105. A Stolen Whale

Tom Sayachapis, told to Alex Thomas, received April 28, 1916; 50v: 19-24; 123/F4 (1) ; 107/f2(6)

The story of the Haggard Cove people who were robbed of their whale by the č̉uč̉aaʔatħ and how they get it back by casting a spell.

105.1
hinaačiƛ 
hinaačiƛ 
set off on the water 
they set off on the water 
takħtačiƛ 
takħtaačiƛ 
head out to sea 
heading to open sea 
ʔuʔuutaħ 
ʔuʔuutaħ 
whaler 
whalers 
cum̉aqnitʔatħʔi 
cum̉aqnitʔatħ 
Haggard Cove people 
=ʔiˑ 
DEF 
Haggard Cove people 
ʔuʔuutaħ 
ʔuʔuutaħ 
hunt whale 
hunt whale 
ʔaƛc̉iq 
ʔaƛa 
two 
-c̉iq1 
... long objects 
two 

The Haggard Cove whalers went out to sea whaling, hunting whales in two canoes.

pg. 20/221 begins here

cum̉aqnit is a village on the other side of the mouth of Uchucklesaht Harbour right close to Chup Point on the side nearer to Port Alberni.

č̉uč̉aa is an island at the mouth of Ucluelet Arm. [George Fraser Islands]

105.2
hinuʔaɬ 
hinuʔaɬ 
see 
they saw 
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
there 
there 
ʔiiħtuup 
ʔiiħtuup 
whale 
whale 

They saw a whale.

105.3
c̉axšiʔaƛ 
c̉axšiƛ 
spear 
-ˀaƛ 
NOW 
they speared it 
hiniyuqšiƛ 
hiniyuqšiƛ 
capture 
began capturing it 
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 

They speared it and started capturing it.

105.4
qaħimỷuuƛuk 
qaħimỷawiƛ 
weaken 
-uk 
POSS 
theirs began to weaken 

Their (whale) began to weaken.

105.5
ʔaƛc̉iquu 
ʔaƛa 
two 
-c̉iq1 
... long objects 
-uwa 
act together with [L] 
two acted together 
c̉aaxc̉aaxʷa 
c̉aaxc̉aaxʷa 
be spearing 
spearing 

The two canoes were spearing at it together.

105.6
ʔaħʔaaʔaƛ 
ʔaħʔaaʔaƛ 
and then 
and then 
maƛaɬaʔap̉aƛ 
maƛaɬaʔap 
fasten 
-ˀaƛ 
NOW 
they fastened  
tukʷaqimɬukʔi 
tukʷaqimɬ 
float 
-uk 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
their floats 
niism̉aʕiƛsỷakʔi 
niism̉aʕiƛsỷi 
landing medicine 
=ʔiˑ 
DEF 
medicine to make whale go landwards 

They tied on their floats and their medicine for making the whale go landwards.

105.7
ʔaħʔaaʔaƛ 
ʔaħʔaaʔaƛ 
and then 
and then 
c̉axšiʔaƛ 
c̉axšiƛ 
spear 
-ˀaƛ 
NOW 
they speared 
hiitaɬukšiʔaƛ 
hiitaɬukšiƛ 
cast a spell 
-ˀaƛ 
NOW 
casting a spell 

Then they speared and cast a spell.

105.8
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
they said 
ciciqinkšiƛ 
ciciqinkšiƛ 
start to pray 
starting to pray 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʔucaħtakʔaaqƛqa 
ʔucaħtakʷ 
direct towards 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
-qaˑ 
3.SUB 
it would go towards 
cum̉aqnit 
cum̉aqnit 
Haggard Cove 
Haggard Cove 
susaa 
susaa 
be swimming 
swimming 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 

They started to pray that the whale would go toward Haggard Cove.

105.9
susšiʔaƛ 
susšiƛ 
swim 
-ˀaƛ 
NOW 
it started to swim 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 

The whale began to swim.

105.10
kamitqšiʔaƛ 
kamitqšiƛ 
run 
-ˀaƛ 
NOW 
it ran off 
wiħiiʔuʔaƛ 
wiħiiʔawiƛ 
go to dry land 
-ˀaƛ 
NOW 
going to dry land 

It ran towards land.

105.11
maƛaɬačiʔaƛ 
maƛaɬačiƛ 
tie onto 
-ˀaƛ 
NOW 
they were towed behind  
č̉aỷaapukʔi 
č̉aapuk 
manned canoe.pl 
=ʔiˑ 
DEF 
the canoe parties 
cum̉aqnitʔatħ 
cum̉aqnitʔatħ 
Haggard Cove people 
Haggard Cove people 
ʔaƛc̉iq 
ʔaƛa 
two 
-c̉iq1 
... long objects 
two 

The two Haggard Cove canoes were towed behind (the whale).

105.12
nat̉uuƛ 
nat̉awiƛ 
get close to land 
they got close to land 
č̉uč̉aa 
č̉uč̉aa 
George Fraser Islands 
George Fraser Islands 
hisacsaʔa 
hisacsaʔa 
come to land 
coming to land 

They got close to the George Fraser Islands, coming to land there.

An island at the mouth of Ucluelet Arm.

pg. 21/222 begins below

105.13
n̉aacsiičiʔaƛ 
n̉aacsiičiƛ 
start to see 
-ˀaƛ 
NOW 
they saw 
č̉uč̉aaʔatħ 
č̉uč̉aaʔatħ 
George Fraser Islands band 
George Fraser Islands band 
hiɬʔaƛʔi 
hiɬ 
LOC 
-ˀaƛ 
NOW 
=ʔiˑ 
DEF 
the one who were there 
susaa 
susaa 
be swimming 
swimming 
ʔiiħtuup 
ʔiiħtuup 
whale 
whale 
maʕaqƛ 
maʕaqƛ 
speared whale 
speared whale 
ʔaƛc̉iqaɬ 
ʔaƛa 
two 
-c̉iq1 
... long objects 
-aɬ1 
attached to 
with two attached to it 
č̉apac 
č̉apac 
canoe 
canoe 

The George Fraser Islands band saw there was a whale swimming with two canoes tied to it.

105.14
ʔuuħtaasa 
ʔuuħtaasa 
straight away 
they did straight away 
n̉iƛkʷaqšiƛ 
n̉iƛkʷaqšiƛ 
be in uproar 
they went into an uproar 
č̉uč̉aaʔatħ 
č̉uč̉aaʔatħ 
George Fraser Islands band 
George Fraser Islands band 

The George Fraser Islands band at once went into an uproar.

105.15
maƛħinʔin 
maƛħin 
tow away from 
-ˀin5 
1p.IMP 
let's tow away from them! 

'Let's tow it away from them!'

105.16
čuu 
čuu1 
ok 
ok 
hinaačiʔin 
hinaačiƛ 
set off on the water 
-ˀin5 
1p.IMP 
let's set out to sea 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
they said 
č̉uč̉aaʔatħ 
č̉uč̉aaʔatħ 
George Fraser Islands band 
George Fraser Islands band 

'Well, let us set out to sea,' said the George Fraser Islands band.

105.17
ʔuuħtaasa 
ʔuuħtaasa 
straight away 
straight away 
ƛ̉iiqsiƛ 
ƛ̉iiqsiƛ 
embark 
they embarked 
muuc̉iqčinƛ 
muu 
four 
-c̉iq1 
... long objects 
-činawiƛ 
put into container 
getting into four (canoes) 

Straightaway, they embarked in four canoes.

105.18
hinaačiƛ 
hinaačiƛ 
set off on the water 
they set off on the water 
p̉inw̉aɬ 
p̉inw̉aɬ 
whaling canoe 
whaling canoes 

They put out to sea in whaling canoes.

105.19
ƛiħaačiʔat 
ƛiħaačiƛ 
paddle out to sea 
-ˀat 
PASS 
they paddled out to them 
cum̉aqnitʔatħ 
cum̉aqnitʔatħ 
Haggard Cove people 
Haggard Cove people 
ʔaanaħap̉aƛukqa 
ʔaanaħap 
only allow to 
-ˀaƛ 
NOW 
-uk 
IMPF 
-qaˑ 
3.SUB 
since theirs was only doing so 
čuukswiičištuuɬ 
čuukswiičištuuɬ 
breaching waves at intervals 
breaching the waves at intervals 
susaa 
susaa 
be swimming 
swimming 
yacaa 
yacaa 
be kicking 
kicking along 

They set out toward the Haggard Cove people; their (whale) was only pointing through the waves from time to time swimming, kicking along.

105.20
maƛšiƛ 
maƛšiƛ 
tie 
they tied it on 
maƛaɬaʔap 
maƛaɬa 
fastened 
-ˀap2 
CAUS 
attaching to it 
č̉uč̉aaʔatħ 
č̉uč̉aaʔatħ 
George Fraser Islands band 
George Fraser Islands band 

The George Fraser Islands band tied onto it (the whale).

105.21
ƛiiħšiƛ 
ƛiħšiƛ 
set off 
they set off 
čiicaayukšiƛ 
čiicaayukšiƛ 
move off course 
move off course 
maaƛšiƛ 
maaƛšiƛ 
tow 
towing 
maʔasitʔi 
maʔas 
tribe 
-(m)it 
former 
=ʔiˑ 
DEF 
the former tribe 

The rascal tribe paddled off, pulled its (the whale's) head from the course and towed it.

105.22
wikiicqmap 
wikiicqmap 
ignore 
they ignored them 
cum̉aqnitʔatħ 
cum̉aqnitʔatħ 
Haggard Cove people 
Haggard Cove people 

The Haggard Cove people paid no attention.

105.23
n̉iƛ̉aqƛ̉aħs 
n̉iƛ̉aqƛ̉aħs 
lay on back in canoe 
lay on back in canoe 
yaqʷacʔitq 
yaqʷ 
REL 
-ac1 
belong to 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
the one to whom it belonged 
c̉aw̉aqƛ 
c̉aw̉aqƛ 
spear sticks in 
spear stuck in 

The owner, the one with his spear in it, lay on his back in his canoe.

105.24
waaƛħweʔin 
waaƛ 
then 
-(q)ħ3 
BEING 
-weˑʔin 
3.QT 
there they were 
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
ƛawaac̉ataƛuk 
ƛawaˑc̉atu 
be close to shore 
-ˀaƛ 
NOW 
-uk 
POSS 
theirs was now close to shore 
č̉uč̉aa 
č̉uč̉aa 
George Fraser Islands 
George Fraser Islands 
maaƛmaaƛa 
maaƛmaaƛa 
be towing 
towing it 

They were then close to shore to the George Fraser Islands, towing it.

105.25
hitaquuʔa 
hitaquuʔa 
round the point 
they rounded the point 
yuuyisukʔi 
yuuyis 
landing place 
-uk 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
their landing place 

They came around the point to their landing beach.

pg. 22/223

105.26
ʕupxaqisʔisukma 
ʕupxaqʷis 
sandy shore 
-ʔis 
DIM 
-uk 
POSS 
-maˑ 
3.IND 
it had a little sandy shore 
tinwisuk 
tinwis 
calm beach 
-uk 
POSS 
its is a calm beach 

It had a small sand beach and it was calm (there).

105.27
hitaquuʔa 
hitaquuʔa 
round the point 
they rounded the point 
hitac̉usan̉ap 
hitac̉usan̉ap 
take into bay 
taking it into bay 
maaƛmaaƛa 
maaƛmaaƛa 
be towing 
towing 

They rounded the point and towed it into the bay.

105.28
wikʕaƛ 
wikʕaƛ 
be silent 
they were silent 
cum̉aqnitʔatħ 
cum̉aqnitʔatħ 
Haggard Cove people 
Haggard Cove people 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
waačuuʔapqa 
waa 
say 
-čuˑ 
having ...-ed 
-ˀap2 
CAUS 
-qaˑ 
3.SUB 
he had said so to them 
yaqʷacʔitq 
yaqʷ 
REL 
-ac1 
belong to 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
to whom it belonged 
c̉aw̉aqƛ 
c̉aw̉aqƛ 
spear sticks in 
spear stuck in 
wikʕaƛ̉ičim 
wikʕaƛ 
be silent 
-ˀiˑčim 
2>3p.FUT.IMP 
you must be silent! 
waa 
waa 
say 
saying 

The Haggard Cove people said nothing, for the owner of the one with spears stuck in had told them, 'You fellows must keep quiet.'

105.29
yaqʷaanuuʔaƛʔitq 
yaqʷaanaw̉iƛ 
it is for that reason 
-ˀaƛ 
NOW 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
it was for that reason 
wikʕaƛ̉aƛ 
wikʕaƛ 
be silent 
-ˀaƛ 
NOW 
they kept silent 
kuw̉iɬa 
kuw̉iɬa 
do as directed 
doing as directed 
cum̉aqnitʔatħ 
cum̉aqnitʔatħ 
Haggard Cove people 
Haggard Cove people 

That was why the Haggard Cove people kept quiet, doing as they were told.

105.30
hitasaƛ 
hitasaƛ 
land on beach 
they came to shore 
č̉uč̉aaʔatħ 
č̉uč̉aaʔatħ 
George Fraser Islands band 
George Fraser Islands band 
puuɬta 
puuɬtaa 
run out of (Pl.) 
running out of 

The George Fraser Islands men landed and ran out of (their canoes).

105.31
čiičiƛ 
čiičiƛ 
pull 
they pulled 
čiisan̉ap 
čiisan̉ap 
pull up on beach 
pulling up on the beach 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 

They pulled the whale onto the beach.

105.32
wiħaksusaƛ 
wiħaksusaƛ 
mouth comes out on dry land 
its mouth came out on dry land 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ỷaaqw̉isčisck̉inqaa 
ỷaaqw̉isčis 
pull a ways up the beach 
-ck̉in 
COMPAR 
-qaˑ 
3.SUB 
pulled a ways up the beach 
čiisčiis 
čiisčiis 
pulling up on the beach 
pulling up on the beach 

Its mouth came out on dry land; it was pulled a little way up the beach.

105.33
ɬiɬmasan̉ap̉aƛ 
ɬiɬmasan̉ap 
tie securely on the beach 
-ˀaƛ 
NOW 
they tied it securely on the beach 
maƛsan̉ap 
maƛsan̉ap 
tie on the beach 
tying on the beach 
č̉uč̉aaʔatħ 
č̉uč̉aaʔatħ 
George Fraser Islands band 
George Fraser Islands band 
ʔaaƛyaasc̉a 
ʔaƛa 
two 
-(y)aˑsc̉a(q-) 
... lines [L] 
two lines 
ʕaaƛyaqan̉uɬ 
ʕaaƛyaqan̉uɬ 
cedar-branch rope 
cedar-branch rope 
ʔuuʔukʷisan̉ap̉aƛ 
ʔuuʔukʷisan̉ap 
tie onto on the beach 
-ˀaƛ 
NOW 
tying it onto the beach 

The George Fraser Islands band tied it securely to the beach with two cedar branch ropes, tying in on the beach.

105.34
ʔuuyiʔinħičiʔaƛ 
ʔuuyiʔinħičiƛ 
wait for 
-ˀaƛ 
NOW 
they waited for it 
č̉ičiƛ 
č̉ičiƛ 
cut 
cutting up 
ʔuyi 
ʔuyi 
when 
when 
ħaaỷawiʔiikquu 
ħaaỷawiƛ 
tide goes out 
-ˀiikʷ2 
HYP.FUT 
-quu1 
3.CND 
when it would be low tide 
wiħčiseʔiikquu 
wiħčisaƛ 
be on dry land 
-ˀiikʷ2 
HYP.FUT 
-quu1 
3.CND 
then it would be on dry land 
ʔuyi 
ʔuyi 
when 
when 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 

Then they waited to cut it up until the tide would go out and the whale would be on dry land.

105.35
kaaʔa 
kaaʔa 
hand over! 
hand it over! 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
č̉iɬiitukʔi 
č̉iɬiit 
outfit bag 
-uk 
POSS 
=ʔiˑ 
=DEF 
his outfit bag 

"Give it to me!" (the Haggard Cove whaler) said (referring to) his outfit bag.

pg. 23/224 begins here

105.36
hiniiʔat 
hinii 
give 
-ˀat 
PASS 
they gave him 
č̉iɬiitʔi 
č̉iɬiit 
outfit bag 
=ʔiˑ 
DEF 
the outfit bag 

They gave him the outfit bag.

105.37
maaƛiicšiƛ 
maaƛiicšiƛ 
tie around the head 
he tied it around his head 
hisyuuʔakʔi 
hisyuu 
shredded cedar bark 
-ˀak 
POSS 
=ʔiˑ 
=DEF 
his shredded cedar bark 

He tied his shredded cedar bark around his head.

105.38
sukʷiƛ 
sukʷiƛ 
take 
he took 
hisyuuʔakʔi 
hisyuu 
shredded cedar bark 
-ˀak 
POSS 
=ʔiˑ 
=DEF 
his shredded cedar bark 
ciciqinkšiʔaƛ 
ciciqinkšiƛ 
start to pray 
-ˀaƛ 
NOW 
he started to pray 
hušeekitʔi 
hušeek 
rascal 
-(m)it 
former 
=ʔiˑ 
DEF 
the late rascal 

The rascal took his shredded cedar bark and started praying.

105.39
kʷaapiiỷaħsħ 
kʷaapiiỷaħs 
sit on thwart 
-(q)ħ3 
BEING 
sitting on the thwarts 
č̉iiskmatqšiƛ 
č̉iiskmatqšiƛ 
shake a rattle 
he started shaking a rattle 

Sitting on the thwarts, he started using his rattle.

105.40
waaƛ 
waaƛ 
then 
then 
hiitaɬukšiʔaƛ 
hiitaɬukšiƛ 
cast a spell 
-ˀaƛ 
NOW 
he cast a spell 
ʔukšiʔaƛ 
ʔukšiƛ 
put forth 
-ˀaƛ 
NOW 
putting forth 
hat̉inquɬukʔi 
hat̉inquɬ 
ritual bathing site 
-uk 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
at his bathing site 
hiɬ 
hiɬ 
LOC 
there 
cum̉aqnit 
cum̉aqnit 
Haggard Cove 
Haggard Cove 

Then he cast his spell (referring to) at his bathing place at Haggard Cove.

105.41
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʔuucaapiƛqa 
ʔuucaapi 
face towards 
-(y)ik 
IRR.FUT 
-qaˑ 
3.SUB 
it would go towards 
hat̉inquɬukʔi 
hat̉inquɬ 
ritual bathing site 
-uk 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
at his bathing site 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
kamitqšiikqa 
kamitqšiƛ 
run 
-(y)ik 
IRR.FUT 
-qaˑ 
3.SUB 
it would run 

He said it (the whale) would go toward his bathing place, that it would run.

105.42
takukweʔin 
takuk 
at once 
-weˑʔin 
3.QT 
at once it did  
k̉iitqʕaƛ 
k̉iitqʕaƛ 
scream 
making a screaming sound 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 
qʷeeʔissaqħ 
qʷaa 
thus 
-‘is 
on the beach 
-sasa 
only [L] 
-(q)ħ2 
CONTEMP 
while still being on the beach like that 
puxʕuuuu 
puh'uu+ 
waa 
waa 
say 
say 

At once the whale shrieked, saying 'puh'uu+,' while still on the beach like that.

high note

105.43
ʔuuħtaasa 
ʔuuħtaasa 
straight away 
straight away 
č̉iisšiƛ 
č̉iisšiƛ 
sweep 
it swept 
kʷikʷinksum̉inħʔatʔi 
kʷikʷinksu 
front flipper 
-m̉inħ 
PL 
-ˀat 
PASS 
=ʔiˑ 
DEF 
its flippers 
tup̉aɬʔi 
tup̉aɬ 
sea 
=ʔiˑ 
DEF 
the sea 
takwituɬ 
takwituɬ 
go towards the head 
going towards the head 
hinuuɬʔatʔi 
hinuuɬ 
face 
-ˀat 
PASS 
=ʔiˑ 
DEF 
his face 

Then, with its flipper, it swept the sea toward its face.

105.44
ƛiħaačiƛis 
ƛiħaačiƛ 
move pointwise into sea 
-‘is 
on the beach 
it moved out to sea from the beach 
ʔuucayiiqsa 
ʔu 
REF 
-ca 
go to 
-(y)iiq1 
travel by 
-sasa 
only [L] 
going that way 
kʷaciiq 
kʷaciiq 
go backwards 
going backwards 
ƛiħaačiƛis 
ƛiħaačiƛ 
paddle out to sea 
-‘is 
on the beach 
it moved out to sea from the beach 

It moved pointwise into the sea from the beach, went backwards into the sea.

105.45
ʕaškʷaʔap 
ʕaškʷaʔap 
break in pieces 
it broke in pieces 
ʕaaƛyaqan̉uɬm̉inħʔi 
ʕaaƛyaqan̉uɬ 
cedar-branch rope 
-m̉inħ 
PL 
=ʔiˑ 
DEF 
the cedar-branch ropes 
yaayaqčisʔap̉aanitʔitq 
DUP- 
PL 
yaqʷ 
REL 
-‘is 
on the beach 
-ˀap2 
CAUS 
-ˀat 
PASS 
-(m)it 
former 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
with which it had been done on the beach 
maƛis 
maƛ 
tie 
-‘is 
on the beach 
tied on the beach 

The cedar branch ropes with which it had been tied on the beach broke in pieces.

pg. 24/225 begins here

105.46
mInterlinšiƛ 
mInterlinšiƛ 
turn around 
it turned around 
ƛuuɬħap 
ƛuuɬħap 
slow down 
going slowly 

Then it turned slowly around.

105.47
waaƛ 
waaƛ 
then 
then 
kamitqšiʔaƛ 
kamitqšiƛ 
run 
-ˀaƛ 
NOW 
it ran off 
tušaakitʔi 
tušaak 
rascal 
-(m)it 
PAST 
=ʔiˑ 
DEF 
the rascal 
ʔiiħtuumitʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
-(m)it 
PAST 
=ʔiˑ 
DEF 
the former whale 

Then the rascal of a whale ran off.

105.48
n̉an̉aačaỷaɬ 
DUP- 
PL 
n̉an̉aačaỷaɬ 
follow behind watching 
they watched after it 
ʔaanaħi 
ʔaanaħi 
just 
just 
maƛħinmitʔi 
maƛħin 
tow away from 
-(m)it 
PAST 
=ʔiˑ 
REL 
the ones who had towed it away 

Those who had towed it away from him (the Haggard Bay chief) only stood gazing after it.

105.49
yiiɬʔaƛ 
yii1 
yonder 
-ˀaƛ 
NOW 
over there it did 
kamitqšiƛ 
kamitqšiƛ 
run 
he ran 
yaqħinmitʔitq 
yaqʷ 
REL 
-ħin2 
deprive of... 
-(m)it 
PAST 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
from the ones who had stolen it 

Yonder it raced from those who had taken (stolen) it.

105.50
ħisʔap̉aaħ 
ħis[...]'aaħ 
unable to do 
-ˀap2 
CAUS 
-ˀaaħ 
IRR 
they were unable to do anything 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
hiitaɬukšiʔaƛqa 
hiitaɬukšiƛ 
cast a spell 
-ˀaƛ 
NOW 
-qaˑ 
3.SUB 
he had cast a spell now 
yaqʷacʔitq 
yaqʷ 
REL 
-ac1 
belong to 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
the one to whom it belonged 
c̉aw̉aqƛ 
c̉aw̉aqƛ 
spear sticks in 
spear sticks in 

They were unable to do anything because the owner, who had speared it, uttered his spell.

105.51
tiičačiƛ 
tiičačiƛ 
come to life 
it came to life 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 
ʔuuʔucamasa 
ʔuʔucama 
go towards 
-sasa 
only [L] 
going towards 
kamitquk 
kamitquk 
be running 
running 
cum̉aqnit 
cum̉aqnit 
Haggard Cove 
Haggard Cove 

The whale came to life and ran straight for Haggard Cove.

105.52
hitac̉usaƛ 
hitac̉us 
bay 
-ˀaƛ 
NOW 
it entered the bay 
cum̉aqnit 
cum̉aqnit 
Haggard Cove 
Haggard Cove 
ʔiiħtuupʔi 
ʔiiħtuup 
whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale 

The whale entered the bay at Haggard Cove.

105.53
maƛsan̉ap̉aƛ 
maƛsan̉ap 
tie on the beach 
-ˀaƛ 
NOW 
they tied it on the beach 
hiɬħʔaƛ 
hiɬ 
LOC 
-(q)ħ3 
BEING 
-ˀaƛ 
NOW 
it was there 
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
qaħsaap̉aƛ 
qaħsaap 
kill 
-ˀaƛ 
NOW 
they killed it 

They tied it to the beach there and killed it.

105.54
ỷimħaa 
ỷimħaa 
be ashamed 
they were ashamed 
č̉uč̉aaʔatħ 
č̉uč̉aaʔatħ 
George Fraser Islands band 
George Fraser Islands band 

The George Fraser Islands people were ashamed.

105.55
ʔuħʔaƛ 
ʔuħ 
is 
-ˀaƛ 
NOW 
it was 
ỷimħaač̉a 
ỷimħaa 
be ashamed 
-(m)ič̉aˑ 
3.HEARSAY 
they who were ashamed 

It is they who were what is known as ashamed.

105.56
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
ʔuum̉aama 
ʔuum̉aa 
thus far 
-maˑ 
3.IND 
it goes thus far 

That's how far it goes.

105.57
ħaaħaaħanuʔaƛaħ 
ħaaħaaħanawiƛ 
finish 
-ˀaƛ 
NOW 
-(m)aˑħ 
1s.IND 
I have finished 

Now I have reached the end.