 
weʔičuʔaaħ 
weeʔičuƛ 
fall asleep 
-ˀaaħ 
IRR 
going to sleep 
c̉awaakqħ 
c̉awaakʷ 
one 
-(q)ħ2 
CONTEMP 
while one does 
wawaaʔaƛ 
wawaa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
ʔuukʷiɬ 
ʔuukʷiɬ 
refer to 
refer to 
kʷaakʷaqiʔi 
kʷaakʷaqi 
crew 
=ʔiˑ 
=DEF 
the crew 

"You fellows will not sleep at all, not even one of you should do so," he said to the paddlers.

102.57
puuxyaqsap 
puuxyaqsap 
inflate s.t. 
they inflated them 
tukʷaqapiiħukʔi 
tukʷaqimɬ 
float.pl 
-uk 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
their floats 
n̉aas 
n̉aas 
day 
day 
čimyaqsap 
čimyaqsap 
get ready 
getting ready 
ɬukskaapuɬukʔi 
ɬukskaapuɬ 
harpoon lanyard 
-uk 
IMPF 
=ʔiˑ 
DEF 
his lanyard 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 

They inflated their floats with air that day, the young man getting his lanyard ready.

pg. 32/233 begins here

102.58
čimyaqsap 
čimyaqsap 
get ready 
he got his ready 
ʕaƛyaqan̉uɬukʔi 
ʕaaƛyaqan̉uɬ 
cedar-branch rope 
-uk 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
his cedar-branch rope 

He got his cedar branch rope ready.

102.59
ʕaʕaatinkšiƛ 
DUP- 
PL 
ʕatinkšiƛ 
join 
they were all connected them 
qʷis 
qʷis 
do thus 
doing thus 
qʷaaʔiitqʔaaɬa 
qʷaa 
thus 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
=ʔaaɬa 
always 
as they always did 
ʕaaƛyaqan̉uɬʔi 
ʕaaƛyaqan̉uɬ 
cedar-branch rope 
=ʔiˑ 
DEF 
the rope 

They (the floats) were all tied together the way it was always done with the cedar branch rope.

102.60
ʔanasiɬamaaʔaƛ̉ap̉aƛ 
ʔanasiɬa 
only do 
-maaʔaƛ 
intend to... 
-ˀap2 
CAUS 
-ˀaƛ 
NOW 
they only had to do so 
maƛaɬačiƛ 
maƛaɬačiƛ 
tie onto 
tying them onto (canoe) 
tukʷaqapiiħukʔi 
float 
-uk 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
their floats 

They only had to tie the floats onto the canoe.

102.61
ʔaatħšiƛƛaa 
ʔatħii 
night 
-šiƛ 
PRF 
=ƛaa 
again 
it became night again 
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
nawaaỷiʔaƛ 
nawaaỷiƛ 
sit on the ground 
-ˀaƛ 
NOW 
he sat on the ground 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 

Night came again and the young man sat outside.

102.62
hiỷaqƛ̉iħtaƛ 
hiỷaqƛ̉iħta 
be at the end of 
-ˀaƛ 
NOW 
he was at the end of 
w̉aayiʔakʔi 
w̉aayi 
hill 
-ˀak 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
the hill of 
p̉up̉umʕa 
p̉up̉umaʕa 
San Mateo Bay 
San Mateo Bay 

He was at the end of the hill at San Mateo Bay.

102.63
ʔeʔimʔap̉aƛ 
ʔeʔim 
as soon as 
-ˀap2 
CAUS 
-ˀaƛ 
NOW 
as soon as they did 
huuʔičuƛ 
huuʔičawiƛ 
go to sleep (pl) 
going to sleep (pl) 
maaʔasʔi 
maʔas 
village 
=ʔiˑ 
DEF 
the village 
p̉up̉umʕaʔatħ 
p̉up̉umʕaʔatħ 
San Mateo Bay people 
San Mateo Bay tribe 
kaƛħšiʔaƛ 
kaƛħšiƛ 
appear 
-ˀaƛ 
NOW 
he appeared 
ʔinma 
ʔinma 
Chup Point 
Chup Point 
ʔiiħtuup 
ʔiiħtuup 
whale 
whale 

As soon as the people living at San Mateo Bay were sleeping, the whale appeared at Chup Point.

102.64
ʔuuʔumasa 
ʔuʔuma 
go to 
-sasa 
precisely [L] 
he went directly 
hiinisuuʔuk 
hiinisuuʔuk 
go along sea-mammal fashion 
going along sea-mammal fashion 
p̉up̉umʕa 
p̉up̉umaʕa 
San Mateo Bay 
San Mateo Bay 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 

The whale went straight in sea-mammal fashion to San Mateo Bay.

102.65
ʔuucaħtaksaƛ 
ʔuucaħtaksa 
and then 
-ˀaƛ 
NOW 
and then he did so 
yaacšiƛ 
yaacšiƛ 
walk 
walking 
ʔuʔiiʔasʔaƛ 
ʔuʔii 
go to 
-ˀas3 
on ground 
-ˀaƛ 
NOW 
going onto the ground 
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
hinaɬc̉eʔi 
hinaɬc̉a2 
bluff 
=ʔiˑ 
DEF 
at the bluff 
w̉aayiʔi 
w̉aayi 
hill 
=ʔiˑ 
DEF 
the hill 

At once he walked, stepping there on the ground at the bluff on the hill.

102.66
k̉uuc̉aatuqħweʔin 
k̉uuc̉aatu 
be a little ways offshore 
-(q)ħ2 
CONTEMP 
-weˑʔin 
3.QT 
while it was a little ways offshore 
ʔiiqħii 
ʔiiqħii 
still 
still 
wikʕaƛšiʔaƛ 
wikʕaƛšiƛ 
be silent 
-ˀaƛ 
NOW 
he became silent 
wikiičiʔaƛ 
wik 
not 
-iičiƛ 
INC 
-ˀaƛ 
NOW 
not doing so 
hinusa 
hinusa2 
surface 
surfacing 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 

While it was still a little ways offshore, the whale then stopped making noise and stopped coming to the surface.

102.67
wikweeʔin 
wik 
not 
-weˑʔin 
3.QT 
he didn't  
qii 
qii 
long time 
long time 
wikʕaƛ 
wikʕaƛ 
be silent 
being silent 
hiinisuuʔukʔi 
hiinisuuʔuk 
go along sea-mammal fashion 
=ʔiˑ 
REL 
the one who was going along sea-mammal fashion 

The one coming up at intervals (whale) did not remain silent for a long time.

pg. 33/234 begins here

102.68
yaaɬweʔin 
yaaɬ 
there 
-weˑʔin 
3.QT 
there was 
ʔuušʕaƛ 
ʔuuš 
some 
-ʕaƛ 
make ... sound 
making a sound 
ʔapʔaqsuʔisʔi 
ʔapʔaqsuɬ 
mouth 
-ʔis 
DIM 
=ʔiˑ 
DEF 
from the mouth 
yaqii 
yaqʷ 
REL 
-(y)ii 
3.INDF-REL 
which was 
kuħc̉uus 
kuħc̉uus 
cove 
a cove 
hačispisʔi 
hačispis 
side of hill 
=ʔiˑ 
DEF 
side of hill 
p̉up̉umʕa 
p̉up̉umaʕa 
San Mateo Bay 
San Mateo Bay 

There was a sound from the mouth of a cove which was on the other side of the hill at San Mateo Bay.

102.69
yaaɬweeʔin 
yaaɬ 
there 
-weˑʔin 
3.QT 
there it was 
ƛiħw̉isčis 
ƛiħw̉isčis 
go up the bank pointwise 
going up the beach pointwise 
ɬitʕaqƛisʔisʔi 
ɬitʕaqƛis 
cove 
-ʔis 
DIM 
=ʔiˑ 
DEF 
the little cove 
ʔanaaqisʔis 
ʔanaaqisʔis 
Narrow-Beach 
Narrow-Beach 

There it was, going up the beach pointwise in the little cove on the beach at Narrow-Beach.

102.70
hiikʷaɬweʔin 
hiikʷaɬ 
nearly 
-weˑʔin 
3.QT 
it was nearly 
piɬaqčikik 
piɬ 
be tight 
-q(s/ħ)čik(ʷ)1 
go along 
-(y)ik 
IRR.FUT 
be wedged in going along 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 

The whale was nearly going to be wedged in going along tightly.

102.71
yaaɬweeʔin 
yaaɬ 
there 
-weˑʔin 
3.QT 
he was there 
kaƛħšiʔaƛƛaa 
kaƛħšiƛ 
appear 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
again 
appearing again 
quuʔas 
quuʔas 
man 
man 

There he was the man appeared again.

102.72
hisakʷisasaƛweʔinƛaa 
hisakʷisa 
move away from 
-sasa 
precisely [L] 
-ˀaƛ 
NOW 
-weˑʔin 
3.QT 
=ƛaa 
again 
he then came up from 
ʔaħ 
ʔaħ 
this 
this 
hitaakƛisʔi 
hitaakƛi 
back 
-sasa 
only [L] 
=ʔiˑ 
DEF 
the back of 
čakʷaasiʔi 
čakʷaasi 
dorsal fin 
=ʔiˑ 
DEF 
the dorsal fin 

He then again came up at the spot, behind the dorsal fin.

102.73
kamitqšiƛweʔin 
kamitqšiƛ 
run 
-weˑʔin 
3.QT 
he ran to 
ʔucačiƛ 
ʔucačiƛ 
go to 
going to 
ʔaħ 
ʔaħ 
this 
this 
ʔaamaan̉uʔiħtatʔi 
ʔaamaan̉uʔiħta 
nose 
-ˀat 
INAL 
=ʔiˑ 
DEF 
the nose of 
ʔiiħtuup 
ʔiiħtuup 
whale 
whale 

He ran along to the nose of the whale.

102.74
hiy 
hiy 
hiy! 
Hiy! 
tuxsaƛweʔin 
tuxsaƛ 
jump onto the beach 
-weˑʔin 
3.QT 
he jumped onto the beach 
quuʔasʔi 
quuʔas 
person 
=ʔiˑ 
DEF 
the man 

Hey! the man jumped onto the beach.

102.75
yaacšiʔaƛƛaa 
yaacšiƛ 
go 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
again 
he set off again 
ʔiqsčiik̉aƛƛaa 
ʔiq 
same 
-sčiikʷ 
going along 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
again 
going along the same way 
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
ʔamaqtasʔisʔi 
ʔamaqtas 
hill 
-ʔis 
DIM 
=ʔiˑ 
DEF 
the small hill 
t̉aqaaqtas 
t̉aqaaqtas 
go across a hill 
going across the hill 

He again set off going along the same way again that he went across the small hill, crossing the hill.

^taqaaqtas in text?

102.76
yaacšiʔaƛƛaa 
yaacšiƛ 
go 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
again 
he set off again 
hiisiikciiʕasʔaƛƛaa 
hiisiikciiʕas 
go along the outside wall of house 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
again 
going alongside the house 
yii 
yii1 
yonder 
yonder 
quuʔasʔi 
quuʔas 
person 
=ʔiˑ 
DEF 
the man 
ʔiiħtuup 
ʔiiħtuup 
whale 
whale 

There the whale person again went alongside of the house.

pg. 34/235 begins below

102.77
n̉aacsaaƛƛaa 
n̉aacsa 
see 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
also 
he saw it also 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
hineeʔiʔaƛqaƛaa 
hineeʔiƛ 
enter house 
-ˀaƛ 
NOW 
-qaˑ 
3.SUB 
=ƛaa 
again 
it entered the house 
histiiʔaƛ 
his(t) 
LOC 
-ʔii 
go to 
-ˀaƛ 
NOW 
going inside there 
hiỷatħʔitq 
hiɬ 
LOC 
-ˀatħ1 
live at 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
where she was living 
wacswuuʔuƛ 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
Slithers-through-Woman 

The young man saw it again that it entered the house again, going inside the house where Slithers-through-Woman lived.

102.78
ʔuucaħtaksa 
ʔuucaħtaksa 
and then 
and then 
ƛawiičiƛ 
ƛawiičiƛ 
approach 
he approached 
kʷaakʷaqakʔi 
kʷaakʷaqi 
crew 
-ˀak 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
his crew 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
hišimɬʔaƛukqa 
hišimɬ 
assemble 
-ˀaƛ 
NOW 
-uk 
POSS 
-qaˑ 
3.SUB 
his that were gathered 

And then he approached his crew that were gathered together.

102.79
hiiɬʔaƛuk 
hiɬ 
LOC 
-‘iɬ3 
in the house 
-ˀaƛ 
NOW 
-uk 
IMPF 
they were there in the house 
hiỷatħʔitq 
hiɬ 
LOC 
-ˀatħ1 
live at 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
where he was living 
ʔiinaxiiỷap 
ʔiinaxiiỷap 
prepare 
preparing 
quqʷaasʔi 
quqʷaas 
man 
=ʔiˑ 
DEF 
men 

His men were inside the house where he lived, getting ready.

102.80
hupaɬaʔap 
hupaɬaʔap 
attach to 
they attached it 
ʔam̉uɬta 
ʔam̉uɬta 
lead float 
lead float 
hupaɬaʔap 
hupaɬaʔap 
attach to 
they attached it 
hupw̉inʔiɬim 
hupw̉inʔiɬim 
middle float(s) 
middle float(s) 
hupaɬačiƛ 
hupaɬačiƛ 
attach 
attaching 
ƛaʔuu 
ƛaʔuˑ 
other 
other 
tukʷaqimɬ 
tukʷaqimɬ 
float 
floats 
muuqumɬan̉uɬqa 
muu 
four 
-qimɬ 
... unit 
-aˑn̉uɬ 
along ... [L] 
-qaˑ 
3.SUB 
that all four were strung out 
tukʷaqimɬ 
tukʷaqimɬ 
float 
floats 

They attached the lead float, then the middle float, then the other floats, as there were four floats along (the cedar rope).

ʔam̉uɬta, the first float next to the harpoon (50v: 444, fn. 24)

hupw̉inʔiɬim, next to the first float, behind it (50vː 444, fn 25)

102.81
ʔiinaxyaqisʔaƛ 
ʔiinaxyu 
ready 
-‘is 
on the beach 
-ˀaƛ 
NOW 
it was ready on the beach 
p̉inw̉aɬ 
p̉inw̉aɬ 
whaling canoe 
whaling canoe 

The whaling canoe was already on the beach.

102.82
hihiʕaħsisʔaƛuk 
DUP- 
PL 
hiq 
all 
-ˀaħs 
in vessel 
-‘is 
on the beach 
-ˀaƛ 
NOW 
-uk 
IMPF 
his were all in the canoe now 
ỷakaaɬ 
ỷakaˑɬ 
canoe mat 
canoe mats 
kʷaakʷaqiʔi 
kʷaakʷaqi 
crew 
=ʔiˑ 
=DEF 
the crew 

The crew put all their cedar-bark mats into the canoe.

102.83
hup̉iħtanup 
hup̉iħtanawup 
fix at the point 
he fixed it at the point 
hiinaan̉uħsimʔakʔi 
hiinaan̉uħsim 
whaling harpoon 
-ˀak 
POSS 
=ʔiˑ 
=DEF 
his whaling spear 

He fixed it (the harpoon head) at the end of his harpoon.

102.84
takčiqƛn̉ukʷiʔaƛ 
takčiqƛn̉ukʷiƛ 
hold each in one's hands 
-ˀaƛ 
NOW 
hold each in one's hands 
tukʷaqapiiħ 
float 
floats 
kʷaakʷaqiʔi 
kʷaakʷaqi 
crew 
=ʔiˑ 
=DEF 
the crew 
c̉awaak 
c̉awaakʷ 
one 
one 
yacac̉us 
yacac̉us 
ladder 
ladder 
ʔuucs 
ʔuucs 
take along 
taking along 
hiisiikciiʕasʔaƛ 
hiisiikciiʕas 
go along the outside wall of house 
-ˀaƛ 
NOW 
they go along the side of the house 
maʔasʔi 
maʔas 
village 
=ʔiˑ 
DEF 
the village 

The crew held each of the floats, one taking along a ladder as they went alongside the houses in the village.

102.85
weʔič̉aƛ 
weʔič 
sleep 
-ˀaƛ 
NOW 
they were asleep 
maʔasʔi 
maʔas 
village 
=ʔiˑ 
DEF 
village 
p̉up̉umʕaʔatħ 
p̉up̉umʕaʔatħ 
San Mateo Bay people 
San Mateo Bay tribe 

The village of San Mateo Bay were sleeping.

pg. 35/236 begins here

102.86
hinasiƛ 
hinasiƛ 
arrive 
they arrived 
hinasiƛ 
hinasiƛ 
arrive 
they arrived 
hiỷatħʔitq 
hiɬ 
LOC 
-ˀatħ1 
live at 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
where she was living 
wacswuuʔuƛ 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
Slithers-through-Woman 

They arrived at the place where Slithers-Thru-woman lived.

doubling for emphasis?

102.87
k̉uuqʷaaʔaƛ 
k̉uuqʷaa 
do stealthily 
-ˀaƛ 
NOW 
they did stealthily 
quqʷaasitʔi 
quqʷaas 
man 
-(m)it 
former 
=ʔiˑ 
DEF 
the men 
wiiksinħaƛuk 
wiiksinħi 
avoid 
-ˀaƛ 
NOW 
-uk 
POSS 
they tried not to do 
ʔuušʕaƛ̉as 
ʔuušʕaƛ̉as 
make sound on ground 
make sound on ground 
ʔuunuuƛ 
ʔunw̉iiƛ 
because 
because 
ʔiiħ 
ʔiiħʷ 
very 
very 
k̉uuqʷaa 
k̉uuqʷaa 
do stealthily 
doing stealthily 

The men walked stealthily, trying not to make footfall noise on the ground so as to move very stealthily.

102.88
hinaasc̉iƛ 
hinaasc̉iƛ 
get onto roof 
they got onto the roof 
ʔaƛeʔi 
ʔaƛa 
two 
=ʔiˑ 
DEF 
the two 
hinačn̉uħsʔi 
hinačn̉uħs 
position next to spearsman 
=ʔiˑ 
REL 
the ones next to the spearsman 
čimcaqsʔi 
čimcaqs 
right side 
=ʔiˑ 
DEF 
on the right side 

The two who sit right behind him on the right hand side of the canoe went up onto the roof.

102.89
ʔam̉aqiɬʔaƛqa 
ʔam̉aqiɬ 
have sex with 
-ˀaƛ 
NOW 
-qaˑ 
3.SUB 
now he was having sex with  
wacswuuʔuƛʔi 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
=ʔiˑ 
=DEF 
Slithers-through-Woman 

Now he (the whale) was having sex with Slithers-through-Woman in her house.

102.90
wikʔaɬʔaƛ 
wikʔaɬ 
not know 
-ˀaƛ 
NOW 
she did not know 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
wiinaaƛ̉atukqa 
wiina 
attack 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
-uk 
IMPF 
-qaˑ 
3.SUB 
hers would be attacked 
ʕiwiiqsakʔi 
ʕiwiiqsu 
lover 
-ˀak 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
her lover 

She was not aware that her lover would be attacked.

102.91
suuʔaƛ 
suu 
hold 
-ˀaƛ 
NOW 
they held it 
tukʷaqimɬ 
tukʷaqimɬ 
float 
float 
ʔam̉uɬta 
ʔam̉uɬta 
lead float 
lead float 
yaa 
yaa1 
that 
that 
hinačn̉uħsʔi 
hinačn̉uħs 
position next to spearsman 
=ʔiˑ 
REL 
the ones next to the spearsman 
yaqʷink̉aƛʔitq 
yaqʷ 
REL 
-(č,k)inkʷ3 
together with 
-ˀaƛ 
NOW 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
the ones who were together 
hinaasc̉iƛ 
hinaasc̉iƛ 
get onto roof 
getting onto the roof 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 
ʔeʔimħičiƛ 
ʔeʔimħičiƛ 
be opposite to 
being opposite to 
ʔaħ 
ʔaħ 
this 
this 
hiɬʔiitq 
hiɬ 
LOC 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
where it was 
t̉ašii 
t̉ašii 
door 
door 

The ones who sit behind the young man in the canoe, who went up onto the roof together, held the lead float opposite to where the door was.

102.92
čačamataħšiʔaƛ 
čačamataħšiƛ 
get ready to do 
-ˀaƛ 
NOW 
he got ready to do so 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 

The young man got ready to do so.

102.93
čimsčiqasc̉iʔaƛ 
čimsčiqasc̉iƛ 
prepare on the roof 
-ˀaƛ 
NOW 
he got ready on the roof 
ʔuucʔuum̉aħsa 
ʔuucʔuum̉aħsa 
be at the brink 
standing right at the edge 
ʔaħ 
ʔaħ 
this 
this 
hiinaʔakʔi 
hiinaʔa 
edge 
-ˀak 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
the edge of 
ɬuʔuk 
ɬuʔuk 
board 
boards 
t̉ašiiʔi 
t̉ašii 
door 
=ʔiˑ 
DEF 
the door 

He got ready on the roof, standing right at the edge of the boards over the doorway.

102.94
hihistataħ 
DUP- 
SUF 
his(t) 
LOC 
-ataħ 
about to [R] 
he was about to do there 
c̉ac̉axʷataħ 
c̉ac̉axʷataħ 
prepare to spear 
prepared to spear 

He was about to do there, prepared to spear.

pg. 36/237 begins here

102.95
yacšiʔaƛ 
yaacšiƛ 
walk 
-ˀaƛ 
NOW 
he stepped onto it 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 
ƛ̉ičʕaƛ̉ap 
ƛ̉ičʕaƛ̉ap 
make creak 
making it creak 
ɬuʔukʔi 
ɬuʔuk 
board 
=ʔiˑ 
DEF 
the board 

The young man stepped onto the board, making it creak.

102.96
n̉iƛkʷaqšiʔaƛitweʔinqač̉a 
n̉iƛkʷaqšiƛ 
be excited 
-ˀaƛ 
NOW 
-(m)it 
former 
-weˑʔin 
3.QT 
-qaˑč̉a 
3.DUB 
he must have got up in a hurry 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 
ʔam̉aqiɬʔi 
ʔam̉aqiɬ 
have sex with 
=ʔiˑ 
REL 
the one having sex with her 

The whale, who was having sex with her, must have (heard it and) got up in a hurry.

102.97
ʔanič 
ʔanič 
that 
that 
naʔaasa 
naʔaˑ 
hear 
-sasa 
only [L] 
he heard it 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 
naʔaaʔat 
naʔaˑ 
hear 
-ˀat 
PASS 
it was heard 
yayaacʕinpiƛʔi 
yayaacʕinpiƛ 
feet pound the floor 
=ʔiˑ 
REL 
the one whose feet were pounding on the floor 
hiniiʔas 
hiniiʔas 
go out 
going outside 
quuʔas 
quuʔas 
person 
people 

The young man heard the person whose feet were pounding on the floor going outside.

102.98
ʔanič 
ʔanič 
that 
that 
ʔuwiiʔasuk 
ʔuwiiʔas 
go outside 
-uk 
POSS 
he went 
ʔaħ 
ʔaħ 
this 
this 
nuut̉iħtimʔakʔi 
nuut̉iħtim 
hair tied in knot in front 
-ˀak 
POSS 
=ʔiˑ 
REL 
hair tied in knot in front 
ƛiħwaas 
ƛiħwaas 
move pointwise outside 
moving pointwise outside 
hiniiʔas 
hiniiʔas 
go out 
going outside 

And then the one with his hair tied in a knot at the front went outside, moving pointwise outside.

102.99
ʔuuħtaasa 
ʔuuħtaasa 
straight away 
straight away 
ʔeʔimʔap 
ʔeʔim 
at first 
-ˀap2 
CAUS 
as soon as 
kaƛħšiʔaƛ̉atʔitq 
kaƛħšiƛ 
appear 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
when they appeared 
ʔaħ 
ʔaħ 
this 
this 
ƛ̉aħsap̉im 
ƛ̉aħsap̉im 
shoulder blade 
shoulder blades 
c̉axšiʔaƛ 
c̉axšiƛ 
spear 
-ˀaƛ 
NOW 
he speared 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 

The young man speared as soon as his (the whale person's) shoulder blades came to view.

102.100
čamiħta 
čamiħta 
really 
he really did 
c̉uxpiinup 
c̉uxpiinup 
stab in the back 
stabbing in the back 
c̉axħn̉uɬuk̉ʷap 
c̉axħn̉awiɬ 
spear between 
-uk 
POSS 
-ˀap2 
CAUS 
spearing between his 
ƛ̉aħsap̉im 
ƛ̉aħsap̉im 
shoulder blade 
shoulder blades 

He speared it exactly in the back between its shoulder blades.

102.101
hiy 
hiy 
hiy! 
Hiy! 
kamitqšiʔaƛ 
kamitqšiƛ 
run 
-ˀaƛ 
NOW 
it ran off 
qatqyuumitʔi 
qatqyuu 
rascal 
-(m)it 
PAST 
=ʔiˑ 
DEF 
the rascal 
ʔiqsčiik 
ʔiq 
same 
-sčiikʷ 
going along 
going along the same way 
hiisiikciiʕas 
hiisiikciiʕas 
go along the outside wall of house 
going alongside the house 
kamitquk 
kamitquk 
be running 
running 

Hey! The bugger ran off, going along the same way, along the outside walls.

102.102
t̉it̉iipiỷas 
t̉it̉iipiỷas 
bounce along the ground 
they were bouncing along the ground 
tukʷaqapiiħʔi 
tukʷaqimɬ 
float.pl 
=ʔiˑ 
DEF 
the floats 

The floats were bouncing along the ground.

102.103
kamitquk 
kamitquk 
be running 
he ran 
hinaaqtas 
hinaaqtas 
go across a hill 
going across the hill 
hiisukʔitq 
his(t) 
LOC 
-‘is 
on the beach 
-uk 
POSS 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
to where his was on the beach 
č̉apac 
č̉apac 
canoe 
canoe 

He ran across the hill to where his canoe was on beach.

pg. 37/238 begins here

102.104
hitinqsaƛ 
hitinqsaƛ 
go down to beach 
he went to the beach 
tuxʷasiƛ 
tuxʷaasiƛ 
jump onto 
jumping onto 
ʔaamaan̉uʕiħtat 
ʔaamaan̉uʔiħta 
nose 
-ˀat 
PASS 
the nose of 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 
hitaqstuƛ 
hitaqstawiƛ 
get into 
going into it 
qʷaaʔapʔitq 
qʷaaʔap 
do thus 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
that which he was doing 

He went to the beach, jumping onto the nose of the whale and going inside, which was what he did each time.

102.105
pisatšiʔaƛ 
pisatšiƛ 
move around 
-ˀaƛ 
NOW 
it moved around 
ʔiiħtuumitʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
-(m)it 
PAST 
=ʔiˑ 
DEF 
the former whale 
kʷakʷisc̉us 
kʷakʷisc̉us 
exit bay tail first 
going out of the bay tail first 
kamitqšiʔaƛ 
kamitqšiƛ 
run 
-ˀaƛ 
NOW 
running off 

The whale got in motion now, moving backwards out of the bay, running away.

102.106
wik̉aƛ 
wik 
not 
-ˀaƛ 
NOW 
it did not 
niχʔiiƛ 
niχʔiiƛ 
tangle on the ground 
tangle on the ground 
ʕaaƛyaqan̉uɬʔi 
ʕaaƛyaqan̉uɬ 
cedar-branch rope 
=ʔiˑ 
DEF 
the cedar branch rope 
ʔani 
ʔani 
that 
since 
čaamaqsak̉aƛqa 
čaamaqsakʷ 
coiled up 
-ˀaƛ 
NOW 
-qaˑ 
3.SUB 
it was coiled up 
yaqʷinƛʔitq 
yaqʷ 
REL 
-aˑnaw̉iƛ 
because of ... 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
for which reason it did 
čamiħta 
čamiħta 
proper 
properly 
c̉isaa 
c̉isaa 
be strung out 
being strung out 
wik 
wik 
not 
not 
niχʔiiƛ 
niχʔiiƛ 
tangle on the ground 
tangled on the ground 

The cedar-branch rope did not get tangled on the ground since it was coiled up, for which reason it was doing so properly, stretching out without getting tangled on the ground.

102.107
ʔuuħtaasaƛ 
ʔuuħtaasa 
straight away 
-ˀaƛ 
NOW 
at once they did so 
čiiỷaap 
čiiỷaap 
pull onto the water 
pulling onto the water 
qʷaaʔaƛukʔitq 
qʷaa 
thus 
-ˀaƛ 
NOW 
-uk 
POSS 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
that which was theirs now 
čimʔisʔaƛ 
čimʔis 
be ready on the beach 
-ˀaƛ 
NOW 
being ready on the beach 
p̉inw̉aɬukʔi 
p̉inw̉aɬ 
long canoe 
-uk 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
their long canoe 

Then at once they pulled their canoe, which was set ready on the beach, out on the water.

102.108
hiy 
hiy 
hiy! 
Hiy! 
ƛiiħšiƛ 
ƛiħšiƛ 
set off 
they set off 
hitakʷisc̉us 
hitakʷisc̉us 
go out of bay 
go out of bay 
p̉up̉umʕa 
p̉up̉umaʕa 
San Mateo Bay 
San Mateo Bay 

Hey! they paddled out of San Mateo Bay.

102.109
n̉iƛkʷaqšiʔaƛweʔin 
n̉iƛkʷaq 
excited 
-šiƛ 
PRF 
-ˀaƛ 
NOW 
-weˑʔin 
3.QT 
they got excited 
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
maʔasʔi 
maʔas 
tribe 
=ʔiˑ 
DEF 
the tribe 
p̉up̉umʕaʔatħ 
p̉up̉umʕaʔatħ 
San Mateo Bay people 
San Mateo Bay tribe 

Now the San Mateo Bay tribe started to get excited.

102.110
hiniyuqʷaweʔin 
hiniyuqʷa 
capture 
-weˑʔin 
3.QT 
he's going after it 
hiniyuqʷaweʔin 
hiniyuqʷa 
capture 
-weˑʔin 
3.QT 
he's going after it 
wawaaɬyuučiʔaƛ 
wawaaɬyuučiƛ 
begin saying 
-ˀaƛ 
NOW 
they began saying 
wikħʔaƛ 
wik 
not 
-(q)ħ3 
BEING 
-ˀaƛ 
NOW 
they did not do 
kamat̉ap 
kamat̉ap 
know 
know 
histaateʔitq 
his(t) 
LOC 
-aˑta 
direct action at 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
where he was directing the action to 
c̉axšiƛ 
c̉axšiƛ 
spear 
spearing 

"He's going after (the whale)! he's going after (the whale)!" they all began saying but were all at the time, did not know where he had speared it.

pg. 38/239 begins below

102.111
ʔuuqɬaap̉aƛ 
ʔuuqɬaap 
think 
-ˀaƛ 
NOW 
they thought 
ʔuyi 
ʔuyi 
when 
when 
hiistaatasaqa 
hiistaata 
do to 
-sasa 
only [L] 
-qaˑ 
3.SUB 
he had just done to it 
hinačištʔi 
hinačišt 
be on the water 
=ʔiˑ 
REL 
there on the water 
c̉axšiƛ 
c̉axšiƛ 
spear 
spearing 

They thought that he had just speared it right there at sea.

102.112
hayimħaƛ 
hayimħi 
not know 
-ˀaƛ 
NOW 
they did not know 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ɬuuč̉aɬkʷaʔapqa 
ɬuuč̉aɬkʷaʔap 
have sex with s.o. 
-qaˑ 
3.SUB 
he had done to him while having sex 
c̉axšiƛ 
c̉axšiƛ 
spear 
spearing 
ʔuunuuƛ 
ʔunw̉iiƛ 
because 
because 
qʷisʔitq 
qʷis 
do thus 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
as though 
maʔasʔi 
maʔas 
tribe 
=ʔiˑ 
DEF 
the tribe 
hayuxsỷuučiƛ 
hayuxsỷuučiƛ 
wake up from a nightmare 
woke up from a nightmare 
ƛupkšiƛ 
ƛupkšiƛ 
wake up 
waking up 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
weʔičitqa 
weʔič 
sleep 
-(m)it 
PAST 
-qaˑ 
3.SUB 
they had been sleeping 

The tribe did not know that he speared the whale while it was sleeping with its sweetheart because it was as though they woke up from a nightmare when they had been sleeping.

102.113
ʔeʔimqħweʔin 
ʔeʔim 
as soon as 
-(q)ħ2 
CONTEMP 
-weˑʔin 
3.QT 
as soon as they did so 
suʔaɬačiʔaƛʔitq 
suʔaɬačiƛ 
take hold of 
-ˀaƛ 
NOW 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
they took hold of it 
yaqʷacʔitq 
yaqʷ 
REL 
-ac1 
belong to 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
to whom belonged 
c̉aw̉aqƛ 
c̉aw̉aqƛ 
spear sticks in 
spear sticking in 
qaħšiʔaƛ 
qaħšiƛ 
die 
-ˀaƛ 
NOW 
it died 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 

As soon as the one whose spear was inside (the whale) caught hold of it, the whale died.

102.114
yaaɬačištweʔin 
yaaɬ 
there 
-ačišt 
on the sea 
-weˑʔin 
3.QT 
it was there on the sea 
čuučištuƛ 
čuučištawiƛ 
be face down on water 
it floated face down on water 

There it was on the surface of the sea, facing down on the water.

102.115
qaħšiʔaƛ 
qaħšiƛ 
die 
-ˀaƛ 
NOW 
he died 
ʔanaac̉atuqħʔis 
ʔanaac̉atu 
close to shore 
-(q)ħ2 
CONTEMP 
-ʔis 
DIM 
he did so close to the shore 
p̉up̉umʕa 
p̉up̉umaʕa 
San Mateo Bay 
San Mateo Bay 

He died close to the shore of San Mateo Bay.

102.116
qʷaʕiʔaƛ 
qʷaa 
thus 
-ʕiƛ 
find 
-ˀaƛ 
NOW 
they found it thus 
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
hinaɬc̉anuʔaƛ 
hinaɬc̉inawiƛ 
arrive at 
-ˀaƛ 
NOW 
they arrived 
hiiniyuqʷacħeʔi 
hiniyuqʷa 
capture 
-cħa 
go in connection with [L] 
=ʔiˑ 
DEF 
the ones going in connection with the captured (whale) 
hinaačiƛ 
hinaačiƛ 
set off on the water 
set off on the water 
ʔuʔuʔutaħ 
DUP- 
REP 
ʔuʔuutaħ 
hunt whale 
whaling 

That was how those arriving at the scene found the ones who went whaling with their (whale) already dead.

102.117
ʔuuʕiʔaƛ 
ʔuʕiƛ2 
find out 
-ˀaƛ 
NOW 
they found out 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
qaħak̉aƛukqa 
qaħakʷ 
dead 
-ˀaƛ 
NOW 
-uk 
IMPF 
-qaˑ 
3.SUB 
hers was now dead 

They found them that hers was now dead.

102.118
ʔanasiɬaƛ 
ʔanasiɬa 
only do 
-ˀaƛ 
NOW 
they only did so 
maaƛšiƛ 
maaƛšiƛ 
tow 
towing 
hiiniyuqʷacħeʔi 
hiniyuqʷa 
capture 
-cħa 
go in connection with [L] 
=ʔiˑ 
DEF 
the ones going in connection with the captured (whale) 
ʔaya 
ʔaya 
many 
many 
ʔuʔuʔutaħ 
DUP- 
PL 
ʔuʔuutaħ 
whaler 
whalers 

The many whalers who came out to help only towed it.

102.119
wik 
wik 
not 
they did not 
waa 
waa 
say 
say 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
mačiqataqa 
mači 
at home 
-aˑta 
direct action at 
-qaˑ 
3.SUB 
did so to it at the house 
c̉axšiƛ 
c̉axšiƛ 
spear 
spearing 

The whalers did not say that they speared it at the house.

102.120
hiistaataqatħsa 
hiistaata 
do to 
-qaˑtħ 
pretend(edly) 
-sasa 
only [L] 
they pretended to have done to it 
c̉axšiƛ 
c̉axšiƛ 
spear 
spearing 
hitac̉usʔi 
hitac̉us 
bay 
=ʔiˑ 
DEF 
in the bay 
p̉up̉umʕa 
p̉up̉umaʕa 
San Mateo Bay 
San Mateo Bay 

They pretended to have speared it in the bay of San Mateo Bay.

pg. 39/240 begins here

102.121
waačuuʔak 
waa 
say 
-čuˑ 
having ...-ed 
-ˀak 
POSS 
he said to his 
kʷaakʷaqakʔi 
kʷaakʷaqi 
crew 
-ˀak 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
his crew 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
wikiƛqa 
wik 
not 
-(y)ik 
IRR.FUT 
-qaˑ 
3.SUB 
they should not do 
waa 
waa 
say 
say 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ɬuɬučataħkʷaʔapqa 
ɬuɬučataħ 
try to sleep with a woman 
-kʷaʔap 
to pieces 
-qaˑ 
3.SUB 
he was trying to sleep with a woman 
c̉axšiƛ 
c̉axšiƛ 
spear 
spearing 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 
yaqʷiʕaštʔitq 
yaqʷ 
REL 
-iʕašt 
accomplish 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
the one who caught it 

The young man who caught the whale instructed his crew that they were not to say that the young man speared the whale while he went to make love.

102.122
maƛc̉uusaƛ 
maƛc̉uus 
tow into a bay 
-ˀaƛ 
NOW 
they towed it into the bay 
p̉up̉umʕa 
p̉up̉umaʕa 
San Mateo Bay 
San Mateo Bay 
maƛisaƛ 
maƛisaƛ 
tie onto the beach 
tying it onto the beach 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 
ʔatħiiʔi 
ʔatħii 
night 
=ʔiˑ 
DEF 
at night 
ʔatħiiʔi 
ʔatħii 
night 
=ʔiˑ 
DEF 
at night 
n̉aapi 
n̉aapi 
moonlight 
moonlight 

They towed the whale into the bay at San Mateo Bay and tied it on to beach at night under the moonlight.

102.123
wiktaqšiƛ 
wiktaq 
never 
-šiƛ 
PRF 
he never did 
hiniyuqʷa 
hiniyuqʷa 
attack 
going after it 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
naỷiiʔakukqa 
naỷiiʔakʷ 
at once 
-uk 
POSS 
-qaˑ 
3.SUB 
his had done at once 
qaħšiƛ 
qaħšiƛ 
die 
died 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʔuʔaɬħtaakqa 
ʔu 
REF 
-ʔaɬ1 
attached on 
-ħtaˑ1 
do to 
-ˀak 
POSS 
-qaˑ 
3.SUB 
his was hit at 
quʔac̉aqstimʔakʔi 
quuʔas 
person 
-ˀaˑqsta 
among [L] 
-im1 
... thing 
-ˀak 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
the man inside of  
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 

Without having tried to capture it, his died right away, as he had hit the man who was inside of the whale.

metaphor? quʔac̉aqstim = "soul"

102.124
ỷiỷimħičiʔaƛ 
ỷiỷimħičiƛ 
be ashamed 
-ˀaƛ 
NOW 
she was ashamed now 
waayuukswuʔuƛ 
waayuukswuʔuƛ 
Waayukswu'utl 
Waayukswu'utl 

Slithers-Through-Woman now got to be in a terrible plight.

another name of wacswuuʔuƛ? mistake?

102.125
k̉aačʔis 
k̉ač 
short distance 
-ʔis 
DIM 
it was for a short time 
ʕiwacnak 
ʕiwacnakʷ 
have a sweetheart 
she had a sweetheart 
qaħšiʔaƛuk 
qaħšiƛ 
die 
-ˀaƛ 
NOW 
-uk 
POSS 
hers died 
ʔuʕašt̉aƛ̉atuk 
ʔuuʕašt 
accomplish 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
-uk 
POSS 
hers was accomplished by  
qaħsaap̉at 
qaħsaap 
kill 
-ˀat 
PASS 
killed 
yaaqʷiɬitʔitq 
yaqʷ 
REL 
-iɬ1 
do to [L] 
-(m)it 
former 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
the one whom she had done to 
wikħsaa 
wikħsaa 
refuse to have sex with 
refusing to marry him 
ħaaw̉iɬaƛ 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
young man 

For a short time, she had a sweetheart but hers was now dead, killed by the young man whom she had refused to marry.

102.126
n̉aasšiʔaƛ 
n̉aasšiƛ 
dawn 
-ˀaƛ 
NOW 
it dawned now 
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
č̉ičiʔaƛ 
č̉ičiƛ 
cut 
-ˀaƛ 
NOW 
they started cutting it up 
maʔasʔi 
maʔas 
tribe 
=ʔiˑ 
DEF 
the tribe 
p̉up̉umʕaʔatħ 
p̉up̉umʕaʔatħ 
San Mateo Bay people 
San Mateo Bay tribe 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 
č̉iʔakʷaʔap 
č̉iʔakʷaʔap 
cut into pieces 
cutting it into pieces 

Day came, the tribe of San Mateo Bay started cutting the whale up, cutting it in pieces.

pg. 40/241 begins here

102.127
č̉uučk̉ap 
č̉uučk 
all 
-ˀap2 
CAUS 
all were doing so 
ƛ̉aaqkʷaỷiiħ 
ƛ̉aaqkʷaỷiiħ 
go after blubber 
going after blubber 
qʷam̉eeʔitq 
qʷam̉aˑ 
thus many 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
as many as there were 
quuʔas 
quuʔas 
person 
people 
p̉up̉umʕaʔatħ 
p̉up̉umʕaʔatħ 
San Mateo Bay people 
San Mateo Bay tribe 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 

The young man had all, every person of San Mateo Bay, going after the blubber.

102.128
wik 
wik 
not 
they did not 
ʔuwaanak 
ʔuwaa 
say 
-naˑkʷ 
COMPL 
say 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ɬuučtaqaqa 
ɬuučtaqa 
do to because of a woman 
-qaˑ 
3.SUB 
he did so for taking away his woman 
c̉axšiƛ 
c̉axšiƛ 
spear 
spearing 
kʷaakʷaqiʔi 
kʷaakʷaqi 
crew 
=ʔiˑ 
=DEF 
the crew 

Not one of the crew mentioned that he speared it for taking away his girl.

102.129
ħasiik 
ħasiikʷ1 
finish 
they finished 
č̉iyaa 
č̉iyaa 
cutting 
cutting it up 
n̉aas 
n̉aas 
day 
day 
ʔaaniičiƛsak 
ʔana 
only 
-iičiƛ 
INC 
-sasa 
only [L] 
-ˀak 
POSS 
he only had his share 
čakʷaasiʔi 
čakʷaasi 
dorsal fin 
=ʔiˑ 
DEF 
the dorsal fin 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 

They finished cutting up that day, the young man taking only the dorsal fin as his share.

102.130
č̉uučk̉ap 
č̉uučk 
all 
-ˀap2 
CAUS 
he caused all to have 
ƛ̉aaqnaak 
ƛ̉aaqnaakʷ 
have blubber 
have blubber 
qʷam̉eeʔitq 
qʷam̉aˑ 
thus many 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
as many as there were 
quuʔas 
quuʔas 
person 
people 

He caused all of the people to have blubber.

102.131
ƛ̉aaqcaaqšiʔaƛ 
ƛ̉aaqcaaqšiƛ 
cook blubber 
-ˀaƛ 
NOW 
they began to cook blubber 
maʔasʔi 
maʔas 
tribe 
=ʔiˑ 
DEF 
the tribe 
tuupšiƛʔi 
tuupšiƛ 
evening 
=ʔiˑ 
DEF 
evening 

The tribe began to cook blubber in the evening.

102.132
qʷaaweeʔin 
qʷaa 
thus 
-weˑʔin 
3.QT 
it was as though 
mumuuχʷinkstasquu 
mumuuχʷa 
be boiling 
-(w)inkstaˑ 
in between [L] 
-sasa 
only [L] 
-quu1 
3.CND 
be boiling between them 
maʔasʔi 
maʔas 
house 
=ʔiˑ 
DEF 
houses 
ʔuunuuƛ 
ʔunw̉iiƛ 
because 
because 
ħaačatuu 
ħačat 
all 
-uwa 
act together with [L] 
they were doing all together 
ƛ̉imšaa 
ƛ̉imšaa 
be boiling 
be boiling 
ƛ̉aaq 
ƛ̉aaq 
blubber 
blubber 
ʔuuš 
ʔuuš 
some 
some 
c̉isqmis 
c̉isqmis 
meat 
meat 

It was as though they were boiling between the houses because all were boiling together the blubber and meat.

102.133
ʔuucaaqa 
ʔuucaaqa1 
cook 
they were cooking 
ƛ̉imšaa 
ƛ̉imšaa 
be boiling 
be boiling 

They were cooking, boiling it.

102.134
n̉an̉aačimmaʔiʔaƛ 
n̉aan̉aačsim 
look through knotholes/cracks 
-ma1 
go to [R] 
-ˀiƛ 
go for [L] 
-ˀaƛ 
NOW 
then he began looking in through knotholes 
yaa 
yaa1 
that 
that 
ʔuuỷipʔi 
ʔuuỷip 
catch 
=ʔiˑ 
REL 
the one who caught it 
ħaaw̉iɬaƛ 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
young man 
ʔukʷink̉aƛ 
ʔuukʷinkʷ 
be together 
-ˀaƛ 
NOW 
together with 
hinačn̉uħsukʔi 
hinačn̉uħs 
position next to spearsman 
-uk 
POSS 
=ʔiˑ 
REL 
the one sitting next to the spearsman 
ʔuukʷiɬqa 
ʔuukʷiɬ 
refer to 
-qaˑ 
3.SUB 
for to him he is 
suu 
suu 
hold 
holding 
yaquusi 
yaqʷ 
REL 
-(w)uusi 
3.Rel.Dub 
who he might be 
ʔuʔuutaħ 
ʔuʔuutaħ 
whaler 
whalers 
hinačn̉uħsukʔi 
hinačn̉uħs 
position next to spearsman 
-uk 
POSS 
=ʔiˑ 
REL 
the one sitting next to the spearsman 

The young man who caught the whale, together with the one sitting next to him in the canoe, since whalers always hang onto that one, then they began looking in through knot holes going from house to house.

pg. 41/242 begins here

102.135
hinasiƛ 
hinasiƛ 
arrive 
he arrived 
hiỷatħʔitq 
hiɬ 
LOC 
-ˀatħ1 
live at 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
where she was living 
wacswuuʔuƛ 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
Slithers-through-Woman 
yaa 
yaa1 
that 
that 
n̉an̉aačimmasʔi 
n̉an̉aačsimmas 
go about village looking into houses through knotholes 
=ʔiˑ 
REL 
the one going about village looking into houses through knotholes 

The one who was looking through knot holes from house to house arrived at where Slithers-Through-Woman lived.

102.136
ʔuunuuƛqaʔaaɬa 
ʔunw̉iiƛ 
because 
-qaˑ 
3.SUB 
=ʔaaɬa 
always 
for that reason, they always do 
ʔuukʷiɬ 
ʔuukʷiɬ 
refer to 
refer to 
suu 
suu 
hold 
holding him 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʔuuʔuwaqa 
ʔuuʔuwa 
act together with 
-qaˑ 
3.SUB 
they would do together 
yaaʔakħ 
yaaʔakʷ 
enthusiastic 
-(q)ħ3 
BEING 
enthusiastically 
hiinasimč 
hiinasimč 
do ritual training 
doing ritual 
ʔiiħtuup 
ʔiiħtuup 
whale 
whale 

For that reason, they always hung on to him that they were training for whales together with enthusiasm.

102.137
yaayiɬħweʔin 
yaayiɬ 
there in house 
-(q)ħ3 
BEING 
-weˑʔin 
3.QT 
she was there in the house 
wacswuuʔuƛ 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
Slithers-through-Woman 
ƛ̉aaʕiis 
ƛ̉aaʕiis 
eat blubber 
eating blubber 

There in the house was Slithers-through-Woman, eating blubber.

102.138
ciqayaƛ 
ciqayi 
give s.o. leave to speak 
-ˀaƛ 
NOW 
he gave him leave to speak 
hinačn̉uħsukʔi 
hinačn̉uħs 
position next to spearsman 
-uk 
POSS 
=ʔiˑ 
REL 
the one sitting next to the spearsman 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 
w̉oo 
w̉ɔ 
for shame! 
for shame! 
haʔuk 
haʔuk 
eat 
eating 
ʕiwiiqsakmaač 
ʕiwiiqsu 
lover 
-ˀak 
POSS 
-maˑ 
3.IND 
-čwa 
Quot.Past 
he who was your lover 
wacswuuʔuƛ 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
Slithers-through-Woman 
weeʔii 
waa 
say 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
say it! 

His steersmen advised the young man to speak: "Shame on you! You are eating your sweetheart, Slithers-Thru-woman," "you say that".

102.139
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
kuw̉iɬa 
kuw̉iɬa 
do as directed 
do as directed 
hinačn̉uħsʔi 
hinačn̉uħs 
position next to spearsman 
=ʔiˑ 
REL 
the one next to the spearsman 
waaʔap̉atʔitq 
waaʔap 
have s.o. say 
-ˀat 
PASS 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
that which he was told to say 
ciqayiiʔat 
ciqayi 
give s.o. leave to speak 
-ˀat 
PASS 
being made to say 

He said as he had been directed by the steersman sitting next to him in canoe, being made to say what was told to him.

102.140
hiimuuč 
hiimuuč 
wah 
wah 
čamas 
čamas 
sweet 
it is sweet 
ʕiwimit 
ʕiwiiqsu 
sweetheart 
-(m)it 
PAST 
he who was your sweetheart 
wacswuuʔuƛee 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
-ee 
VOC 
Slithers-through-Woman 
waaʔaƛƛaa 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
again 
he said again 
huʔaas 
huʔaas 
once again 
once again 

'Wah! it's sweet to eat your former sweetheart, Slithers-through-Woman!" again said so,once again.

hiimuuč, an expression (50vː 444, fn 26)

102.141
yaaʔakħʔaƛ 
yaaʔakʷ 
enthusiastic 
-(q)ħ3 
BEING 
-ˀaƛ 
NOW 
he was doing enthusiastically 
ʔuunuuƛ 
ʔunw̉iiƛ 
because 
because 
haʔuk 
haʔuk 
eat 
eating 
wacswuuʔuƛ 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
Slithers-through-Woman 
ƛ̉aaʕiis 
ƛ̉aaʕiis 
eat blubber 
eating blubber 
ʔuʔisʔaƛ 
ʔuʔiis 
eat 
-ˀaƛ 
NOW 
she was eating now 
ʕiwiiqsakitʔi 
ʕiwiiqsu 
sweetheart 
-ˀak 
POSS 
-(m)it 
PAST 
=ʔiˑ 
DEF 
her late sweetheart 
ʔiiħtuup 
ʔiiħtuup 
whale 
whale 

He was now doing so with enthusiasm because Slithers-through-Woman was eating, eating blubber, eating her former sweetheart whale.

102.142
ʔuuħtaasa 
ʔuuħtaasa 
straight away 
straight away she did 
caqpaac̉uɬ 
caqpaac̉uɬ 
fall on face 
falling on her face 
wacswuuʔuƛ 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
Slithers-through-Woman 
qaħšiƛ 
qaħšiƛ 
die 
dying 
w̉aaỷiiħa 
w̉aaỷiiħa 
die of shame 
dying of shame 
waaʔatʔitq 
waa 
say 
-ˀat 
PASS 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
what she had been told 

Right away, Slithers-through-Woman fell flat on her face, dying of shame of what was being said to her.

pg. 42.243 begins here

102.143
ʔaħʔaayiyaƛ 
ʔaħʔaa 
that 
-(y)iya 
at ... time 
-ˀaƛ 
NOW 
then he did so at that time 
kʷaaħiimsiičiʔaƛ 
kʷaaħiimsiičiƛ 
reveal 
-ˀaƛ 
NOW 
he revealed it 
qʷiyiʔitq 
qʷiyii 
when 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
when 
qaħšiʔaƛ 
qaħšiƛ 
die 
-ˀaƛ 
NOW 
she had died 
wacswuuʔuƛ 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
Slithers-through-Woman 

At that time, he revealed (what had happened), at the time when Slithers-through-Woman died.

102.144
kʷaaħiimsiičiʔaƛ 
kʷaaħiimsiičiƛ 
reveal 
-ˀaƛ 
NOW 
he revealed 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʔam̉aqiɬcħatqa 
ʔam̉aqiɬ 
have sex with 
-cħa 
go in connection with [L] 
-ˀat 
PASS 
-qaˑ 
3.SUB 
it was having sex with her 

He revealed that (the whale) was having sex with her.

102.145
c̉ac̉aaw̉asʔat 
DUP- 
PL 
c̉axʷ 
spear 
-ˀas5 
go to 
-ˀat 
PASS 
he went to spear 
hinaasc̉aqħʔat 
hinaasc̉a 
roof 
-(q)ħ2 
CONTEMP 
-ˀat 
PASS 
being on the roof 
ʔiiħtuumitʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
-(m)it 
PAST 
=ʔiˑ 
DEF 
the former whale 

He went to spear the whale from the roof.

102.146
saač̉iyiiʔatu 
saač̉a 
permanently 
-ʔatu(q)2 
die 
she died for good 
wacswuuʔuƛ 
wacswuuʔuƛ 
Slithers-through-Woman 
Slithers-through-Woman 
qaħšiƛsa 
qaħšiƛ 
die 
-sasa 
precisely [L] 
she really died 
wik 
wik 
not 
she did not 
huʔusa 
huʔusa1 
revive 
revive 

Slithers-Through-Woman died for good, really dying, not reviving.

102.147
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
ʔuum̉aama 
ʔuum̉aa 
thus far 
-maˑ 
3.IND 
it goes thus far 

That is as far as it goes.

102.148
ħakƛiinuʔaƛma 
ħakƛiinawiƛ 
reach the end 
-ˀaƛ 
NOW 
-maˑ 
3.IND 
I have now reached the end 
ʔaħkuu 
ʔaħkuu 
this 
thus 
ʔuyaqħmisʔi 
ʔuyaqħmis 
narrative 
=ʔiˑ 
=DEF 
the story 

I have now reached the end of this story.