A Ucluelet Arm story.
107.1
ʔukɬaama
ʔukɬaa
name
-maˑ
3.IND
he was called
c̉akʷistisʔatħʔi
c̉akʷistisʔatħ
Tsakwistis band
=ʔiˑ
DEF
the Tsakwistis
ħaw̉iɬ
ħaw̉iɬ
chief
chief
waakiitkʷisiis
waakiitkʷisiis
Purple-rises-from-Beach
Purple-rises-from-Beach
.
The Tsakwistis chief was named Purple-rises-from-Beach.
The Tsakwistis are a band of the Ucluelet Arm tribe.
107.2
ʔuumiik
ʔuumiikʷ
getter of ...
he was a getter of ...
ʔaayimk
ʔaayimk
catch many
catching many
maaʔak
maaʔakʷ
California gray whale
California whales
ʔiiħtuup
ʔiiħtuup
humpbacked whale
humpbacked whales
.
He was successful in getting many California and humpbacked whales.
107.3
ʔaħʔaayiyaƛquuweʔin
ʔaħʔaa
that
-(y)iya
at ... time
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
-weˑʔin
3.QT
at that time they would do
hiɬ
hiɬ
LOC
there
hupaɬʔaƛʔi
hupaɬ
month
-ˀaƛ
NOW
=ʔiˑ
DEF
the present month
ƛ̉imšyaʕisčiʔaƛquu
ƛ̉imšyaʕisčiƛ
eat boiled food
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
when they would eat boiled (salmon)
maatmaas
maʔas
tribe.pl
tribes
.
At this time in this month (November) when the tribes would eat boiled (salmon).
107.4
ʔuuħw̉aɬšiʔaƛ
ʔuuħw̉aɬšiƛ
use
-ˀaƛ
NOW
he would use
ʔukɬaaʔakʔi
ʔukɬaa
name
-ˀak
POSS
=ʔiˑ
DEF
his named
xʷišimɬ
xʷišimɬ
harpoon
harpoon
n̉uup̉itiipšiiɬ
n̉uup̉itiipšiiɬ
Always-causing-to-be-gone-after-only-once
Always-causing-to-be-gone-after-only-once
ʔukɬaaʔak
ʔukɬaa
name
-ˀak
POSS
his named
ƛaʔuuʔakʔi
ƛaʔuˑ
other
-ˀak
POSS
=ʔiˑ
DEF
his other one
xʷišimɬ
xʷišimɬ
harpoon
harpoon
ƛiiƛuuqƛmiik
ƛiiƛuuqƛmiikʷ
Always-getting-Tlitluuktl-Whales
Always-getting-Tlitluuktl-whales
.
He would use his harpoon named Always-causing-to-be-gone-after-only-once and his other harpoon named Always-getting-Tlitluuktl-whales.
The Tsakwistisath, one of the bands of the Ucluelet Arm tribe, had no rivers and hence did not depend much on salmon. Always had whale meat when other tribes were eating salmon. Their "river" was "whale," which they could get any time.
ƛiyup "liver". Alex Thomas thinks it refers to fat whales.
107.5
ƛ̉imšyaʕisčiʔaƛquuweʔin
ƛ̉imšyaʕisčiƛ
eat boiled food
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
-weˑʔin
3.QT
they would eat boiled food
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
qʷeeʔiitq
qʷaa
thus
-ʔiˑtq
3s.REL
just like
maatmaasʔi
CVt-
PL
maʔas
tribe
=ʔiˑ
DEF
the tribes
ʔunaakʔi
ʔunaakʷ
have
=ʔiˑ
REL
the ones who had
c̉aʔak
c̉aʔakʷ
river
river
maatmaas
maʔas
tribe.pl
tribes
.
They would eat boiled food as likewise did the other tribes, the tribes having a river.
107.6
miiɬħiimaħsaƛ
miiɬħii
equal
-miħsa
want
-ˀaƛ
NOW
they wanted to be equal
ʔuukʷiɬ
ʔuukʷiɬ
Obj. Marker
refer to
c̉anaakʔi
c̉anaakʷ
have a river
=ʔiˑ
REL
the ones having a river
maatmaas
maʔas
tribe.pl
tribes
.
They wanted to be equal to the other tribes having rivers.
pg. 14 begins here
107.7
nuuknaak̉aƛuk
nuuk
sing
-naˑkʷ
have
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
they have a song
ʔaƛqimɬʔi
ʔaƛa
two
-qimɬ
... unit
=ʔiˑ
DEF
the two
xʷišimɬ
xʷišimɬ
harpoon
harpoons
ʔunaakqa
ʔunaakʷ
have
-qaˑ
3.SUB
that they have
c̉anaak
c̉anaakʷ
have a river
have a river
xʷišimɬukʔi
xʷišimɬ
harpoon
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
his harpoons
.
Now his two harpoons have a song, his harpoons have ones about having rivers.
107.8
hitasaʔaƛquuweʔin
hitasaʔaƛ
come to shore
-quu1
3.CND
-weˑʔin
3.QT
they would come to shore
č̉aapuk
č̉aapuk
canoe party
canoe party
histaqšiƛ
histaqšiƛ
come from
they came from
sayeeʔi
sayaˑ
far off
=ʔiˑ
DEF
far off
ħačỷaak
ħačỷaakʷ
gift visit
on a gift visit
.
A canoe party would come to shore from far off on a gift visit.
107.9
huɬiiʔiʔaƛquuweʔin
huɬiiʔiƛ
dance in
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
-weˑʔin
3.QT
they would dance into the house
.
They would dance into the house.
107.10
||
c̉aʔakʷiyaaksiš
my creek
ʔaħkuu
ʔaħkuu
thus
thus
c̉aʔakʷiyaaksiš
my creek
ʔa
yaacsitʔiisiš
c̉aʔaak
creek
yaacsitʔiisiš
c̉aʔakʷiyaaksiš
my creek
||.
"This is my river. I am standing in the river."
R&S song no. vii. F. 80a (no.33). Potlatch entry song, sung by Tom, Tsishaa. Tupaati derived from the Tsakw'stis, a sept of the Hitatsuat, and going back to waakiitkwisiis. This is my river. I am standing in the river. It is said that the Tsakwistis tribe had no river, but pretended to have one because they wanted to show themselves equal to the tribes that had rivers. Waakw'itkwisiis was very successful in getting whales with his two whaling spears named n̉uup̉itiipšiiɬ ("get in one try at intervals") and ƛiiƛuuqXmiik ("getter of tlitluuktl whales"). In the season when other tribes were eating boiled freshwater fish, he would boil his whale meat and eat it boiled. The song was considered to belong to the two whaling spears, and the supposed river was supposed to belong to the two spears. When the Tsakwistis would go visiting with presents, they would dance into the house singing the above song and carrying the spears aloft at the head of the column of dancers.
107.11
c̉aʔakukʷaħ
c̉aʔakʷ
river
-uk
POSS
-(m)aˑħ
1s.IND
I have a river
ʔaħkuu
ʔaħkuu
thus
thus
yaacsitʔisaħ
yaacsit
step into water
-ʔis
DIM
-(m)aˑħ
1s.IND
I am stepping in the water
c̉aʔak
c̉aʔakʷ
river
river
.
I have a river, I am stepping into the river.
107.12
ʔaƛaaƛ
ʔaƛa
two
-ˀaƛ
NOW
there were two now
suu
suu
hold
holding
xʷišimɬʔi
xʷišimɬ
harpoon
=ʔiˑ
DEF
the harpoon
yaqwiħtiɬʔitq
yaqʷ
REL
-wiˑħta
in front
-‘iɬ3
in the house
-ʔiˑtq
3s.REL
those which were in front of the house
.
There were two who were in the front of the house holding the harpoons.