111. Always-Lifts-Up and Hunts-Sore-headed-Whales

Told by William (Tsishaath), father of Frank Williams, to Edward Sapir, Oct. 21, 1913; X: 20-46; 107/f3 (2-3)

“ʔiič̉aaʔapšiiɬ and ʕiičqiqmiik, the rivals, a legend of the č̉imataqsuʔaʔatħ” with translation by Swadesh, apparently. This kind of narrative is known as ʔiyaqhmis. The events took place at Cape Beale, now included with Huu-ay-aht. William’s father was half Huu-ay-aht, and the story was gotten from him, ʕeʕi:čaʕin family historical tradition.

111.1
ʔuħukʷitweʔin 
ʔuħ 
is 
-uk 
POSS 
-(m)it 
PAST 
-weˑʔin 
3.QT 
theirs was 
ʕimtii 
ʕimtii 
name 
name 
č̉imataqsuʔaʔatħ 
č̉imataqsuʔaʔatħ 
Cape Beale people 
Cape Beale people 
ʔiiħ 
ʔiiħʷ 
big 
big 
maʔas 
maʔas 
tribe 
tribe 

Their name was 'Cape Beale people', a large tribe.

One of the bands of the Huu-ay-aht. Village: č̉imataqsuɬ "cut-...mouth" at Cape Beale.

111.2
ʔuumiiksatħ 
ʔuumiikʷ 
whaler 
-ˀatħ2 
...tribe 
they were a tribe of whalers 
ʔuunuuƛ 
ʔunw̉iiƛ 
because 
because 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʔaanasakħ 
ʔana 
only 
-sasa 
only [L] 
-ˀak 
POSS 
-(q)ħ3 
BEING 
being their only one 
mamums 
mamums 
occupation 
occupation 
ʔuunuuƛ 
ʔunw̉iiƛ 
because 
because 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʔuusaaħi 
ʔuusaaħi 
for this reason 
for this reason 
ħaw̉iɬ 
ħaw̉iɬ 
be wealthy 
be wealthy 

They were a tribe of whalers because it was their only occupation, and it was on this account that they were wealthy.

They must have been selling whale blubber.

111.3
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
qʷaanuuƛ 
qʷaanuuƛ 
for that reason 
for that reason 
saač̉ink 
saač̉inkʷ 
always 
always 
ʔuʔup̉iqš 
ʔuʔup̉iqš 
be engaged in... 
engaged in that 

That is why they were always doing only that.

111.4
čuu 
čuu1 
ok 
ok 
neeč 
neeč 
say! [pl] 
say! 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
Always-Lifts-Up 
Always-lifts-up 
čukʷeeʔičak 
čukʷaa 
come! 
-ˀiˑčak 
come! [2p] 
come! 
nawaaỷaʔaanič 
nawaaỷaʔa 
sit on the rocks 
-ˀaˑnič 
1p.PURP.HORT 
let's go and sit and chat on the rocks 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
hahaaɬiɬ 
DUP- 
PL 
haɬiˑɬ 
invite 
inviting them 

"Say!" Now said Always-lifts-up, "come here, you people, let us go out to sit and chat on the rocks," he said, asking them to do so.

A very rocky place with no chance for nawaaỷas.

111.5
yaacšiʔaƛ 
yaacšiƛ 
go 
-ˀaƛ 
NOW 
they went off 
ʔayeʔi 
ʔaya 
many 
=ʔiˑ 
DEF 
the many 
ħaaw̉iiħaƛ 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man.pl 
young men 
ʔucačiʔaƛ 
ʔucačiƛ 
go to 
-ˀaƛ 
NOW 
they went to 
ƛ̉aaʔaỷeʔeʔi 
ƛ̉aaʔaỷaʔa 
seaward side 
=ʔiˑ 
DEF 
the seaward side 
č̉iimataqsuɬ 
č̉imataqsuɬ 
Cape Beale 
Cape Beale 
ʔucačiʔaƛ 
ʔucačiƛ 
go to 
-ˀaƛ 
NOW 
they went to 
n̉ačuw̉aʔaʔakʔi 
n̉ačuw̉aʔa 
lookout point 
-ˀak 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
lookout place 
hiỷeeʔeʔitqʔaaɬa 
hiỷaaʔa1 
rocky place 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
=ʔaaɬa 
always 
they were at the rocky place there 
n̉ač̉aaʔa 
n̉ač̉aaʔa 
lookout 
lookout 
kuʔaɬ 
kuʔaɬ 
in the morning 
in the morning 

Then the many young men started out to the lookout on the seaward side of Cape Beale where they went to look out in the morning.

Each village has its n̉ačuw̉aʔa which serves as a vantage point for seeing whales, whether a canoe is coming back, and so on.

111.6
ʔayaʔuuʔaƛ 
ʔaya 
many 
-uwa 
act together with [L] 
-ˀaƛ 
NOW 
now there were many doing together 
ħaaw̉iiħaƛ 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man.pl 
young men 
ʔuuqumħiʔi 
ʔuuqumħi 
fine day 
=ʔiˑ 
DEF 
the fine day 
kuƛ̉uħak 
kuƛ̉uħakʷ 
cloudless day 
cloudless 

Now there were many young men who went there together on the fine cloudless day.

pg. 21 begins here

111.7
n̉ačuʔaɬʔaƛ 
n̉ačuʔaɬ 
see 
-ˀaƛ 
NOW 
he saw 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
Always-Lifts-Up 
Always-lifts-up 
neeč 
neeč 
say! [pl] 
say! 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
n̉aššiʔič 
n̉aššiƛ 
go to see 
-ˀiˑč2 
2p>3.IMP 
come and look! 

Always-Lifts-Up saw something and said, "say, come and look!

111.8
n̉aacsaħasuu 
n̉aacsa 
see 
-ħaˑsuu 
2p.INTERR 
do you see it? 
huun̉iiʔi 
huun̉ii 
drift whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the drift whale 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
yayaaqčiʔeʔitq 
DUP- 
PL 
yaqʷ 
REL 
-či2 
at 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
to the ones who were with him on the rocks 

Do you see the dead whale drifting?" he said to the ones who were with him on the rocks.

111.9
ciqšiʔaƛ 
ciqšiƛ 
speak 
-ˀaƛ 
NOW 
he spoke now 
c̉awaak 
c̉awaakʷ 
one 
one 
ħaaw̉iɬaƛ 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
young men 
ƛaʔuu 
ƛaʔuˑ 
another 
another 
ħaw̉iɬ 
ħaw̉iɬ 
chief 
chief 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 
wikiičiʔi 
wikiičiƛ 
stop doing 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
stop doing so! 
ʕiiʕiit̉aqƛa 
ʕiiʕiit̉aqƛa 
be telling lies 
telling lies 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he said now 
ʔuukʷiɬʔat 
ʔuukʷiɬ 
Obj. Marker 
-ˀat 
PASS 
refer to 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
Always-Lifts-Up 
Always-Lifts-Up 

One of the young men spoke, another youthful chief, "stop telling lies!" he said to Always-Lifts-Up.

111.10
wik̉iitma 
wik̉iit 
non-existent 
-maˑ 
3.IND 
there is none 
huun̉iiquu 
huun̉ii 
drift whale 
-quu1 
3.CND 
what would be a drift whale 

"There is no drift whale at all."

111.11
wawaaɬyuučiʔaƛ 
wawaaɬyuučiƛ 
begin saying 
-ˀaƛ 
NOW 
they began saying 
ʔayeʔi 
ʔaya 
many 
=ʔiˑ 
DEF 
the many 
ħaaw̉iiħaƛ 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man.pl 
young men 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʔayaaʔa 
ʔaya 
many 
-ˀaˑʔa 
on the rocks 
many on the rocks 
nawaaỷaʔa 
nawaaỷaʔa 
sit on the rocks 
sitting on the rocks 

Then the young men started to talk about it all together, they being many as they sat and chatted on the rocks.

111.12
hee 
hee 
say! 
heh 
waaʔaƛƛaa 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
again 
he said again 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
Always-Lifts-Up 
Always-lifts-up 
ʔiqħʔaƛƛaa 
ʔiqħ 
same 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
again 
again he did the same way 

"heh!" he said again to Always-Lifts-Up, the same one.

Expresses his own certainty and contempt for them.

111.13
yaaɬʔiiš 
yaaɬ 
there 
-ʔiˑš2 
3.EVID 
there it is surely 
wikčiičištma 
wikčiičišt 
unobstructed on the horizon 
-maˑ 
3.IND 
it is clearly in sight 
waaʔaƛƛaa 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
again 
he said again 

"There it is surely, it is clear to be seen on the surface of the water," again he said.

111.14
hee 
hee 
say! 
heh 
waaʔaƛƛaa 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
again 
he said again 
yaa 
yaa1 
that 
that 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 

"heh!" said the young man again.

111.15
ƛ̉iiw̉aqiičiʔaƛ 
ƛ̉iiw̉aqiičiƛ 
several start laughing 
-ˀaƛ 
NOW 
they started laughing 
ʔuuc̉usšiʔaƛ 
ʔuuc̉usšiƛ 
laugh at 
-ˀaƛ 
NOW 
laughing at 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʕiiʕiit̉aqƛa 
ʕiiʕiit̉aqƛa 
be telling lies 
he was telling lies 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
Always-Lifts-Up 
Always-lifts-up 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
wik̉iit 
wik 
not 
-ˀat 
PASS 
there was no 
huun̉iiquu 
huun̉ii 
drift whale 
-quu1 
3.CND 
what would be a drift whale 

They started to laugh among themselves for the reason that Always-Lifts-Up was lying, there being no drifting whale to be seen.

Frank's suggestion

111.16
huhuučiɬ 
DUP- 
SUF 
huʔa 
again 
-(č,kʷ)iiɬ1 
make [L] 
he tried again (to make sure) 
c̉aawuu 
c̉aawuu 
alone 
alone 
n̉aacsa 
n̉aacsa 
see 
seeing it 
ʔanaac̉atuʔitq 
ʔana 
thus much 
-c̉aˑtu 
on the water 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
how far it was on the water 

He was the only one who could see how far out on the water it was.

original sentence began with awaačiɬ, Frank Williams said no such word.

They have medicine (ħacqaɬsỷi) which makes one see well. It is rubbed over upper eyelids. Frank's family has two such medicines, one from the Cape Beale people, which Always-Lifts-Up used, and one from Sound-of-Spouting.

111.17
ʔatweeʔinč̉aʕašqʷa 
ʔatweeʔinč̉aʕaš qʷa 
sure enough 
sure enough 
ʔaani 
ʔaani 
really 
really 
ʔaanaak 
ʔaana 
really 
-ˀak 
POSS 
it was really his 
tušaakʔi 
tušaak 
rascal 
=ʔiˑ 
DEF 
the rascal 
ʔuunuuƛ 
ʔunw̉iiƛ 
because 
because 
n̉aacsa 
n̉aacsa 
see 
see 
ʔuħ 
ʔuħ 
is 
is 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ħacqaɬ 
ħacqaɬ 
sharp-eyed 
sharp-eyed 
ʔuktaqyu 
ʔuktaqyu 
have power from 
have power from 
c̉ixʷatin 
c̉ixʷatin 
bald eagle 
eagle 

Sure enough, it really was his, the rascal!, because he was the one who could see, that he was gifted with piercing sight, having obtained supernatural power from an eagle.

pg. 22 begins above

An oath used by men, tušeek(ʔi) or hušeek, “You bugger you!” Not used by women to men though they use it to each other. Women saying qaħʔe: to men are not minded. Women should not use it to each other, but they do. From tuššiƛ, "(head) topples off”.

111.18
ʕit̉aqƛeʔic 
ʕit̉aqƛ 
lie 
-(m)eˑʔic 
2s.IND 
you are lying 
ʔuušapi 
ʔuuš 
some 
-api1 
COMPAR [L] 
more 
waaʔaƛ̉atƛaa 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
=ƛaa 
again 
he was told again 
takaaʔat 
takaa 
nevertheless 
-ˀat 
PASS 
he was still 
ʕitaak̉at 
ʕitaakʷ 
lie 
-ˀat 
PASS 
not believed 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
wik̉iitħ 
wik̉iit 
non-existent 
-(q)ħ3 
BEING 
none were 
n̉aacsa 
n̉aacsa 
see 
seeing it 
ħaaw̉iiħaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man.pl 
=ʔiˑ 
DEF 
the young men 

"You are lying more than ever," they said to him again; he was still not believed as there was no one among the other young men who could see it.

Frank says this is the right word, meaning 'could see'; original was n̉aačuk.

111.19
č̉uučkuuwaƛ 
č̉uučkuwa 
all do together 
-ˀaƛ 
NOW 
they were all doing 
n̉aačuʔaɬʔaaqƛ 
n̉ačuʔaɬ 
see 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
trying to see it 

They were all trying to get sight of (the whale).

111.20
nee 
nee 
say! [sg] 
say! 
waaʔaƛƛaa 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
again 
he said again 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
Always-Lifts-Up 
Always-lifts-up 
qasnaakħasuu 
qasnaakʷ 
have eye(s) 
-ħaˑsuu 
2p.INTERR 
do you have eyes? 
qʷaa 
qʷaa 
thus 
like that 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
Always-Lifts-Up 
Always-Lifts-Up 

"Say!" said Always-Lifts-Up again, "do you all have eyes like that?" said Always-Lifts-Up.

111.21
yaaɬačištʔiš 
yaaɬ 
there 
-ačišt 
on the sea 
-ʔiˑš2 
3.EVID 
there it is there on the sea 
wikčiičišt 
wikčiičišt 
unobstructed on the horizon 
it is unobstructed 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
c̉aawuu 
c̉aawuu 
alone 
alone 
n̉aacsa 
n̉aacsa 
see 
seeing it 

"There it is on the surface of the water, there is nothing in its way," said he the only one to see it.

111.22
hixuqšiʔaƛ 
hixuqšiƛ 
shout 
-ˀaƛ 
NOW 
they shouted 
ħaaw̉iiħaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man.pl 
=ʔiˑ 
DEF 
the young men 
ʔuuc̉usšiʔaƛ 
ʔuuc̉usšiƛ 
laugh at 
-ˀaƛ 
NOW 
laughing at him 
ʔani 
ʔani 
that 
since 
č̉an̉iiqa 
č̉an̉iˑ 
not see 
-qaˑ 
3.SUB 
they couldn't see it 
ʔuħ 
ʔuħ 
is 
is 
huun̉iič̉a 
huun̉ii 
drift whale 
-(m)ič̉aˑ 
3.HEARSAY 
the supposed drift whale 

The young men shouted, laughing because they could not see the supposed drift whale.

111.23
ciqšiʔaƛƛaa 
ciqšiƛ 
speak 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
again 
he spoke again 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
Always-Lifts-Up 
Always-Lifts-Up 
neeč 
neeč 
say! [pl] 
say! 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 

Always-Lifts-Up spoke again, "say!" he said.

111.24
waɬyaqiɬ 
waɬyaqiɬ 
stay home 
he was staying at home 
yaa 
yaa1 
that 
that 
ħaw̉iɬʔi 
ħaw̉iɬ 
chief 
=ʔiˑ 
DEF 
the chief 
ʔukɬaa 
ʔukɬaa 
name 
name 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 

That chief who was named Hunts-Sore-headed-Whales was staying at home.

111.25
čuu 
čuu1 
ok 
ok 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he said now 
c̉awiiyuqʷat 
c̉awaˑ 
one 
-iˑyuqʷa 
do to 
-ˀat 
PASS 
one of them was addressed 
ħaaw̉iiħaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man.pl 
=ʔiˑ 
DEF 
the young men 
sukʷiƛcsuu 
sukʷiƛ 
grab 
=csuu 
go and ... [Pl.] 
go and get him 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 
n̉ašiʔeeʔit 
n̉aššiƛ 
go to see 
-ˀeˑʔit(a) 
3.PRP 
so that he might come and see 
ʔanaqa 
ʔana 
only 
-qaˑ 
3.SUB 
it is only he that is 
ħacqaɬ 
ħacqaɬ 
sharp-eyed 
sharp-eyed 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʔanaac̉atuʔisqa 
ʔana 
thus much 
-c̉aˑtu 
on the water 
-ʔis 
DIM 
-qaˑ 
3.SUB 
they can do thus far on the water 

"Now!" (Always-Lifts-Up) said to one of the young men, "go and get Hunts-Sore-headed-Whales so that he may come and see, he being the only one that is gifted with piercing sight, as it is a ways off on the water."

Frank Williams adds: c̉awiiyuqʷat ħaaw̉iiħaƛʔi

111.26
ƛakišiƛ̉aʔaƛ 
ƛakišiƛ̉aʔa 
stand up on the rocks 
-ˀaƛ 
NOW 
he stood up on the rocks 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
a young man 
waaʔaƛuk 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-uk 
POSS 
saying to his 
ɬim̉aqsti 
ɬim̉aqsti 
heart 
heart 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ħaaʕinčiƛ̉asʔaaqƛ 
ħaaʕinčiƛ̉as 
go and call s.o. 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
he would go and call him 

Then one of the young men stood up on the rocks and said within his heart that he would go and call him.

pg. 23 begins above

111.27
hitaaʕataƛ 
hitaaʕatu 
descend 
-ˀaƛ 
NOW 
he went down 
kamitqšiʔaƛ 
kamitqšiƛ 
run 
-ˀaƛ 
NOW 
running off 
hineeʔiƛ 
hineeʔiƛ 
enter house 
entering 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 
yaa 
yaa1 
there 
that 
ħaaʕinčiƛ̉asʔi 
ħaaʕinčiƛ̉as 
go and call s.o. 
=ʔiˑ 
REL 
the one who went to call him 

The young man who had been sent to call (Hunts-Sore-headed-Whales) went down and ran and entered the house there.

111.28
ħaʕinapateʔic 
ħaaʕinapi 
call out 
-ˀat 
PASS 
-(m)eˑʔic 
2s.IND 
you are called for 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-sore-headed-whales 
ʔuħʔat 
ʔuħʔat 
by 
by 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
Always-Lifts-Up 
Always-lifts-up 

"Hunts-Sore-headed-Whales, you are called for by Always-Lifts-Up."

111.29
n̉aššiƛʔaaqƛweʔincuk 
n̉aššiƛ 
go to see 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
-weˑʔincuk 
2s.QT 
he says you are to come and see 
huun̉iiweʔin 
huun̉ii 
drift whale 
-weˑʔin 
3.QT 
there is a drift whale 

"He says that you are to come and see there is a drift whale."

111.30
c̉aawuuma 
c̉aawuu 
alone 
-maˑ 
3.IND 
he is the only one 
n̉aacsa 
n̉aacsa 
see 
seeing it 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
Always-Lifts-Up 
Always-Lifts-Up 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 

"Always-Lifts-Up is the only one who can see it," said the young man.

111.31
ƛakišiʔaƛ 
ƛakišiƛ 
stand up 
-ˀaƛ 
NOW 
he stood up 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-sore-headed-whales 
naʔuukšiʔaƛ 
naʔuukšiƛ 
accompany 
-ˀaƛ 
NOW 
he went along with 
yaʕatʔitq 
yaqʷ 
REL 
-ˀat 
PASS 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
the one who did so 
sukʷiƛ̉asʔat 
sukʷiƛ̉as 
go to get 
-ˀat 
PASS 
had gone to fetch him 

Hunts-Sore-headed-Whales went with him who had come to fetch him.

111.32
hinasiƛ 
hinasiƛ 
arrive 
he arrived 
hiyeeỷeʔeʔitq 
hiɬ 
LOC.pl 
-ˀaˑʔa 
on the rocks 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
where they were on the rocks 

He got to where they were all on the rocks.

111.33
čuu 
čuu1 
ok 
ok 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
they said now to him 
ʕeečqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-whales 
n̉aššiʔaƛ̉i 
n̉aššiƛ 
go to see 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
come and see! 
huun̉iiʔi 
huun̉ii 
drift whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the drift whale 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
yaaɬačištqa 
yaaɬ 
there 
-ačišt 
on the sea 
-qaˑ 
3.SUB 
it is there on the sea 
wikčiičišt 
wikčiičišt 
unobstructed on the horizon 
unobstructed 

"Now!" he (Always-Lifts-Up) said to Hunts-Sore-headed-Whales, "come and see the drift whale, for there it is on the surface of the water with nothing blocking it from sight."

111.34
ʔateʔiš 
ʔateʔiš 
3.CONTR 
nevertheless 
ʔaħn̉iim̉inħʔi 
ʔaħn̉ii 
that 
-m̉inħ 
PL 
=ʔiˑ 
DEF 
these ones 
č̉an̉ii 
č̉an̉iˑ 
not see 
don't see it 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
Always-Lifts-Up 
Always-Lifts-Up 

"In spite of this, these ones cannot see it," said Always-Lifts-Up.

111.35
n̉aačukšiƛ 
n̉aačukšiƛ 
look for 
he started to look for it 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 

Hunts-Sore-headed-Whales started to look for it.

111.36
ʔɔɔɔɔ 
Ohh! 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
n̉ačuʔaɬ 
n̉ačuʔaɬ 
see 
seeing it 
ỷuuqʷaa 
ỷuuqʷaa 
also 
also 
ʔuktaqyuʔi 
ʔuktaqyu 
have power from 
=ʔiˑ 
REL 
the one who had power from 
ỷuuqʷaa 
ỷuuqʷaa 
also 
also 
ʕimwac 
ʕimwac 
osprey 
osprey 
ʔuktaqyu 
ʔuktaqyu 
have power from 
having power of being 
ħacqaɬ 
ħacqaɬ 
sharp-eyed 
sharp-eyed 

"Oh!" he said as he too caught sight of it, he who had obtained his supernatural power from an osprey, for he had the gift of piercing sight.

pg. 24 begins here

111.37
ʔanaac̉atuʔisma 
ʔanaac̉atu 
close to shore 
-ʔis 
DIM 
-maˑ 
3.IND 
it is close to shore 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he said now 
ħaw̉iɬʔi 
ħaw̉iɬ 
chief 
=ʔiˑ 
DEF 
the chief 
ʕiičqiqmiikʔi 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
=ʔiˑ 
DEF 
Hunts-sore-headed-whales 

"It is only a little ways out at sea," was said to the chief by Hunts-Sore-headed-Whales.

111.38
ʔaaqinʔatħak 
ʔaqin 
what? 
-ˀat 
PASS 
-ħaˑk 
2s.INTERR 
what do you do? 
ɬim̉aqsti 
ɬim̉aqsti 
mind 
mind 
ʔuyi 
ʔuyi 
if 
if 
huun̉iʕiƛqun 
huun̉iʕiƛ 
go after drift whale 
-qʷin 
1p.REL 
we would go after drift whale 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he was said to now 

"What do you think if we go after the drift whale?" he was asked.

111.39
wikʕaaƛ̉aƛ 
wikʕaƛ 
be silent 
-ˀaƛ 
NOW 
he remained silent 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-sore-headed-whales 

Hunts-Sore-headed-Whales remained silent.

111.40
nee 
nee 
say! [sg] 
say! 
waaʔaƛ̉atƛaa 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
=ƛaa 
again 
he was asked again 
huun̉iʕiƛcuumin 
huun̉iʕiƛ 
go after drift whale 
-cuu 
preferably 
-(m)in 
1p IND 
perhaps we should go after the drift whale 
huun̉iʕiʔin 
huun̉iʕiƛ 
go after drift whale 
-ˀin5 
1p.IMP 
let's go after drift whale 

"Say!" he was asked again, "perhaps we had better go to get the drifting whale carcass, let's go after it!"

111.41
k̉ačkʷaaɬʔisuusqin 
k̉ačkʷaaɬ 
be absent briefly 
-ʔis 
DIM 
-(w)uus2 
3.Rel.Dub 
-qin 
1p.REL 
we would be absent only briefly 
ʔani 
ʔani 
that 
since 
ʔanaac̉atuʔis 
ʔanaac̉atu 
close to shore 
-‘is 
on the beach 
it is close to shore 

"We would not be away for long since it is not far out at sea."

111.42
huuʔakuusqin 
huuʔakʷ 
early 
-(w)uus2 
3.Rel.Dub 
-qin 
1p.REL 
we should be early 
huʔacačiƛ 
huʔacačiƛ 
return 
returning 

"We should be early in returning."

111.43
ʔɔɔɔɔ 
Ohh! 
čuu 
čuu1 
ok 
ok 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
ħaw̉iɬʔi 
ħaw̉iɬ 
chief 
=ʔiˑ 
DEF 
the chief 

"Oh! ok," said the chief.

111.44
ƛakišiʔaƛ 
ƛakišiƛ 
stand up 
-ˀaƛ 
NOW 
he stood up 
ʕaapukʷiʔaƛ 
ʕaapukʷiƛ 
be willing 
-ˀaƛ 
NOW 
being willing to 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
haɬiiɬʔat 
haɬiˑɬ 
invite 
-ˀat 
PASS 
he was invited to 

Hunts-Sore-headed-Whales stood up, willing to do what he had been invited to do.

111.45
ʔiinaxiičiƛ 
ʔiinaxiičiƛ 
get ready 
they got ready 
ʔiič̉aaʔapšiiɬtaqimɬ 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
Always-Lifts-Up 
-taqimɬ 
... group(s) 
Always-Lifts-Up's group 
ħačatak 
ħačat 
all 
all 
qʷam̉eeʔitq 
qʷam̉aˑ 
thus many 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
as many as there were 
kiɬaaỷap̉aƛ 
kiɬaaỷap 
carry canoe down to the water 
-ˀaƛ 
NOW 
carrying it down to the water 
ʔuʔuutaħsacukʔi 
ʔuʔuutaħsac 
whaling canoe 
-uk 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
his whaling canoe 

All the kinfolk of Always-Lifts-Up, as many as there were of them, got ready and carried down their whaling canoe to the water's edge.

One is not allowed to to carry hunting canoes to the water by dragging, as it might run over where there are ħicmis 'faeces' or where a ʕicšiƛ 'menstruating' woman has passed. If it encountered anything like that, it would carry the scent and frighten the game away.

111.46
ħaaʕinčiʔaƛ̉at 
ħaʕinčiƛ 
call out 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
they called out to him 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 
kʷaaƛ̉eek 
kʷaaƛ̉ik 
come on! 
Come on! 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he was told now 
wisc̉aħisʔaƛin 
wisc̉aħ 
be tired of waiting 
-‘is 
on the beach 
-ˀaƛ 
NOW 
-ni 
1p.ABS 
we are tired of waiting on the beach 

Then they called out to Hunts-Sore-headed-Whales, "come on!" they said to him, "we are tired of waiting on the beach."

111.47
ħaqsiʔaƛ 
ħaqsiƛ 
all get in canoe 
-ˀaƛ 
NOW 
all was put in canoe 
ʕaaƛiqan̉uɬ 
ʕaaƛyaqan̉uɬ 
cedar-branch rope 
cedar-branch rope 
tukʷaqimɬ 
tukʷaqimɬ 
float 
floats 
č̉uučk̉aħsiƛ 
č̉uučk̉aħsiƛ 
put all in canoe 
putting all in canoe 
qʷaqʷacỷakʔitqʔaaɬa 
DUP- 
SUF 
qʷaa 
thus 
-ỷakʷ 
use 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
=ʔaaɬa 
always 
whatever he used to use 
ʔuyi 
ʔuyi 
when 
when 
ʔuʔuutaħʔaƛquu 
ʔuʔuutaħ 
hunt whale 
-ˀaƛ 
NOW 
-quu1 
3.CND 
when hunting whales 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʔuumiik 
ʔuumiikʷ 
getter of ... 
getters of whales 
ʔiič̉aaʔapšiiɬtaqimɬ 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
Always-Lifts-Up 
-taqimɬ 
... group(s) 
Always-Lifts-Up's group 

It was all put into the canoe, the line of twisted cedar branches, the floats, everything went in that they were in the habit of using whenever they went out hunting whales, for the family of Always-Lifts-Up obtained many whales in hunting.

pg. 25 begins here

111.48
ƛiħšiʔaƛ 
ƛiħšiƛ 
set off 
-ˀaƛ 
NOW 
they set off 
hitakʷisc̉uʔaƛ 
hitakʷisc̉u 
go out of 
-ˀaƛ 
NOW 
going out from 
č̉iimataqsuɬ 
č̉imataqsuɬ 
Cape Beale 
Cape Beale 
hisakʷisc̉uʔa 
hisakʷisc̉uʔa 
go out from the rocks 
going out from the rocks 
yuuɬw̉anim 
yuuɬw̉anim 
small channel 
small channel 

They set off, moving out from the rocky bay of Cape Beale, moving out from the rocks by way of a small channel.

111.49
c̉awaak 
c̉awaakʷ 
one 
he was alone 
ħaw̉iɬʔi 
ħaw̉iɬ 
chief 
=ʔiˑ 
DEF 
the chief 
ʕiičqiqmiikʔi 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
=ʔiˑ 
DEF 
Hunts-Sore-headed-Whales 
wik̉iitħʔat 
wik̉iit 
non-existent 
-(q)ħ3 
BEING 
-ˀat 
PASS 
there was no one doing so 
nanuukʷiỷaɬʔat 
nanuukʷiỷaɬ 
go along 
-ˀat 
PASS 
going along with him 
masčimʔakʔi 
masčim 
commoner 
-ˀak 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
his commoners 
ʔuʔuutaħ 
ʔuʔuutaħ 
hunt whale 
hunting whale 
ʔuumiik 
ʔuumiikʷ 
get a whale 
getting a whale 
ħaw̉iɬħ 
ħaw̉iɬ 
chief 
-(q)ħ3 
BEING 
being a chief 

The chief, Hunts-Sore-headed-Whales was alone, there was no one among his own commoners who went along with him in order to go out hunting whales on the sea, though he was chief.

111.50
c̉aawaaqstaqšiƛ 
c̉awaˑ 
one 
-ˀaħs 
in vessel 
-taqšiƛ1 
come from ... 
he was alone coming from other family in the canoe 

He was the only one in the canoe that was from another family.

111.51
yaaɬweeʔin 
yaaɬ 
there 
-weˑʔin 
3.QT 
there he was 
hiininqƛ̉at 
hiininqƛ 
enemy 
-ˀat 
PASS 
with his enemy 
ʔinisʔat̉aaħ 
ʔinis 
desiring to 
-ˀat 
PASS 
-ˀaaħ 
IRR 
that he was trying to 
qaħsaap̉atik 
qaħsaap 
kill 
-ˀat 
PASS 
-(y)ik 
IRR.FUT 
would get him killed 
ʔuħʔat 
ʔuħʔat 
by 
by 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
Always-Lifts-Up 
Always-lifts-up 

There he was with his enemy, Always-Lifts-Up, who was trying to get him killed (on the sly).

Tsishaath, Uchucklesaht and Huu-ay-aht used to be together as against the Ucluelet, with whom they often fought. Ucluelet sided with Toquaht.

111.52
čuu 
čuu1 
ok 
ok 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
yaʕaayaqʔitq 
yaʕaayaq 
travel-companion 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
the ones with whom he was travelling 
ʔuucaħtak̉in 
DUP- 
SUF 
-ca 
go to 
-ħtaˑkʷ1 
out to sea 
-ni 
1p.ABS 
let us go there 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
hiɬmaa 
hiɬ 
LOC 
-maˑ 
3.IND 
there is 
yaaqcħaqin 
yaqʷ 
REL 
-cħa 
go in connection with [L] 
-qin 
1p.REL 
that which we are going in connection with 

"Now!" he said to those who were with him in the canoe, "let us go straight to it, there is what we are going for."

111.53
ʔuqs 
ʔuqs 
in canoe 
he had in canoe 
xaaʔamin 
xaaʔamin 
ladder 
ladder 
ʔunaanak 
ʔunaanak 
have out at sea 
having at sea 
yacac̉us 
yacac̉us 
ladder 
ladder 
yaaʕaħsiiɬʔaaqƛ̉apʔitq 
yaqʷ 
REL 
-ˀaħs 
in vessel 
-iiɬ2 
ITER 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
-ˀap2 
CAUS 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
which he was always going to in the canoe 
caaʕaħsiiɬʔap 
caaʕaħs 
stand on end in canoe 
-iiɬ2 
ITER 
-ˀap2 
CAUS 
standing it up on end in canoe 

He had a ladder in his canoe out at sea, which he was in the habit of having stand up on end in his canoe.

xaaʔamin - some implement connected with whaling

A board about 50cm wide and 6cm thick, about 2-2.5m long used from floor to get to roof; holes about 20cm apart cut clear through in shape of half circle

It is to climb on drifting whale to cut it up. Sometimes people would cut up whale while still out on the water, particularly if too far out to tow it easily. They always get the dorsal fin.

111.54
ƛiħšiʔaƛ 
ƛiħšiƛ 
set off 
-ˀaƛ 
NOW 
they set off 
hitaħtačiʔaƛ 
hitaħtačiƛ1 
put out to sea 
-ˀaƛ 
NOW 
putting out to sea 

They set off, starting off to sea.

111.55
n̉aaas 
n̉aas 
day 
all day they were doing 
ƛiiħak 
ƛiiħakʷ 
paddle 
paddling 
ƛ̉upeeʔi 
ƛ̉upaa 
be warm 
=ʔiˑ 
=DEF 
the warm 
ʔuuqumħiʔi 
ʔuuqumħi 
fine day 
=ʔiˑ 
DEF 
fine day 
ƛuɬačišt 
ƛuɬ 
good 
-ačišt 
on the sea 
fine on the water 

All day long they paddled while the day was warm and fair and it was fine on the water.

111.56
čuu 
čuu1 
ok 
ok 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
caʕaħsip̉aƛ̉i 
caʕaħsip 
stand s.t. up in canoe 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
stand it up in the canoe! 
ʔaħn̉ii 
ʔaħn̉ii 
that 
that 
xaaʔaminʔakqin 
xaaʔamin 
ladder 
-ˀak 
POSS 
-qin 
1p.REL 
our ladder 

"now!" he said, "stand that ladder of ours up in the canoe."

111.57
caʕaħsip 
caʕaħsip 
stand s.t. up in canoe 
they stood it up in the canoe 

They stood it up in the canoe.

111.58
ʔaaƛuwaƛ 
ʔaƛa 
two 
-uwa 
act together with [L] 
-ˀaƛ 
NOW 
two did together 
suqs 
suqs 
hold in canoe 
holding it in the canoe 

Two of them held it up in the canoe.

pg. 26 begins here

111.59
hinaasiʔaƛ 
hinaasiƛ 
get on a surface 
-ˀaƛ 
NOW 
he got on it 
n̉aššiʔaƛ 
n̉aššiƛ 
go to see 
-ˀaƛ 
NOW 
going to see it 
hiɬʔaƛuusi 
hiɬ 
LOC 
-ˀaƛ 
NOW 
-(w)uusi 
3.Rel.Dub 
where they might be 

Then he climbed up in order to see where they might be now.

111.60
n̉ačuʔaɬ 
n̉ačuʔaɬ 
see 
he saw it 
ʔatweeʔinč̉aʕašqʷa 
ʔatweeʔinč̉aʕaš qʷa 
sure enough 
sure enough 
ʔapcaħtak 
ʔapcaħtakʷ 
head straight for 
heading straight for 
hiɬiič 
hiɬ 
LOC 
-yiič 
3.INDF.REL 
where it was 

He saw, sure enough, they were heading straight for where it was.

This sounds as though it was not done by Always-Lifts-Up, who saw the whale before. If he were meant, it would be: hiɬʔiitq.

111.61
hitaaʕatu 
hitaaʕatu 
descend 
he went down 
ʔuw̉aħsip 
ʔuw̉aħsip 
take down in canoe 
taking it down in the canoe 
yacac̉usukʔi 
yacac̉us 
ladder 
-uk 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
his ladder 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
kuukuuħswak 
DUP- 
PL 
kuħswii 
perforate 
-ˀak 
POSS 
having holes through his 
c̉uc̉uuxswak 
DUP- 
PL 
c̉uuxswi 
chisel holes in 
-ˀak 
POSS 
cutting holes in his 

He got down, taking down his ladder that had holes chiselled through it.

111.62
ƛiħšiʔaƛ 
ƛiħšiƛ 
set off 
-ˀaƛ 
NOW 
they set off 
ƛ̉upỷiiħačiʔaƛ 
ƛ̉upỷiiħiičiƛ 
start to sweat 
-ˀaƛ 
NOW 
beginning to sweat 
ƛiiħakkʷačiƛ 
ƛiiħakʷ 
paddle 
-kʷačiƛ1 
do completely 
from the paddling 
ʔani 
ʔani 
that 
since 
ƛ̉upaa 
ƛ̉upaa 
be warm 
warm 
ʕupaak 
ʕupaakʷ 
calm weather 
calm weather 

Then they paddled off and began to sweat from paddling, as it was warm and calm.

ƛ̉upʔiiħačiʔaƛ in the ms.

111.63
ciqšiʔaƛ 
ciqšiƛ 
speak 
-ˀaƛ 
NOW 
he spoke now 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
Always-Lifts-Up 
Always-Lifts-Up 
ʔaħn̉iiʔaƛma 
ʔaħn̉ii 
that 
-ˀaƛ 
NOW 
-maˑ 
3.IND 
there it is now 
ʔaneeʔic̉aƛč̉inš 
ʔanaa[...]ʔis 
little in extent 
-ʔis 
DIM 
-ˀaƛ 
NOW 
-č̉inš 
1pl.INFER 
it seems we are a little bit from it 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 

Then Always-Lifts-Up spoke, saying, "there it is now, it seems as though it's not far off."

111.64
n̉aacsaaƛqacsuuwa 
n̉aacsa 
see 
-ˀaƛ 
NOW 
-qaˑcsuu(wa) 
2p.DUB 
surely you must be able to see now 
waaʔaƛƛaa 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
again 
he said again 
yaʕaayaqʔitq 
yaʕaayaq 
travel-companion 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
to the ones with whom he was travelling 

"You people must be able to see it now," said he again to those who were along with him in his canoe.

111.65
caʕaħsip̉aƛƛaa 
caʕaħsip 
stand s.t. up in canoe 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
again 
again they stood it up in the canoe 

Again they stood the ladder up in the canoe.

111.66
hawiiʔaƛ 
hawiiƛ 
finish 
-ˀaƛ 
NOW 
it had now finished 
ʔapw̉in n̉aas 
ʔapw̉in n̉aas 
midday 
midday 

It was now past the middle of the day.

111.67
čuu 
čuu1 
ok 
ok 
suw̉aaʔaƛ̉i 
suw̉aaq 
you (sg) 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
let it be you! 
n̉aššiƛ 
n̉aššiƛ 
go to see 
go to see 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he was told now 
ʕiičqiqmiikʔi 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
=ʔiˑ 
DEF 
Hunts-Sore-headed-Whales 

"Now! you be the one to go and see," Hunts-Sore-headed-Whales was told.

-ʔiˑ is not ordinarily added to names, unless their etymology, as here, is clear and the literal meaning is felt to be appropriate (X:26)

111.68
hinaasiʔaƛ 
hinaasiƛ 
get on a surface 
-ˀaƛ 
NOW 
he went up  
kuw̉iɬa 
kuw̉iɬa 
do as directed 
doing as directed 

He went up as directed

111.69
n̉ačuʔaɬ 
n̉ačuʔaɬ 
see 
he looked  

He looked.

111.70
ʔapcaħtak̉in 
ʔapcaħtakʷ 
head straight for 
-ˀin5 
1p.IMP 
let's head straight ahead 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 

"Let's go straight ahead!" he said.

111.71
hitaaʕataƛ 
hitaaʕatu 
descend 
-ˀaƛ 
NOW 
he came down 
t̉iʕaħsiƛ 
t̉iʕaħsiƛ 
sit up in vessel 
sitting up in canoe 

He came down and sat in the canoe.

111.72
ƛiiħšiƛƛaa 
ƛiħšiƛ 
set off 
=ƛaa 
again 
again they set off 

Again they paddled off.

111.73
yaaaaɬ 
yaaɬ 
there 
way over there 
kaƛħšiʔaƛ 
kaƛħšiƛ 
appear 
-ˀaƛ 
NOW 
it appeared 
wikčiičištuʔaƛ 
wikčiičištawiƛ 
be unobstructed on the water 
-ˀaƛ 
NOW 
appearing unobstructed 
huun̉iiʔi 
huun̉ii 
drift whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the drift whale 

Yonder appeared in full view a drift whale.

Changed by Frank Williams; originally huun̉iimitʔi 'the dead whale'.

111.74
ʔatweeʔinč̉aʕašqʷa 
ʔatweeʔinč̉aʕaš qʷa 
sure enough 
sure enough 
ƛ̉iikapi 
ƛ̉iikapi 
put up in the air 
it put up in the air 
huun̉iiʔi 
huun̉ii 
drift whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the drift whale 

Sure enough, the drift whale had one of its side fins up.

pg. 27 begins here

111.75
ƛiiħakck̉inʔin 
ƛiiħakʷ 
paddle 
-ck̉in 
COMPAR 
-ˀin5 
1p.IMP 
let's paddle a little harder 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
ʔiič̉aaʔapšiiɬʔi 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
Always-Lifts-Up 
=ʔiˑ 
DEF 
Always-Lifts-Up 

"Let's paddle a little harder," said Always-Lifts-Up.

111.76
ƛiiħšiʔaƛ 
ƛiħšiƛ 
move pointwise 
-[L] 
GRAD 
-ˀaƛ 
NOW 
they began to paddle 
ƛatw̉iicsuʔaƛ 
ƛatw̉iicsawiƛ 
paddle hard 
-ˀaƛ 
NOW 
paddling hard 
ʔeeʔeeʔišamaʕiiqstuʔaƛ 
DUP- 
PL 
ʔeeʔišamaʕiiqstawiƛ 
want to do quickly 
-ˀaƛ 
NOW 
they wanted to do quickly 
hinasiƛ 
hinasiƛ 
arrive 
arriving 

Then they began to paddle with more rapid strokes as they wanted to get to it quickly.

111.77
waaƛħaweʔin 
waaƛ 
then 
-(q)ħ3 
BEING 
-weˑʔin 
3.QT 
now then it was 
ƛawaaʔaƛ 
ƛawaˑ 
near 
-ˀaƛ 
NOW 
drawing near 

They were getting nearer and nearer.

111.78
ħaam̉iičiʔaƛ 
ħaam̉iičiƛ 
assure o.s. 
-ˀaƛ 
NOW 
they assured themselves 
yaaɬ 
yaaɬ 
there 
there 
ʔaani 
ʔaani 
really 
really 
huun̉ii 
huun̉ii 
drift whale 
drift whale 

They assured themselves that yonder really was a drifting whale.

111.79
hinasiƛ 
hinasiƛ 
arrive 
they arrived 
ʔuyi 
ʔuyi 
when 
when 
hinasiƛ 
hinasiƛ 
arrive 
it was arriving 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
hupʔaac̉awiʔaƛ 
hupʔaac̉awiƛ 
2 p.m. 
-ˀaƛ 
NOW 
be mid-afternoon 
ħitčinuʔaƛ 
ħitčinawiƛ 
bend over 
-ˀaƛ 
NOW 
bending over 
ʔuyiyaƛ 
ʔuyiya 
at the time 
-ˀaƛ 
NOW 
it was at the time of 
hinasiʔaƛ 
hinasiƛ 
arrive 
-ˀaƛ 
NOW 
arriving 

They reached it at the time when it was mid-afternoon with (the sun) bending over.

111.80
ʔuʔumħičiƛ 
ʔuʔumħičiƛ 
do just in time 
they did so just in time 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʔast̉aχšiʔaƛ 
ʔast̉aχšiƛ 
feel faint 
-ˀaƛ 
NOW 
feeling faint 

They got there just before they were beginning to feel faint (from paddling).

111.81
ƛiiħakkʷačiƛ 
ƛiiħakʷ 
paddle 
-kʷačiƛ1 
do completely 
they had been paddling 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
qiiʔaƛ 
qii 
long time 
-ˀaƛ 
NOW 
it was a long time 
ƛiiħak 
ƛiiħakʷ 
paddle 
paddling 
kuuʔaɬtaʕiƛ 
kuʔaɬ 
in the morning 
-taʕiƛ 
start from ... [L] 
starting from the morning 

They had been paddling for a long time, starting in the morning.

111.82
ƛ̉aħinkšiƛ 
ƛ̉aħinkšiƛ 
come alongside 
they came alongside 
hiɬweeʔin 
hiɬ 
LOC 
-weˑʔin 
3.QT 
there it was 
ʔiiħtuup 
ʔiiħtuup 
whale 
whale 

They came alongside where the whale was.

111.83
ħamupšiʔaƛ 
ħamupšiƛ 
recognize 
-ˀaƛ 
NOW 
they recognized 
čamiħtaqa 
čamiħta 
really 
-qaˑ 
3.SUB 
it really was 

They recognized that it really was (a drift whale).

111.84
ciqšiʔaƛ 
ciqšiƛ 
speak 
-ˀaƛ 
NOW 
he spoke now 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
Always-Lifts-Up 
Always-lifts-up 
ʔuukʷiɬʔaƛ 
ʔuukʷiɬ 
Obj. Marker 
-ˀaƛ 
NOW 
to 
ciqšiƛ 
ciqšiƛ 
speak 
speaking 
yayaqʔitq 
DUP- 
SUF 
yaqʷ 
REL 
-q 
travel in...vehicle [R] 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
the one who was travelling with him 
ʕiičqiqmiikʔi 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
=ʔiˑ 
DEF 
Hunts-Sore-headed-Whales 
ʔuuyuqʷaƛ̉at 
ʔuuyuq 
refer to 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
who was referred to 

Always-Lifts-Up then spoke, addressing the one who was along with him in his canoe, the one named Hunts-Sore-headed-Whales.

111.85
čuu 
čuu1 
ok 
ok 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he said now 
hinaasiʔaƛ̉i 
hinaasiƛ 
get on a surface 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
get up on it! 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he said now 

"Now!" he said to him, "climb up on it!" he was told.

111.86
ʔuuwiiʔi 
ʔuwii 
at first 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
be the first to do! 
č̉ičiƛ 
č̉ičiƛ 
cut 
cutting 
č̉iʔatap 
č̉iʔatap 
cut off 
cutting off from 
čakʷaasakʔitqak 
čakʷaasi 
dorsal fin 
-ˀak 
POSS 
-ʔiˑtqak 
2s.REL 
your dorsal fin 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he said now 

"Be the first to cut, cutting off the dorsal fin as your share."

It sounds as though Hunts-Sore-headed-Whales had the right as head chief to the dorsal fin. Yet it was not necessarily the head chief who had the right to it.

111.87
ħan̉aħtuʔaƛ 
ħan̉aħtawiƛ 
disrobe 
-ˀaƛ 
NOW 
he took off his clothes 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 

Hunts-Sore-headed-Whales took off his clothes.

pg. 28 begins here

111.88
hinaasiƛ 
hinaasiƛ 
go aloft 
he went aloft 

He climbed up.

111.89
kʷiscpaanuʔi 
kʷiscpaanawiƛ 
go to the other side 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
get on the other side! 
histaqisʔi 
histaqis 
start from 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
start from there! 
hiɬħʔap̉i 
hiɬ 
LOC 
-(q)ħ3 
BEING 
-ˀap2 
CAUS 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
do it there! 
č̉iisip 
č̉iisip 
cut a mark 
cutting a mark 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he was told now 

"Get on the other side! start on that side, from there, cut a mark on the whale there!" he was told.

111.90
č̉ičiʔaƛ 
č̉ičiƛ 
cut 
-ˀaƛ 
NOW 
he started cutting it up 
qʷisʔaƛ 
qʷis 
do thus 
-ˀaƛ 
NOW 
just as  
kuw̉iɬa 
kuw̉iɬa 
do as directed 
do as directed 
wawaaʔatʔitq 
wawaa 
say 
-ˀat 
PASS 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
what he was told 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
kʷiscpaaqħʔi 
kʷiscpaa 
other side 
-(q)ħ2 
CONTEMP 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
do so on the other side! 
waaʔat 
waa 
say 
-ˀat 
PASS 
he was told 

He began to cut, doing as he was directed, "do so on the other side!" he was told.

111.91
ƛaħtiip̉at 
ƛaħtiip 
as soon as 
-ˀat 
PASS 
as soon as he did so 
kʷispinƛ 
kʷispinawiƛ 
go to the other side 
going to the other side 
ʔuukʷiɬ 
ʔuukʷiɬ 
Obj. Marker 
refer to 
čakʷaasiʔi 
čakʷaasi 
dorsal fin 
=ʔiˑ 
DEF 
the dorsal fin 
č̉an̉iičiʔaƛ 
č̉an̉iičiƛ 
not see 
-ˀaƛ 
NOW 
he could not see 
yaʕaayaqʔitq 
yaʕaayaq 
travel-companion 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
the ones with whom he was travelling 

As soon as he went to the other side of the dorsal fin, he lost sight of those who had accompanied him in the canoe.

111.92
waaƛ 
waaƛ 
then 
then 
taaħtačiʔaƛ 
taaħtačiƛ 
push away 
-ˀaƛ 
NOW 
they shoved off 
waħšiƛtaqšiʔat 
waħšiƛ 
abandon 
-taq1 
from 
-šiƛ 
PRF 
-ˀat 
PASS 
he was abandoned 
ħaw̉iɬitʔi 
ħaw̉iɬ 
chief 
-(m)it 
PAST 
=ʔiˑ 
DEF 
the late chief 
t̉aqaasinỷap̉aƛ̉at 
t̉aqaasinỷap 
leave behind on s.t. 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he was left behind on there 

Just then they shoved off with their paddles and the doomed chief was abandoned, he was just left behind there.

111.93
wik 
wik 
not 
he did not 
kamatsap 
kamatsap 
realize 
realize 
hayaaʔak 
hayaaʔakʷ 
not know 
he did not know 
qʷisʔatquu 
qʷis 
do thus 
-ˀat 
PASS 
-quu1 
3.CND 
that they would do so 
wiwik̉aqƛ 
wiwik̉aqƛ 
be unaware 
being unaware 
č̉iyaa 
č̉iyaa 
cutting 
cutting it up 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
č̉iiyaaqa 
č̉iyaa 
cutting 
-qaˑ 
3.SUB 
cutting 

He did not realize, being ignorant of what they were doing to him, and unaware, he kept cutting and cutting.

č̉iyaa ʔani č̉iiyaaqa 'keep on cutting and cutting'

mamuuk ʔani mamuukqa 'keep on working unconsciously, working and working'

ƛiiħak ʔani ƛiiħakqa 'they paddled and paddled'

111.94
ʔuyaaƛ 
ʔuyi 
when 
-ˀaƛ 
NOW 
then he did so 
č̉ušʔaqstuʔaƛ 
č̉ušʔaqstawiƛ 
become suspicious 
-ˀaƛ 
NOW 
becoming suspicious 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
wik̉iit 
wik 
not 
-ˀat 
PASS 
there was no one 
hinaasiƛ 
hinaasiƛ 
get on a surface 
getting on 
yaʕaayaqʔitq 
yaʕaayaq 
travel-companion 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
the ones with whom he was travelling 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʔaanasa 
ʔana 
only 
-sasa 
only [L] 
only he did 

And then he became suspicious, for those who were with him had not got on it, he was alone.

111.95
hawiiʔaƛ 
hawiiƛ 
finish 
-ˀaƛ 
NOW 
he finished 
wikiičiƛ 
wikiičiƛ 
stop doing 
stopped doing 
č̉iyaa 
č̉iyaa 
cutting 
cutting it up 

He finished, stopped cutting.

111.96
ɬačiƛ 
ɬačiƛ 
give up 
he gave up 
ỷakšiʔaƛ 
ỷakšiƛ 
peep out 
-ˀaƛ 
NOW 
peeping out 
ʔuyuʔaɬ 
ʔuyuʔaɬ 
see 
he saw 
yeeeeɬʔaƛqa 
yaaɬ 
there 
-ˀaƛ 
NOW 
-qaˑ 
3.SUB 
being way over there 
ƛiiiiħak 
ƛiiħakʷ 
paddle 
paddling 
ƛatw̉iics 
ƛatw̉iics 
paddle hard 
paddle hard 

Letting go, he looked up and saw them off yonder, paddling hard.

111.97
t̉aqaasinỷap̉aƛ̉at 
t̉aqaasinỷap 
leave behind on s.t. 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he was left behind on there 

He was left behind on (the drift whale).

111.98
ciqšiʔaƛ 
ciqšiƛ 
speak 
-ˀaƛ 
NOW 
he spoke now 
ʔaqisqħasuu 
ʔaqis2 
why? 
-ħaˑsuu 
2p.INTERR 
why do you do so? 
qʷis 
qʷis 
do thus 
do thus 
ʔaħn̉ii 
ʔaħn̉ii 
that way 
that way 

He called out, "why are you doing this?"

111.99
čukʷaačak 
čukʷaačak 
come! 
come!  
naʔuuqsʔap̉ičas 
naʔuuqsʔap 
let s.o. accompany in canoe 
-ˀiˑčas 
2>1.IMP 
let me go along with you in the canoe! 

"Come here, let me go with you in the canoe!"

111.100
wik̉iičas 
wik 
not 
-ˀiˑčas 
2>1.IMP 
don't do so 
qʷis 
qʷis 
do thus 
do thus 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 

"Do not treat me so!" said Hunts-Sore-headed-Whales.

pg. 29 begins here

111.101
wik 
wik 
not 
they did not do so 
wiinapuƛ 
wiinapawiƛ 
stop 
stop 
wiineʔi 
wiina 
canoe party 
=ʔiˑ 
DEF 
the canoe party 
ƛiiħak 
ƛiiħakʷ 
paddle 
paddling 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ƛiiħakqa 
ƛiiħakʷ 
paddle 
-qaˑ 
3.SUB 
paddling 
waa 
waa 
say 
saying 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
hisšiƛ 
hisšiƛ 
strike 
beating him 
qaħsaaʕas 
qaħsaaʕas 
go to kill 
going to kill 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ħiʔiiħap̉aaħit 
ħiʔiiħap 
be unable to do 
-ˀaaħ 
IRR 
-(m)it 
PAST 
they had been unable to do so 
qaħsaapiƛ 
qaħsaapiƛ 
kill secretly 
kill secretly 

The canoe party did not stop, paddling and paddling, saying to themselves that they had beat him, going to kill him, for they had been unable to slay him secretly.

111.102
ʔuunuuʔaƛ 
ʔunw̉iiƛ 
because 
-ˀaƛ 
NOW 
it was for that reason 
qʷaa 
qʷaa 
thus 
thus 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʔuħiičiƛmiħsa 
ʔuħiičiƛmiħsa 
want to become 
they wanted him to become 
ħaw̉iɬ 
ħaw̉iɬ 
chief 
chief 
yaa 
yaa1 
that 
that 
ʔiič̉aaʔapšiiɬtaqimɬʔi 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
Always-Lifts-Up 
-taqimɬ 
... group(s) 
=ʔiˑ 
DEF 
Always-Lifts-Up's family 

The reason for their doing so was that the family of Always-Lifts-Up wanted him to be (head) chief.

111.103
wik̉iitšiƛ 
wik̉iitšiƛ 
disappear 
they disappeared 
wiinimtʔi 
wiina 
canoe party 
-(m)it 
PAST 
=ʔiˑ 
DEF 
the canoe party 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ƛiiħak 
ƛiiħakʷ 
paddle 
paddling 
č̉an̉iičiƛ 
č̉an̉iičiƛ 
not see 
he did not see 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 
yaʔaayaqitʔitq 
yaqʷ 
REL.pl 
-q 
travel in...vehicle [R] 
-(m)it 
PAST 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
the ones he was travelling with 

The canoe-party disappeared from sight as they paddled on, Hunts-Sore-headed-Whales lost sight of those who had come with him in the canoe.

111.104
ʕiiħšiʔaƛ 
ʕiiħšiƛ 
start to cry 
-ˀaƛ 
NOW 
he began to cry 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 
ʔuʔuuyukšiʔaƛ 
ʔuʔuuyukšiƛ 
cry for 
-ˀaƛ 
NOW 
crying for 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
qaħšiƛʔaaqƛ 
qaħšiƛ 
die 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
he would die 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
wik̉iituk 
wik̉iit 
eliminate 
-uk 
IMPF 
there is no 
qʷisqʔaaħii 
qʷis 
do thus 
-ˀaaħ 
IRR 
-(y)ii 
3.INDF-REL 
what he might do so 
tiič 
tiˑča 
alive 
alive 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
sayaac̉atu 
sayaac̉atu 
far out to sea 
far out to sea 

Hunts-Sore-headed-Whales burst into tears, cried for the reason that he would die, as there was no way in which he might live, being far out at sea.

111.105
ʔeeʔinħuučʔis 
ʔeeʔinħuuč 
be barely in view 
-ʔis 
DIM 
they were sticking out just a little 
čaačaakʔi 
čaʔakʷ 
island.pl 
=ʔiˑ 
DEF 
the islands 

The islands barely showed above the surface of the water.

About 2 inches above water, meaning that they were far in the distance

111.106
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
qʷaỷiiħa 
qʷaa 
thus 
-ỷiˑħa2 
die of ... 
dying thus 
ʕiiħšiƛ 
ʕiiħšiƛ 
start to cry 
he started to cry 

Dying in this way, he started to cry.

111.107
ʕiiħšiʔaƛ 
ʕiiħšiƛ 
start to cry 
-ˀaƛ 
NOW 
he began to cry 
ʕiiħaksaqħ 
ʕiħakʷ 
cry 
-sasa 
only [L] 
-(q)ħ2 
CONTEMP 
while he was crying 
tuupšiƛ 
tuupšiƛ 
evening 
in the evening 
ʕiiħak 
ʕiħakʷ 
cry 
cry 
ʔatħii 
ʔatħii 
night 
night 

He cried till nightfall, and all night he wept.

111.108
n̉aasšiƛ 
n̉aasšiƛ 
dawn 
it dawned 
ʕiiħak 
ʕiħakʷ 
cry 
he was crying 
n̉aas 
n̉aas 
day 
day 
ʔaaneʔitq 
ʔana 
thus much 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
thus much 

Day came and he was weeping all day long.

111.109
ħaaʔatap̉aƛƛaa 
ħaaʔatap1 
sun sets 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
again 
sunset came again 
ʕiiħak 
ʕiħakʷ 
cry 
he was crying 
ʔuʔuukʷayuk̉ʷaƛ 
ʔuʔuukʷayuk 
cry for oneself 
-ˀaƛ 
NOW 
crying for himself 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
qaħšiƛʔaaqƛ 
qaħšiƛ 
die 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
he would die 

Sunset came again and he was crying for himself, that he would die.

111.110
hitaquuʔaƛ 
hitaquuʔa 
round the point 
-ˀaƛ 
NOW 
they rounded the point 
huun̉iʕiƛitʔi 
huun̉iʕiƛ 
go after drift whale 
-(m)it 
PAST 
=ʔiˑ 
DEF 
the ones who went after the drift whale 

Now the ones who had gone in search of the drift whale came out around the point.

111.111
ʔuħʔaƛma 
ʔuħ 
is 
-ˀaƛ 
NOW 
-maˑ 
3.IND 
it is they 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
was said now of them 

"It is they," was said of them.

111.112
hitasaƛ 
hitasaƛ 
land on beach 
they landed at 
č̉iimataqsuɬ 
č̉imataqsuɬ 
Cape Beale 
Cape Beale 

They landed at Cape Beale.

pg. 30 begins here

111.113
hinaɬc̉at 
hinaɬc̉a1 
meet 
-ˀat 
PASS 
they came to meet them 

They came down to the beach to meet them.

111.114
ciqšiƛ 
ciqšiƛ 
speak 
he spoke 
c̉awaakħ 
c̉awaakʷ 
one 
-(q)ħ3 
BEING 
being one 
yaa 
yaa1 
that 
that 
hinaɬc̉am̉inħʔi 
hinaɬc̉a1 
meet 
-m̉inħ 
PL 
=ʔiˑ 
DEF 
the ones who had come to meet them 

One of those who had come to meet them spoke.

111.115
ʔaaqinħasuu 
ʔaqin 
why? 
-ħaˑsuu 
2p.INTERR 
why are you so? 
c̉awaakʷaɬ 
c̉awaˑ 
one 
-kʷaˑɬ 
absent 
one is absent 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 

"Why is it that you are missing one?" he said.

111.116
ciqšiʔaƛ 
ciqšiƛ 
speak 
-ˀaƛ 
NOW 
he spoke now 
c̉awaakħ 
c̉awaakʷ 
one 
-(q)ħ3 
BEING 
being one 
hitasaƛʔi 
hitasaƛ 
land on beach 
=ʔiˑ 
REL 
the ones who landed on the beach 

One of those who landed on the beach spoke.

111.117
c̉axšiƛitin 
c̉axšiƛ 
spear 
-(m)it 
PAST 
-ni 
1p.ABS 
we were spearing 
waaʔat 
waa 
say 
-ˀat 
PASS 
was said to him 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʔaʔaatuučiʔatqa 
ʔaʔaatuučiƛ 
ask 
-ˀat 
PASS 
-qaˑ 
3.SUB 
they had been asked 
yaʕatʔitq 
yaqʷ 
REL 
-ˀat 
PASS 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
the one who did 
hinaɬc̉at 
hinaɬc̉a1 
meet 
-ˀat 
PASS 
come to meet them 

"We were spearing," was said to the one by whom they were asked who came down to the beach.

111.118
yaqii 
yaqʷ 
REL 
-(y)ii 
3.INDF-REL 
there was one who did so 
qapšiƛ 
qapšiƛ 
get tangled up 
got entangled 
qamaɬw̉iɬtama 
qamaɬw̉iɬta 
get entangled and pulled overboard 
-maˑ 
3.IND 
he got entangled and pulled overboard 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
Always-Lifts-Up 
Always-Lifts-Up 

"One got entangled, he was caught by the line as it left the canoe," said Always-Lifts-Up.

111.119
kiiƛkiiƛa 
kiiƛkiiƛa 
breaking up 
they had broken them up 
kiikiƛqawup 
DUP- 
PL 
kiƛqawup 
break at the face 
breaking on the faces of 
xʷišapiiħukʔi 
xʷišimɬ 
harpoon.pl 
-uk 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
their harpoons 
č̉uučkiiỷap 
č̉uučkiiỷap 
make all 
made them all like that 
wiwiikaỷaħs 
DUP- 
PL 
wiikaỷaħs 
not have along in canoe 
not having them along in canoe 
ƛ̉učckʷii 
ƛ̉učckʷii 
mussel shell 
mussel shells 

They had broken up (the gum) to bits, breaking it on the faces of their whaling harpoons, making all the harpoons in the canoe to have no mussel-shell (points) on them.

To prove that they really had been out spearing, as shown by the gum melting off and the mussel shell point remaining behind (in the whale).

111.120
ʔuuʔatup 
ʔuuʔatup 
do for a purpose 
they did so for the purpose 
qʷiisʔap 
qʷiisʔap 
do thus 
doing thus 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
waaʔaqƛ 
waa 
say 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
they might say 
ʔuħʔaaqƛuk 
ʔuħ 
is 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
-uk 
POSS 
might have it as 
ʔiyaqħmis 
ʔuyaqħmis 
news 
claim 
c̉axšiƛqatħʔaaqƛ 
c̉axšiƛ 
spear 
-qaˑtħ 
pretend(edly) 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
pretending to have speared 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ɬačaaʔaƛqatħʔaaqƛ 
ɬačaa 
be escaping 
-ˀaƛ 
NOW 
-qaˑtħ 
pretend(edly) 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
that they pretended that it escaped 

It is for this purpose that they did so, so that they might (falsely) claim that the whale had gotten away from them.

111.121
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
qʷaanuuƛ 
qʷaanuuƛ 
for that reason 
for that reason 
kiikiƛaỷaħsip 
DUP- 
PL 
kiƛaỷaħsip 
break up in canoe 
they broke them up in the canoe 

That is why they did so, broke them up in the canoe.

111.122
naaỷiis 
naỷiis 
eat at once 
they ate it at once 
ʔiišʔiiššiƛ 
ʔiišʔiiššiƛ 
start chewing 
start chewing 
ʔiišquumackʷiʔi 
ʔiišquumackʷi 
gum from harpoon point 
=ʔiˑ 
DEF 
gum from harpoon point 

They started chewing the gum from the harpoons right away.

111.123
ħačatakšiƛ 
ħačatakšiƛ 
be complete 
they all did so 
qʷaaqħʔaƛ 
qʷaa 
thus 
-(q)ħ2 
CONTEMP 
-ˀaƛ 
NOW 
they did that way 
hitasiƛ 
hitasaƛ 
land on beach 
land on beach 

All the men were doing this when they landed.

111.124
c̉awaakħʔaƛ 
c̉awaakʷ 
one 
-(q)ħ3 
BEING 
-ˀaƛ 
NOW 
there was one 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʔaaqinħa 
ʔaqin 
why? 
-ħaˑ1 
3.INTERR 
why is it? 
qʷaa 
qʷaa 
thus 
thus 
wiineʔi 
wiina 
canoe party 
=ʔiˑ 
DEF 
canoe party 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʔiišʔiišaqa 
ʔiišʔiiša 
be chewing gum 
-qaˑ 
3.SUB 
they were chewing (gum) 

Now there was one who asked why the canoe-party was doing so that way, that they were all chewing (gum).

pg. 31 begins here

111.125
ʔuunuuʔaƛ 
ʔunw̉iiƛ 
because 
-ˀaƛ 
NOW 
it was because 
waa 
waa 
say 
say 
quuʔasʔi 
quuʔas 
person 
=ʔiˑ 
DEF 
the man 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʕitaak 
ʕitaakʷ 
lie 
he disbelieved it 
ʕitak̉ʷaqƛ 
ʕitak̉ʷaqƛ 
mistrust 
mistrusting 
waweeʔitq 
wawaa 
say 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
what they said 
ʔiiqħuk 
ʔiiqħuk 
tell 
telling 

The man spoke because he did not believe them, disbelieving in his heart what they were telling.

111.126
č̉ušaa 
č̉ušaˑ 
be suspecting 
he suspected 
takuk 
takuk 
at once 
at once 
ʔuyi 
ʔuyi 
when 
when 
qaħsaap̉atquu 
qaħsaap 
kill 
-ˀat 
PASS 
-quu1 
3.CND 
that he might have been killed 
ħaw̉iɬʔi 
ħaw̉iɬ 
chief 
=ʔiˑ 
DEF 
the chief 

He suspected at once that the chief might have been killed.

As soon as they finished telling.

111.127
yaaɬweeʔinč̉aʕašqʷa 
yaaɬ 
there 
-weˑʔinč̉aʕašqʷa 
sure enough 
there he was, sure enough 
ʔaanaat 
ʔaana 
really 
-ˀat 
PASS 
really done so 
hisšiʔat 
hisšiƛ 
club 
-ˀat 
PASS 
as though clubbed 

Yonder he (Hunts-Sore-headed-Whales) was, indeed, really as though struck with a club.

111.128
ʔaƛčiiɬšiƛšiʔaƛ 
ʔaƛa 
two 
-čiˑɬ 
... days 
-šiƛšiƛ 
GRAD.PRF 
-ˀaƛ 
NOW 
he had been for two days now 
ʕiiħak 
ʕiħakʷ 
cry 
crying 

He had now been crying for two days.

111.129
ƛaʔuukʷiɬšiƛ 
ƛaaʔukʷiɬšiƛ 
next day comes 
the next day came 
ʕiiħak 
ʕiħakʷ 
cry 
he was crying 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʕiiħakqa 
ʕiħakʷ 
cry 
-qaˑ 
3.SUB 
that he cried 
ʔani 
ʔani 
that 
since 
kamatsap 
kamatsap 
realize 
he realized 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
qaħšiƛ̉as 
qaħšiƛ̉as 
be going to die 
he was going to die 

The next day came and he cried and cried, for he realized that he was going to die.

111.130
ƛuuč̉inƛ 
ƛuuč̉anawiƛ 
become late afternoon 
it was late afternoon 
wiiwiiqukšiʔaƛ 
wiiwiiqukšiƛ 
become stormy 
-ˀaƛ 
NOW 
become stormy 
ʔeeʔeeʔiša 
DUP- 
SUF 
ʔaʔiˑš 
do quickly 
did quickly 
wiiwiiqukšiƛ 
wiiwiiqukšiƛ 
become stormy 
become stormy 
ɬiw̉aħšiƛ 
ɬiw̉aħšiƛ 
cloud over 
clouding over 

When it became the late afternoon, it became stormy quickly, becoming stormy and clouding over.

Used also metaphorically for "a place being left by people moving in canoes and only a very few being left behind so that they feel loneliness; to feel lonesome when a relative dies."

111.131
ƛaħtiip̉aƛ 
ƛaħtiip 
as soon as 
-ˀaƛ 
NOW 
as soon as it was 
tupšiƛ̉as 
tuupšiƛ̉as 
about to be dark 
about to be dark 
ƛ̉aħw̉ičiʔaƛ 
ƛ̉aħw̉ičiƛ 
stop crying 
-ˀaƛ 
NOW 
he stopped crying 
čaani 
čaani 
for a while 
for a while 

As soon as it was about to turn dark, he stopped crying for a short while.

111.132
t̉apat̉aqstuʔaƛ 
t̉apat̉aqstawiƛ 
think to o.s. 
-ˀaƛ 
NOW 
he thought to himself 
qʷaacuuwuusi 
qʷaa 
thus 
-cuu 
probably 
-(w)uusi 
3.Rel.Dub 
what he could possibly do 
ʔani 
ʔani 
that 
since 
ħan̉aħ 
ħan̉aħ 
naked 
he was naked 
wik̉iit 
wik̉iit 
non-existent 
there was no 
qʷiqckʷiiwuusi 
qʷi(q) 
REL 
-ckʷiˑ 
remains of... 
-(w)uusi 
3.Rel.Dub 
there was remaining on him 
ħaan̉aħsa 
ħan̉aħ 
naked 
-sasa 
precisely [L] 
he was entirely naked 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ħačat̉aħsuk 
ħačat̉aħs 
all is in canoe 
-uk 
POSS 
all of his were in the canoe 
k̉aỷaacħaq 
k̉acħaq 
blanket.pl 
blankets 
hiỷaħs 
hiiỷaħs 
be in canoe 
it was there in the canoe 
yayaqitʔitq 
DUP- 
PL 
yaqʷ 
REL 
-(m)it 
PAST 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
the ones who had been with him 

He thought to himself what he might possibly do, as he was naked, there was nothing that was left on him at all, he was entirely naked, for all his blankets were in the canoe with those who had been with him.

111.133
ƛaħtiip 
ƛaħtiip 
as soon as 
as soon as it did so 
tuupšiƛšiƛ 
tuupšiƛšiƛ 
get dark 
getting dark 
k̉iicapuʔaƛ 
k̉iicapawiƛ 
fog turns to mist 
-ˀaƛ 
NOW 
fog turned to mist 
tuuč̉ukʷiʔaƛ 
tuuč̉ukʷiƛ 
east wind blows 
-ˀaƛ 
NOW 
east wind blowing 

As soon as the evening came on, the fog began to turn to mist and the east wind started blowing.

pg. 32 begins below

111.134
ʔuucaħtaksa 
ʔuucaħtaksa 
and then 
and then 
č̉ičiƛ 
č̉ičiƛ 
cut 
he cut 
histaata 
hiistaata 
do to 
directing action to 
hinaʔaqasʔi 
hinaʔaqas 
along the side of 
=ʔiˑ 
DEF 
along the side of 
hinaʔaqasuk 
hinaʔaqas 
along the side of 
-uk 
POSS 
along the side of its 
čakʷaasiʔi 
čakʷaasi 
dorsal fin 
=ʔiˑ 
DEF 
the dorsal fin 

At once he cut out of that spot on the whale which was on the side of its dorsal fin.

111.135
č̉ikʷisc̉ap 
č̉ikʷisc̉ap 
cut out 
he cut out 
ʔanaaqc̉ap 
ʔanaaqc̉ap 
do only so much 
do only that much 
ʔanikʷitʔitq 
ʔanikʷit 
around the circumference 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
what is around his torso 
ħaaw̉iɬaƛʔi 
ħaaw̉iɬaƛ 
young man 
=ʔiˑ 
DEF 
the young man 

The young man cut out only so much as measured about his waist.

111.136
waaƛ 
waaƛ 
then 
then 
č̉iiʔatuqʷiɬʔap̉aƛ 
č̉iiʔatuqʷiɬʔap 
cut away 
-ˀaƛ 
NOW 
he cut away 
waħšiʔaƛ 
waħšiƛ 
discard 
-ˀaƛ 
NOW 
discarding 
ʔanackʷiiỷap 
ʔanackʷiiỷap 
leave only s.t. behind 
only leaving it behind 
ƛ̉in̉imc 
ƛ̉in̉imc 
whale-skin 
whale-skin 
ʔanaħaɬʔic̉ap 
ʔanaħʷ 
small 
-aɬ1 
attached to 
-ʔis 
DIM 
-ˀap2 
CAUS 
only leaving a small amount on 
ƛ̉aaq 
ƛ̉aaq 
blubber 
blubber 

Then he cut out (the fat) inside, throwing it away and leaving only the whale-skin and a small amount of blubber.

waaƛ seems to be short in original; three similar examples in word list all in this text.

111.137
m̉iƛšiʔaƛ 
m̉iƛšiƛ 
rain 
-ˀaƛ 
NOW 
it started to rain 
wiiqsiičiʔaƛ 
wiiqsiičiƛ 
become stormy 
-ˀaƛ 
NOW 
it became stormy 
tupšiʔaƛʔitq 
tuupšiƛ 
get dark 
-ˀaƛ 
NOW 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
when it got dark 

It started to rain and became stormy when it got dark.

111.138
ʔuucaħtaksa 
ʔuucaħtaksa 
and then 
and then he did 
t̉iqc̉inuʔaƛ 
t̉iqc̉inawiƛ 
sit in a hole 
-ˀaƛ 
NOW 
sitting in the hole 
waƛ 
waaƛ 
then 
then 
huʔacaỷap̉aƛ 
huʔacaỷap 
put back in place 
-ˀaƛ 
NOW 
he put back in place 
ƛ̉in̉imcʔi 
ƛ̉in̉imc 
whale-skin 
=ʔiˑ 
DEF 
the whale skin 
ʔuk̉ʷičuʔaƛ 
ʔuk̉ʷičawiƛ 
wear clothing 
-ˀaƛ 
NOW 
wearing it as clothing 
ʔaanuučasiƛ 
ʔaanuučasiƛ 
only stick out on 
it was only sticking out on 
t̉uħc̉itatʔi 
t̉uħc̉iti 
head 
-ˀat 
INAL 
=ʔiˑ 
DEF 
his head 

Straightway he sat down in the hole, putting the whale-skin back in its place, covering himself with it so that only his head was jutting out on the surface (of the drift whale).

111.139
čačimħi 
čačimħi 
comfortable 
he was comfortable 
qʷayaasiƛʔitq 
qʷaa 
how 
-aˑs1 
on a surface 
-šiƛ 
PRF 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
as he was on it 

He was comfortable as he was so placed on the whale's back.

111.140
ʕiiħšiʔaƛ 
ʕiiħšiƛ 
start to cry 
-ˀaƛ 
NOW 
he began to cry 
čamaasʔaƛ 
čamaas 
earnestly 
-ˀaƛ 
NOW 
doing in earnest 

Then he began to cry more than ever.

111.141
wiiqsiičiʔaƛ 
wiiqsiičiƛ 
become stormy 
-ˀaƛ 
NOW 
it became stormy 
ʔatħiiii 
ʔatħii 
night 
all night 
ʕiiħak 
ʕiħakʷ 
cry 
he was crying 
muučiiɬšiƛ 
muu 
four 
-čiˑɬ 
... days 
-šiƛ 
PRF 
doing for four days 
ʔuukʷaỷiiħ 
ʔuukʷaỷiiħ 
try to get 
he was trying to get 
ʔuyaaqƛ 
ʔuyi 
so that 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
so that he would do 
hawiiƛ 
hawiiƛ 
finish 
he finished 
ʕiiħak 
ʕiħakʷ 
cry 
crying 

A big storm came on and he cried all night long, trying to keep doing so for four days so that then he would stop crying.

111.142
ʔuunuuƛ 
ʔunw̉iiƛ 
because 
he did because 
qʷaa 
qʷaa 
thus 
thus 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
kamat̉ap 
kamat̉ap 
know 
he knew 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
qaħšiƛ̉as 
qaħšiƛ̉as 
be going to die 
he was going to die 

He did thus because he knew that he was going to die.

111.143
n̉aasšiƛ 
n̉aasšiƛ 
dawn 
it dawned 
weʔičuʔaƛ 
weeʔičuƛ 
fall asleep 
-ˀaƛ 
NOW 
he fell asleep 
ʔuusaaħaƛ 
ʔuusaaħi 
for this reason 
-ˀaƛ 
NOW 
because 
qacc̉ačiɬšiʔaƛ 
qacc̉a 
three 
-čiˑɬ 
... days 
-šiƛ 
PRF 
-ˀaƛ 
NOW 
it had been three days 
ƛimkaa 
ƛimkaa 
be awake 
being awake 
weʔičuƛ 
weʔičawiƛ 
sleep 
he fell asleep 

Daylight came, and he fell asleep because he had been awake for three days, falling asleep.

He slept because he had been awake for three days

111.144
wiiqsiiʔi 
wiiqsii 
bad weather 
=ʔiˑ 
=DEF 
the storm 
t̉aqsiipiʔaƛ 
t̉aqsiipiƛ 
wind blows south 
-ˀaƛ 
NOW 
it changed to a south wind 

The storm changed to a south wind.

pg. 33 begins here

111.145
neʔiičiƛ 
neʔiičiƛ 
hear 
he heard it 
neʔiičiƛʔaaqƛ̉aƛweʔinč̉aʕašqʷa 
neʔiičiƛ 
hear 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
-ˀaƛ 
NOW 
-weˑʔinč̉aʕašqʷa 
sure enough 
sure enough he was about to hear 
qʷaayiič 
qʷaa 
thus 
-yiič 
3.INDF.REL 
that which he  
hiɬaasʔitq 
hiɬaas 
be on a surface 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
that on which he was on 

He heard, sure enough, he was about to hear what was the nature of that on which he was.

111.146
ciqšiʔat 
ciqšiƛ 
speak 
-ˀat 
PASS 
it spoke then 
hii 
hii 
hii 
hii 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he was told now 
ƛ̉aħw̉ičiʔaƛ̉i 
ƛ̉aħw̉ičiƛ 
stop crying 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
stop crying now! 
ʔuħeeʔic 
ʔuħ 
is 
-(m)eˑʔic 
2s.IND 
it is you 
wiicxukʔic̉ap 
wiicxukʔic̉ap 
make canoe go slowly 
making the canoe go slowly 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
was said to him now 

He was spoken to, "hi!" he was told, "stop your crying! It is you that is making the canoe go slowly," was said to him.

111.147
ƛimkšiƛ 
ƛimkšiƛ 
wake up 
he woke up 
kamatsap 
kamatsap 
realize 
realizing 
ħaw̉iɬʔi 
ħaw̉iɬ 
chief 
=ʔiˑ 
DEF 
the chief 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ciqšiʔat 
ciqšiƛ 
speak 
-ˀat 
PASS 
he had been spoken to 

The chief awoke realizing that he had been spoken to.

111.148
ƛakiššiƛ 
ƛakišiƛ 
stand up 
he stood up 
hawiiƛ 
hawiiƛ 
finish 
finishing 
hiɬc̉uu 
hiɬc̉uu 
inside container 
being inside container 
hiɬaasʔitq 
hiɬ 
LOC 
-aˑs1 
on a surface 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
that on which he was on 

He stood up, finished being inside that place where he was on.

111.149
ʔuucaħtaksa 
ʔuucaħtaksa 
and then 
and then he did 
ciciqinkšiƛ 
ciciqinkšiƛ 
start to pray 
starting to pray 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
ciiqciiqa 
ciiqciiqa 
speaking 
talking 
ʔaniƛii 
ʔaniƛ 
so that 
-(y)ii 
3.INDF-REL 
so that he might do 
wiħiiʔup̉atikqa 
wiħiiʔup 
bring to dry land 
-ˀat 
PASS 
-(y)ik 
IRR.FUT 
-qaˑ 
3.SUB 
be made to come to dry land 

At once he began to pray, asking in prayer that he might be made to move onto the dry land.

111.150
hawiiƛ 
hawiiƛ 
finish 
he finished 
ʕiiħak 
ʕiħakʷ 
cry 
crying 
kamatsap 
kamatsap 
realize 
realizing 
ħaw̉iɬʔi 
ħaw̉iɬ 
chief 
=ʔiˑ 
DEF 
the chief 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
wikqaa 
wik 
not 
-qaˑ 
3.SUB 
it was not 
qaħak 
qaħakʷ 
dead 
dead 
hisčiisʔitq 
hisčiis2 
be on a surface 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
where he was on 

The chief stopped crying, realizing that what he was on was not dead.

111.151
neʔiičiƛ 
neʔiičiƛ 
hear 
he heard it 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
wiinaqa 
wiina 
canoe party 
-qaˑ 
3.SUB 
there was a canoe party 
č̉aapuk 
č̉aapuk 
manned canoe 
manned canoe 

He heard that it was a canoe party in a canoe.

111.152
ʔiqʔiiyisƛaa 
ʔiqʔii 
go to the same place 
-aˑs1 
on a surface 
=ƛaa 
again 
again he went to the same place on it 
hiɬaasʔitq 
hiɬ 
LOC 
-aˑs1 
on a surface 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
which he was on 

He went back to the same place that he had been on.

111.153
ƛ̉uššiʔaƛ̉at 
ƛ̉uššiƛ 
get dry 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
it got dry 
waniiq 
waniˑq 
throat 
his throat 
yaakšiʔat 
yaakšiƛ 
be sore 
-ˀat 
PASS 
getting sore 
ʔuusaaħi 
ʔuusaaħi 
for this reason 
for this reason 
tup̉aɬʔi 
tup̉aɬ 
saltwater 
=ʔiˑ 
DEF 
the saltwater 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʔuuc̉aqstaqa 
ʔuuc̉aaqsta 
inhale 
-qaˑ 
3.SUB 
he was inhaling 

His throat got dry, it got sore because of the salt water which he was breathing in.

111.154
k̉ʷixšiʔaƛ 
k̉ʷixšiƛ 
suck 
-ˀaƛ 
NOW 
he sucked on 
ƛ̉aaqʔii 
ƛ̉aaq 
blubber 
=ʔiˑ 
DEF 
the blubber 
k̉ʷiixk̉ʷiixšiʔaƛ 
k̉ʷiixk̉ʷiixšiƛ 
start sucking 
-ˀaƛ 
NOW 
starting to suck on it 
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
qʷaasaaħi 
qʷaa 
thus 
-saˑħi 
because of 
because of which 
ƛuyačiʔat 
ƛuyačiƛ 
get well 
-ˀat 
INAL 
his got well 
waniiq 
waniˑq 
throat 
throat 

Then he sucked on the blubber, starting to suck it, which is why his throat got better.

111.155
weʔičuʔaƛƛaa 
weeʔičuƛ 
fall asleep 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
again 
he again fell asleep 

And then he fell asleep again.

pg. 34 begins here

111.156
neʔiičiʔaƛƛaa 
neʔiičiƛ 
hear 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
again 
again he heard it 

Again he heard it.

111.157
čamaasʔaaqƛ̉aƛweʔinč̉aʕašqʷa 
čamaas 
earnestly 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
-ˀaƛ 
NOW 
-weˑʔinč̉aʕašqʷa 
sure enough 
he was doing so as well as possible 
neʔiičiʔaƛ 
neʔiičiƛ 
hear 
-ˀaƛ 
NOW 
hearing 
ƛaħʔaƛ 
ƛaħʷ 
at present 
-ˀaƛ 
NOW 
now 
ħačiʔaƛ 
ħačiˑ 
succeed 
-ˀaƛ 
NOW 
succeeding 

Indeed, he was trying to hear as distinctly as possible and he succeeded.

111.158
ƛ̉aħw̉ičiʔaƛ̉i 
ƛ̉aħw̉ičiƛ 
stop crying 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
stop crying now! 
waaʔaƛ̉atƛaa 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
=ƛaa 
again 
he was told again 
ʔuħeeʔic 
ʔuħ 
is 
-(m)eˑʔic 
2s.IND 
it is you 
ħisaap̉aaħ 
ħisaap̉aaħ 
cause to be unable 
causing to be unable 
wiħiiʔupiƛ 
wiħiiʔupiƛ 
reach rocky shore 
reach rocky shore 
niiħiɬ 
niiħiɬ 
us 
us 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he was told now 

"Stop your crying!" was said to him once more, "it is you who make it impossible for us to reach the rocky shore," was said to him.

111.159
ʔuucaħtaksa 
ʔuucaħtaksa 
and then 
and then 
t̉iqʷaasiƛƛaa 
t̉iqʷaasiƛ 
sit on surface 
=ƛaa 
again 
again he sat up 

Then he sat up again.

111.160
ciciqinkšiƛƛaa 
ciciqinkšiƛ 
start to pray 
=ƛaa 
again 
again he started to pray 
kamatsap̉aƛ 
kamatsap 
realize 
-ˀaƛ 
NOW 
realizing 
čamiiħtaƛ 
čamiħta 
really 
-ˀaƛ 
NOW 
really 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
wiinaqa 
wiina 
canoe party 
-qaˑ 
3.SUB 
it was a canoe party 

Again he prayed, really realizing that it was a canoe party.

111.161
ciiqciiqšiʔaƛ 
DUP- 
REP 
ciqšiƛ 
speak 
-ˀaƛ 
NOW 
he started to speak 
wawiičiʔaƛ 
wawiičiƛ 
start to say 
-ˀaƛ 
NOW 
starting to say 
ʔaniƛii 
ʔaniƛ 
so that 
-(y)ii 
3.INDF-REL 
so that 
m̉aw̉aaʔat 
m̉aw̉aa 
take home 
-ˀat 
PASS 
he might be brought to 
wiħiiʔup̉at 
wiħiiʔup 
bring to dry land 
-ˀat 
PASS 
bringing to dry land 
wawaa 
wawaa 
say 
saying 
ɬaɬak̉ʷin 
ɬaɬak̉ʷin 
plead 
pleading 

Then he began to talk, saying that he should be brought home, that he should be made to reach the rocky shore, pleading.

111.162
ʔiqʔiiyisƛaa 
ʔiqʔii 
go to the same place 
-‘is 
on the beach 
=ƛaa 
again 
again he went to the same place 
k̉ʷiick̉ʷiixšiƛƛaa 
k̉ʷiick̉ʷiixšiƛ 
suck out 
=ƛaa 
again 
he began to suck out again 
ʔuʔiisʔaƛ 
ʔuʔiis 
consume 
-ˀaƛ 
NOW 
consuming 
naqaa 
naqaa 
be drinking 
drinking 
yaa 
yaa1 
that 
that 
ƛaqmisʔi 
ƛaqmis 
oil 
=ʔiˑ 
DEF 
the oil 

Again he went back to the same spot, starting to suck at the blubber again, drinking the oil.

111.163
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
qʷaasaaħaƛ 
qʷaa 
thus 
-saˑħi 
because of 
-ˀaƛ 
NOW 
for that reason 
tiič 
tiˑča 
alive 
alive 
ʔuʔiis 
ʔuʔiis 
eat 
eating 

That is why he kept alive, eating (blubber).

111.164
weʔičuƛƛaa 
weʔičawiƛ 
sleep 
=ƛaa 
again 
again he went to sleep 

Again he fell asleep.

111.165
ʔuuqumħičiʔaƛƛaa 
ʔuuqumħičiƛ 
have good weather 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
again 
again it was good weather 
tuupšiƛ 
tuupšiƛ 
evening 
in the evening 
weʔičuƛ 
weʔičawiƛ 
sleep 
he fell asleep 

Now it was good weather again when the evening came and he fell asleep.

111.166
ʔiqħ 
ʔiqħ 
same 
same 
waaʔaƛ̉atƛaa 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
=ƛaa 
again 
he was told again 
ƛ̉aħw̉ičiʔaƛ̉i 
ƛ̉aħw̉ičiƛ 
stop crying 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
stop crying now! 
wiħiiʔayiikeʔic 
wiħiiʔa 
rocky shore 
-(y)ik 
IRR.FUT 
-(m)eˑʔic 
2s.IND 
you will go to the rocky shore 
m̉aw̉aaʔaaqƛin 
m̉aw̉aa 
take home 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
-ni 
1p.ABS 
we will bring you home 
suutiɬ 
suutiɬ 
you 
you 
wiħiiʔup 
wiħiiʔup 
bring to dry land 
bringing it to dry land 

The same words were said to him once more, "stop your crying! You shall be brought to land, we shall bring you home, taking you to shore."

pg. 35 begins below

111.167
n̉ačuʔaɬ 
n̉ačuʔaɬ 
see 
he saw 
hinʔaỷaqstuƛ 
hinʔaỷaqstawiƛ 
become aware of 
becoming aware  
hiɬweeʔin 
hiɬ 
LOC 
-weˑʔin 
3.QT 
there it was 
wiina 
wiina 
canoe party 
canoe party 
hiỷaħsʔitq 
hiiỷaħs 
be in canoe 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
where he was in a canoe 

He became aware that there they were a canoe-party where he was in a canoe.

111.168
n̉aacsiičiƛ 
n̉aacsiičiƛ 
start to see 
he saw 
ʔuyuʔaɬ 
ʔuyuʔaɬ 
see 
seeing 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
hiiɬsmuħs 
hiiɬsmuħs 
place in front of steersman 
place in front of steersman 
p̉inw̉aɬʔi 
p̉inw̉aɬ 
whaling canoe 
=ʔiˑ 
DEF 
whaling canoe 
p̉inw̉aɬ 
p̉inw̉aɬ 
whaling canoe 
whaling canoe 
ʔunaak 
ʔunaakʷ 
have 
having 
taapʔim 
taapʔim 
thwart 
thwarts 

He looked and saw that he was in front of the steersman's place in the whaling canoe and that the canoe had thwarts.

The whale’s ribs are the thwarts of the whale canoe. The tail is the stern, the head is the bow, and the side fins are the paddles.

111.169
hitaqstuʔaƛ 
hitaqstawiƛ 
get into 
-ˀaƛ 
NOW 
he got back into 
hawiiʔap̉aƛ̉at 
hawiiʔap 
make s.o. stop 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
being made to stop 
hiɬaasitʔitq 
hiɬaas 
be on a surface 
-(m)it 
PAST 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
where he had been on 
neʔiičiʔaƛ 
neʔiičiƛ 
hear 
-ˀaƛ 
NOW 
he heard 
hiɬweeʔin 
hiɬ 
LOC 
-weˑʔin 
3.QT 
there they were 
wiina 
wiina 
canoe party 
canoe party 
ʔayista 
ʔaya 
many 
-ista 
... persons in a group 
many in the crew 

He had gone back into it, having been made to stop where he had been on it and he heard, "there they were, a canoe-party, and there were many of them."

111.170
ciciiqyuučiʔaƛ 
ciciiqyuučiƛ 
start talking to each other 
-ˀaƛ 
NOW 
now they started to talk to each other 
waast̉uƛʔaaqƛħin 
waas(t) 
where? 
-ˀawiƛ2 
be on the rocks 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
-ħin3 
1p.INTERR 
where shall we go on the rocks? 
wawaaɬyu 
wawaaɬyu 
be saying (pl.) 
they said 
ciciiqyuʔi 
ciciiqyu 
speaking 
=ʔiˑ 
REL 
the ones who were talking together 

Now they began to talk to one another, "at what place shall we land on the rocks?" the ones who talked together said.

original was waast̉uƛʔ{a}qƛħin

111.171
c̉awaakħʔaƛ 
c̉awaakʷ 
one 
-(q)ħ3 
BEING 
-ˀaƛ 
NOW 
there was one 
hiist̉uƛseʔin 
hist̉awiƛ 
land on the rocks 
-sasa 
only [L] 
-ˀin5 
1p.IMP 
let us just land on the rocks at 
ʕuumuus 
ʕuumuus 
Seaweed-on-the-beach 
Seaweed-on-the-beach. 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 

One of them said, "let us go straight to the rocky shore of Seaweed-on-the-beach."

111.172
neʔiičiʔaƛ 
neʔiičiƛ 
hear 
-ˀaƛ 
NOW 
he heard 
quuʔasitʔi 
quuʔas 
person 
-(m)it 
former 
=ʔiˑ 
DEF 
the former person 
kʷistuupšiʔaƛ 
kʷistuupšiƛ 
transform 
-ˀaƛ 
NOW 
he was transformed 
hitaqstuʔaƛ 
hitaqstawiƛ 
get into 
-ˀaƛ 
NOW 
getting into 
huun̉iiʔi 
huun̉ii 
drift whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the drift whale 

The former person heard it, for he had been transformed after going into (the heart of) the drifting whale.

111.173
tupšiʔaƛ 
tuupšiƛ 
get dark 
-ˀaƛ 
NOW 
it got dark 
čuu 
čuu1 
ok 
ok 
ciqnaak̉aƛ 
ciqnaakʷ 
have s.o. speak 
-ˀaƛ 
NOW 
he spoke 
ƛimkšiʔaƛ̉ič 
ƛimkšiƛ 
wake up 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀiˑč2 
2p>3.IMP 
wake up! 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
saying 
ƛiħšiʔaani 
ƛiħšiƛ 
set off 
-ˀaani 
1p.PURP 
so that we may set off 

Then it turned dark and one of them spoke, saying, "now! wake up, all of you, so that we may begin paddling.

111.174
qiimaɬw̉isaƛin 
qiimaɬw̉isa 
be drifting on water a long time 
-ˀaƛ 
NOW 
-ni 
1p.ABS 
we have been drifting on the water a long time 
wiħiiʔaqħiikin 
wiħiiʔa 
rocky shore 
-(q)ħ2 
CONTEMP 
-ˀiikʷ2 
HYP.FUT 
-ni 
1p.ABS 
we will be on the rocky shore 
n̉aasšiƛ 
n̉aasšiƛ 
dawn 
dawn 

We have been too long drifting about on the water, we shall be on the shore before dawn."

111.175
ƛiħšiʔaƛ 
ƛiħšiƛ 
set off 
-ˀaƛ 
NOW 
they set off 
huuuu 
huu+ 
huu+ 
huu+ 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
they said 
wiileʔi 
wiina 
canoe party 
=ʔiˑ 
DEF 
canoe party 
huu 
huu 
ho 
huu 
huu 
huu 
ho 
huu 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
they said 

They set off, "ho!" said the canoe-party, and then, "ho ho!" said they.

When a group of people in a canoe start off for some purpose (like inviting another tribe), they shout "Ho:::" when starting (hoo: is used to announce news in general. Thus, at night when all are asleep and one says “Huu::” all would get up knowing there was some news). Generally one starts “Huu+” high, the second time all answer ”Ho::” lower, end up ”Ho, ho.”

Note the use of [l] instead of [n] here.

111.176
ʔatweeʔinč̉aʕašqʷa 
ʔatweeʔinč̉aʕaš qʷa 
sure enough 
sure enough 
qʷaa 
qʷaa 
thus 
they were doing thus 
ʔanic 
ʔanic 
thus 
they were thus 

And sure enough, this is what they were doing.

Only he had not heard all this before, having been an ordinary man. Now he was kʷistuup "supernatural".

111.177
naʔaataħʔaƛ 
naʔaataħ 
listen 
-ˀaƛ 
NOW 
he listened to 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-sore-headed-whales 
qʷeeʔiitq 
qʷaa 
thus 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
what it was like 
hisčiqsiƛʔitq 
hisčiqsiƛ 
get into a canoe 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
the one he had got into 

Hunts-Sore-headed-Whales listened to what it was all like, that which he had got into.

pg. 36 begins above

111.178
n̉aasšiƛ 
n̉aasšiƛ 
dawn 
it was dawn 
weʔičuʔaƛ 
weeʔičuƛ 
fall asleep 
-ˀaƛ 
NOW 
they fell asleep 
wiineʔi 
wiina 
canoe party 
=ʔiˑ 
DEF 
the canoe party 
tamaɬn̉iičiʔaƛ 
tamaɬn̉iičiƛ 
drift about on the water 
-ˀaƛ 
NOW 
drift about on the water 

It was daylight and the canoe party fell asleep, drifting about on the water.

Hence, dead whales seem to drift about aimlessly by day: the canoe men are all asleep.

111.179
tupšiƛƛaa 
tuupšiƛ 
get dark 
=ƛaa 
again 
again it got dark 
ciqšiʔaƛƛaa 
ciqšiƛ 
speak 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
again 
he spoke again 
ciqciqšʔi 
ciqciqš 
be talking at intervals 
=ʔiˑ 
REL 
the one who was always talking 

It turned dark again, and the one who was always talking spoke again.

111.180
ʔatweeʔinč̉aʕašqʷa 
ʔatweeʔinč̉aʕaš qʷa 
sure enough 
sure enough he did so 
ƛiƛimk̉aaɬ 
ƛiƛimk̉aaɬ 
night watchman 
night watchman 
ʔuuc 
ʔuuc 
belong to 
of the 
yaʕaayaqʔitq 
yaʕaayaq 
travel-companion 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
the ones with whom he was travelling 

Sure enough, it was the one that attended to the waking of those who were travelling with him.

111.181
heeee 
heh! 
ƛimkšiʔaƛ̉i 
ƛimkšiƛ 
wake up 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
wake up! 
c̉ac̉ap̉imỷaħs 
DUP- 
PL 
c̉ap̉imỷaħs 
flow over in canoe 
flowing over in canoe 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
they were told 

"Heh! Wake up, all of you that have (blood) running over you in the canoe!" was said to them.

The analysis of c̉ac̉ap̉imỷaħs is unclear. ?

111.182
ʔatweeʔinč̉aʕašqʷa 
ʔatweeʔinč̉aʕaš qʷa 
sure enough 
sure enough it was 
ʔuħ 
ʔuħ 
is 
is 
ʔukɬaa 
ʔukɬaa 
name 
named 
qʷiiqʷiiqƛʔitq 
DUP- 
SUF 
qʷi(q) 
REL 
-ˀaqƛ1 
inside 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
whatever was inside of it 
ʔiiħtuup 
ʔiiħtuup 
whale 
whale 
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
wiiwiikčimỷaħsʔatʔi 
DUP- 
PL 
wik 
not 
-či2 
at 
-(q)imɬ2 
chunk-shaped 
-ˀaħs 
in vessel 
-ˀat 
PASS 
=ʔiˑ 
REL 
the ones that were fixed in place 

Sure enough, the ones who were called in this fashion were whatever was inside of the whale, the parts of him that were not firmly attached in the canoe.

E.g., heart, liver, ....

111.183
ʔuħweeʔinč̉aʕašqʷa 
ʔuħ 
is 
-weˑʔinč̉aʕašqʷa 
sure enough 
sure enough it was they 
našuk 
našuk 
strong 
strongly 
ƛiiħak 
ƛiiħakʷ 
paddle 
paddling 

It was they indeed who paddled vigorously.

111.184
tuupšiƛƛaa 
tuupšiƛ 
get dark 
=ƛaa 
again 
again it got dark 

Again it turned dark.

111.185
ʔiiqħiiʕaƛƛaa 
ʔiiqħiiʕaƛ 
make same sound 
=ƛaa 
again 
they made the same sound again 
qʷiiʕinʔitq 
qʷi(q) 
REL 
-ˀin3 
sound of [R] 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
as what was made 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
huuuu 
huu+ 
huu+ 
huu+ 
waaɬkʷiisačištuuɬ 
waaɬkʷiisačištuuɬ 
always say when setting off on water 
always saying when setting off on water 
ƛiiħšiƛ̉asʔaƛquu 
ƛiħšiƛ̉as1 
be about to set off 
-ˀaƛ 
NOW 
-quu1 
3.CND 
when they are about to set off 

Again they made the same kind of noise as was sounded before, that was "ho++!" that they always say as they start off on the water.

111.186
ƛiiħšiʔaƛ 
ƛiħšiƛ 
set off 
-[L] 
GRAD 
-ˀaƛ 
NOW 
they set off 
ƛiiħak 
ƛiiħakʷ 
paddle 
paddling 
ʔatħiiii 
ʔatħii 
night 
all night 

They set off, paddling all night.

111.187
ʔučqšiʔaƛ 
ʔučqšiƛ 
get foggy 
-ˀaƛ 
NOW 
it got foggy 
wiinapuƛ 
wiinapawiƛ 
stop 
they stopped 
wiineʔi 
wiina 
canoe party 
=ʔiˑ 
DEF 
the canoe party 
tuuħšiƛ 
tuuħšiƛ 
fear 
afraid 
ʔumaakšiƛ 
ʔumaakšiƛ 
be fearing that 
being for fear that 
č̉aan̉iqtisquu 
č̉aan̉iqtis 
do without looking 
-quu1 
3.CND 
they might not see 
nism̉eʔi 
nism̉a 
land 
=ʔiˑ 
DEF 
the land 

And then it got foggy and the canoe party stopped for fear that they might not see the land (to which they were going).

111.188
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
qʷaanuuƛweʔinč̉aʕašqʷa 
qʷaanuuƛ 
for that reason 
-weˑʔinč̉aʕašqʷa 
sure enough 
it is for that reason that they did 
wiinapuƛ 
wiinapawiƛ 
stop 
stopping 

That indeed is the reason why they stopped.

pg. 37 begins here

111.189
weʔičuʔaƛƛaa 
weeʔičuƛ 
fall asleep 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
again 
they again fell asleep 
qʷisʔaƛ 
qʷis 
do thus 
-ˀaƛ 
NOW 
just as  
ʔatweeʔinč̉aʕašqʷa 
ʔatweeʔinč̉aʕaš qʷa 
sure enough 
sure enough 
ʔaƛʔaniyiik 
CVƛdup- 
REP 
ʔana 
only 
-(y)iˑ 
... time 
-(y)ik 
IRR.FUT 
only at that time will they 
ƛiiħak 
ƛiiħakʷ 
paddle 
paddling 
ʔatħiiʔaƛquu 
ʔatħii 
night 
-ˀaƛ 
NOW 
-quu1 
3.CND 
at night 

And then they fell asleep again, which is, in truth, their way, paddling only at night-time.

111.190
wik 
wik 
not 
they did not 
n̉aasiỷu 
n̉aasiỷu 
daytime 
at daytime 
ƛiiħak 
ƛiiħakʷ 
paddle 
paddling 

They did not paddle by day.

111.191
weʔičuƛƛaa 
weʔičawiƛ 
sleep 
=ƛaa 
again 
they fell asleep again 

And they fell asleep again.

111.192
n̉aacsaaƛ 
n̉aacsa 
see 
-ˀaƛ 
NOW 
he saw now 
yaaỷaħs 
yaaɬ 
there 
-ˀaħs 
in vessel 
there in the canoe 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 
kamatsap̉aƛ 
kamatsap 
realize 
-ˀaƛ 
NOW 
realizing 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
tiičʔaaqƛ 
tiˑča 
alive 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
he would live 

There in the canoe was Hunts-Sore-headed-Whales and he saw everything and realized that he would live.

111.193
ƛawaac̉atuqħʔaƛ 
ƛawaˑc̉atu 
be close to shore 
-(q)ħ2 
CONTEMP 
-ˀaƛ 
NOW 
they were close to shore 
n̉aasšiʔaƛ 
n̉aasšiƛ 
dawn 
-ˀaƛ 
NOW 
in the morning 
yaaɬ 
yaaɬ 
there 
there 
č̉iimataqsuɬ 
č̉imataqsuɬ 
Cape Beale 
Cape Beale 

They were close to the shore when daylight came there at Cape Beale.

č̉imataqsuɬ in original

111.194
ciqšiʔaƛ̉at 
ciqšiƛ 
speak 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he was spoken to 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 

Then Hunts-Sore-headed-Whales was spoken to.

111.195
čuu 
čuu1 
ok 
ok 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he was told now 
naʔaataħʔaƛ̉i 
naʔaataħ 
listen 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
now listen! 
ħaʔukʷiƛʔaaqƛeʔic 
ħaʔukʷiƛ 
take revenge 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
-(m)eˑʔic 
2s.IND 
you will take revenge 
yaʕatʔitqak 
yaqʷ 
REL 
-ˀat 
PASS 
-ʔiˑtqak 
2s.REL 
the one by whom you were 
hisšiʔat 
hisšiƛ 
kill off 
-ˀat 
PASS 
murdered 

And then (Hunts-Sore-headed-Whales) was told, "Now, listen! You will take revenge on him by whom you were done to (attempted murder)."

Frank Williams addedː hisšiʔat

111.196
naʔaataħʔi 
naʔaataħ 
listen 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
listen! 
ʔiiqħukʔaaqƛin 
ʔiiqħuk 
tell 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
-ni 
1p.ABS 
we shall tell you 
suutiɬ 
suutiɬ 
you 
you 
qʷisʔaaqƛ̉apiik 
qʷis 
do thus 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
-ˀap2 
CAUS 
-ˀiikʷ2 
HYP.FUT 
that which you will do  
ħaʔukʷiƛ 
ħaʔukʷiƛ 
take revenge 
taking revenge 
kamat̉apqin 
kamat̉ap 
know 
-qin 
1p.REL 
since we know 
yaʕatʔitqak 
yaqʷ 
REL 
-ˀat 
PASS 
-ʔiˑtqak 
2s.REL 
by whom it was done to you 
č̉iiqak̉at 
č̉iiqakʷ 
inflict bodily harm 
-ˀat 
PASS 
you have been injured 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he was told now 

"Listen! we shall tell you what you are to do to him for revenge, for we know by whom it is that you have been injured," he was told now.

111.197
naʔaataħšiƛ 
naʔaataħšiƛ 
listen to 
he listened 

He listened.

111.198
ʔatweeʔinč̉aʕašqʷa 
ʔatweeʔinč̉aʕaš qʷa 
sure enough 
sure enough he was 
wiħiiʔuƛʔaaqƛ̉aƛ 
wiħiiʔawiƛ 
go to dry land 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
-ˀaƛ 
NOW 
going to dry land 
ʔaatħšiʔikquu 
ʔaatħšiƛ 
become night 
-(y)ik 
IRR.FUT 
-quu1 
3.CND 
when it would become night 

Sure enough, he was about to land on the rocky shore with the coming of night.

111.199
n̉aššiʔaƛ̉i 
n̉aššiƛ 
look 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
see! 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he was told now 

"See!" they said to him.

111.200
yaaɬweeʔin 
yaaɬ 
there 
-weˑʔin 
3.QT 
there it was 
ʔanaħʔis 
ʔanaħʷ 
small 
-ʔis 
DIM 
a little 
tin̉eʔis 
tin̉a 
whetstone 
-ʔis 
DIM 
a little whetstone 

There it was, a little whetstone.

111.201
ʔaħkuu 
ʔaħkuu 
this 
this 
ʔuusuk̉ʷaminʔaaɬa 
ʔuusuk̉ʷap 
cause to have on 
-(m)in 
1p IND 
=ʔaaɬa 
always 
we always put it on for 
wikmaqak̉aƛquu 
wikmaqakʷ 
feeble 
-ˀaƛ 
NOW 
-quu1 
3.CND 
one that is weak 
yaquusi 
yaqʷ 
REL 
-(w)uusi 
3.Rel.Dub 
when he might be 
ʔuʔuutaħ 
ʔuʔuutaħ 
hunt whale 
hunting whale 

"This is what we are in the habit of putting on for one who is weak when he is out hunting.

pg. 38 begins above

111.202
ʔuħtaaʔaminʔaaɬa 
ʔuħtaaʔap 
do to 
-(m)in 
1p IND 
=ʔaaɬa 
=always 
we always make him do so 
c̉axšiƛ 
c̉axšiƛ 
spear 
spear 
hiɬaasuk̉ʷaminʔaaɬa 
hiɬ 
LOC 
-aˑs1 
on a surface 
-uk 
POSS 
-ˀap2 
CAUS 
-(m)in 
1p IND 
=ʔaaɬa 
=always 
we always put it on 
ƛ̉aħaas 
ƛ̉aħ 
flatwise 
-aˑs1 
on a surface 
flat on the skin 
hiistaataʔaaɬʔatukqin 
hiistaata 
do to 
-ˀat 
PASS 
-uk 
POSS 
-qin 
1p.REL 
we do to ours 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he was told now 

We always make him spear at that; we always put it on for him, flat on (under skin), at whatever part of us the spear comes flying to," they said to him.

111.203
hiniiʔaƛ̉at 
hinii 
give 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he was given it 

And they gave him (the whetstone).

111.204
ʔuuħw̉ink̉im 
ʔuuħw̉inkʷ 
using 
-ˀim2 
2s>3.FUT IMP 
you shall use it 
taastaasa 
taastaasa 
be rubbing on 
be rubbing 
hiɬʔat̉im 
hiɬ 
LOC 
-ˀat 
PASS 
-ˀim2 
2s>3.FUT IMP 
you shall have it there 
ʔapʔaac̉uɬʔi 
ʔapʔaac̉awiɬ1 
palm of hand 
=ʔiˑ 
DEF 
palm of hand 
kʷikʷinksu 
kʷikʷinksu 
hand 
hand 

"You shall use it for rubbing, you shall have it at the palm of your hand.

111.205
ʔuusaaħaaqƛeʔic 
ʔuusaaħi 
for this reason 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
-(m)eˑʔic 
2s.IND 
for this reason you will 
našukšiƛ 
našukšiƛ 
be strong 
do strongly 
ħaʔukʷiʔiikquuk 
ħaʔukʷiƛ 
do in turn 
-ˀiikʷ2 
HYP.FUT 
-quuk 
2s.CND 
when you will pay back 
ħaʔukʷiƛʔaaqƛeʔic 
ħaʔukʷiƛ 
take revenge 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
-(m)eˑʔic 
2s.IND 
you will take revenge 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he was told now 

"Because of it you shall do more strongly when you pay him back, taking revenge," he was told.

Original: našukšiƛšiƛ is quite wrong according to Frank Williams.

111.206
ƛaʔuuyatƛaa 
ƛaʔuuyi 
give more 
-ˀat 
PASS 
=ƛaa 
again 
he was given another 
qʷaa 
qʷaa 
thus 
thus 
qʷeeʔitq 
qʷaa 
thus 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
as a 
m̉uksỷi 
m̉uksỷi 
stone 
stone 
qʷeeʔitq 
qʷaa 
thus 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
as a 
ƛ̉ačimɬ 
ƛ̉ačimɬ 
smooth black stone 
smooth black stone 

He was given another thing which was like a smooth black stone.

Frank William’s grandfather’s brother used to have this ƛ̉ačimɬ but lost it. His father was Huu-ay-ath and his mother Tsishaath. He was older than the grandfather, and he had no children, so passed his lore to the younger brother. Such gifts (ƛ̉ačimɬ, tin̉a) would not be brought right back to the house but were kept in the woods. Long after use they might be kept in the house in a box. They do not form tiičsỷaapi.

111.207
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
it was that 
qʷaayiiʔaƛ̉at 
qʷaa 
thus 
-ayiˑ 
give 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
that which he was given 

This kind of object was given to him.

111.208
ʔuuħw̉ink̉im 
ʔuuħw̉inkʷ 
using 
-ˀim2 
2s>3.FUT IMP 
you shall use it 
tiiƛtiiya 
tiiƛtiiya 
rub o.s. ritually 
rubbing ritually 
histaateʔim 
hiistaata 
do to 
-ˀim2 
2s>3.FUT IMP 
do it to 
hitaačatʔitqak 
hitaači 
soft flesh of arms/legs 
-ˀat 
INAL 
-ʔiˑtqak 
2s.REL 
your soft inner part, side of limbs 
qaỷapt̉atʔitqak 
qaỷapt̉a 
leg 
-ˀat 
INAL 
-ʔiˑtqak 
2s.REL 
your legs 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he was told now 
našukšiʔeeʔica 
našukšiƛ 
be strong 
-ˀeˑʔic(a) 
2s.PRP 
so thay you may be strong 

"You shall use it for rubbing on your body, passing it over the soft inner parts of your limbs so that you may gain strength."

111.209
ʔaħʔaa 
ʔaħʔaa 
that 
that 
qʷam̉aayat 
qʷam̉aˑ 
thus many 
-ayiˑ 
give 
-ˀat 
PASS 
he was given that many 

That number of things were given to him.

111.210
ciqnaak̉aƛƛaa 
ciq 
speak 
-naˑkʷ 
COMPL 
-ˀaƛ 
NOW 
=ƛaa 
again 
one of them spoke  
wiineʔi 
wiina 
canoe party 
=ʔiˑ 
DEF 
the canoe party 
ƛimkšiʔaƛ̉ič 
ƛimkšiƛ 
wake up 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀiˑč2 
2p>3.IMP 
wake up! 

And then one of the canoe party spoke again, "wake up, all of you!

111.211
qiiqimaɬn̉iip̉aƛin 
qiiqimaɬn̉iip 
drift about for a long time 
-ˀaƛ 
NOW 
-ni 
1p.ABS 
we have been drifting about on the water for a long time 

We have been drifting about on the water for a long long time.

111.212
wiħiiʔaqħʔiikin 
wiħiiʔa 
rocky shore 
-(q)ħ2 
CONTEMP 
-ˀiikʷ2 
HYP.FUT 
-ni 
1p.ABS 
we shall be on the rocky shore 
n̉aasšiƛ 
n̉aasšiƛ 
dawn 
it dawns 

We shall be ashore when it dawns."

pg. 39 begins here.

111.213
hitac̉uʕaqħʔaƛ 
hitac̉uʕa 
be in a rocky bay 
-(q)ħ2 
CONTEMP 
-ˀaƛ 
NOW 
they were in the bay 
n̉aasšiƛ 
n̉aasšiƛ 
dawn 
it dawned 

And they were in the rocky bay before dawn.

111.214
ƛuyačiʔaƛ̉at 
ƛuyačiƛ 
be favourable to 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
INAL 
he was glad in his 
ɬim̉aqsti 
ɬim̉aqsti 
heart 
heart 
kamatsap̉aƛ 
kamatsap 
realize 
-ˀaƛ 
NOW 
realized 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
tiičʔaaqƛ 
tiˑča 
alive 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
he would live 

Now his heart rejoiced, realizing that he would live.

111.215
wik̉aƛ 
wik 
not 
-ˀaƛ 
NOW 
he was not 
sayaa 
sayaˑ 
far off 
far from 
qaħšiƛ 
qaħšiƛ 
die 
dying 
n̉uw̉iiqsuʔi 
n̉uw̉iˑqsu 
father 
=ʔiˑ 
DEF 
the father 
ʔuunuuƛ 
ʔunw̉iiƛ 
because 
because 
yaaʔak̉at 
yaaʔakʷ 
sore 
-ˀat 
INAL 
his was sore 
ɬim̉aqsti 
ɬim̉aqsti 
heart 
heart 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
c̉awaakukʷit 
c̉awaakʷ 
one 
-uk 
POSS 
-(m)it 
PAST 
his was one 
t̉an̉a 
t̉an̉a 
child 
child 

His father was not far from dying because he was sore of heart, for he had but one child.

111.216
ʔunaakħʔiskʷaƛaa 
ʔunaakʷ 
have 
-(q)ħ3 
BEING 
-ʔis 
DIM 
-kʷa 
completely 
=ƛaa 
again 
he also had a little one 
meʔiƛqacʔis 
meʔiƛqac 
boy 
-ʔis 
DIM 
a little boy 
ʔanaħʔisuk 
ʔanaħʷ 
small 
-ʔis 
DIM 
-uk 
POSS 
his little one 
hinʔaỷaqƛħʔic̉aƛ 
hinʔaỷaqƛ 
do sensibly 
-(q)ħ3 
BEING 
-ʔis 
DIM 
-ˀaƛ 
NOW 
he had only a little sense as yet 

He also had a little boy who had but slight sense as yet.

hinʕaỷaqƛħʔic̉aƛ in ms.

111.217
hiiỷaaʔaʔaƛ 
hiỷaaʔa1 
rocky place 
-ˀaƛ 
NOW 
he was there on a rocky place 
kʷisiiỷeʔeʔi 
kʷisiiỷaʔa 
other end of beach 
=ʔiˑ 
DEF 
other end of the rocky beach 
c̉uuxyaqcqeʔaʔaƛ 
c̉uuxyuu 
chopped off 
-cqiˑ 
above [L] 
-ˀaˑʔa 
on the rocks 
-ˀaƛ 
NOW 
the top chopped up on the rocks 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
m̉uʔakʷaỷap 
m̉uʔakʷaỷap 
burn up 
burn up 
maħt̉iiʔakitʔi 
maħt̉ii 
house 
-ˀak 
POSS 
-(m)it 
former 
=ʔiˑ 
DEF 
his former house 

There he was on the rocks at the other end of the beach, with a half-beamed house left to him, for they had burned up his former house.

As a sign of mourning they would burn up half the house, first cutting the planks and long crossbeams in half. With these they would move off and build another house half-size. The corner posts were left standing and burned. A new set of them was made.

111.218
ƛiiħšiʔaƛ 
ƛiħšiƛ 
set off 
-[L] 
GRAD 
-ˀaƛ 
NOW 
it set off 
huun̉iiʔi 
huun̉ii 
drift whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the drift whale 

The drift whale set off.

111.219
huuuu 
huu+ 
huu+ 
huu+ 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
they said 
hu 
huu 
ho 
sound of... 
hu 
huu 
ho 
sound of... 
hu 
huu 
ho 
sound of... 
hu 
huu 
ho 
sound of... 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
they said 

"Huu+!" they said (with a prolonged call) and (shorter) "Ho ho ho ho!" they said.

111.220
ciqšiʔaƛ 
ciqšiƛ 
speak 
-ˀaƛ 
NOW 
he spoke now 
n̉aacseʔi 
n̉aacsa 
see 
=ʔiˑ 
DEF 
the lookout 
c̉aw̉aaʔaƛqin 
c̉aw̉aaʔa 
strike a rock 
-ˀaƛ 
NOW 
-qin 
1p.REL 
we might strike a rock 
kiƛyiiqšiƛuusin 
kiƛyiiqšiƛ 
canoe breaks up 
-(w)uusin 
1p.Rel.Dub 
our canoe might break up 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 

And the lookout man spoke, saying, "we might strike a rock, our canoe might break up."

111.221
ʔapsčiik̉in 
ʔapsčiikʷ 
go straight 
-ˀin5 
1p.IMP 
let's do straight 
t̉ašiiʔi 
t̉ašii 
trail 
=ʔiˑ 
DEF 
the pass 
wik̉aani 
wik 
not 
-ˀaani 
1p.PURP 
so that we do not 
nip̉iq 
nip̉iq 
run aground 
run aground 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 

"Let us go straight into the pass so that we may not run aground," he said.

111.222
hitac̉uʔuʔaƛ 
hitac̉uʔawiƛ 
enter rocky bay 
-ˀaƛ 
NOW 
they entered the rocky bay 
yuuɬʔi 
yuuɬ 
passage 
=ʔiˑ 
DEF 
the passage 

And they entered the rocky passage.

111.223
wiħiiʔuʔaƛ 
wiħiiʔawiƛ 
go to dry land 
-ˀaƛ 
NOW 
they came to dry land 
ʔatħii 
ʔatħii 
night 
night 
hisac̉uʔuƛ 
hisac̉uʔawiƛ 
go to a rocky bay 
go to rocky bay 
ʕuumuus 
ʕuumuus 
Seaweed-on-the-beach 
Seaweed-on-the-beach. 
ʕupaakʔi 
ʕupaakʷ 
calm weather 
=ʔiˑ 
DEF 
in calm weather 
tinħukʔi 
tinħuk 
calm sea 
=ʔiˑ 
DEF 
the calm sea 

They came to the shore at night, to the rocky bay of Seaweed-on-the-beach, a calm place (sheltered from the breakers).

pg. 40 begins here

111.224
mInterlinšiƛ 
mInterlinšiƛ 
turn around 
it turned around 
čamiħta 
čamiħta 
really 
really 
ƛ̉aaƛ̉aħač̉uƛ 
ƛ̉aaƛ̉aħač̉awiƛ 
get flat along a rocky shore 
getting flat along the rocky shore 

(The whale) turned around, really flattened along the rocky shore.

111.225
hinuɬta 
hinuuɬta 
get out of canoe 
he got out of the canoe 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-sore-headed-whales 
ħan̉aħ 
ħan̉aħ 
naked 
naked 
tičuuʔap̉aƛ̉at 
tičuuʔap 
be rubbed down 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
having been rubbed down 
wiikħʔaaqƛ̉ap̉at 
wiikħʔaqƛ 
prevent from 
-ˀap2 
CAUS 
-ˀat 
PASS 
preventing him from 
č̉itasšiƛšiƛ 
č̉iitasšiƛšiƛ 
begin to feel cold 
begin to feel cold 
ʔuusaaħaƛ 
ʔuusaaħi 
for this reason 
-ˀaƛ 
NOW 
because of which 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
wik̉aƛ 
wik 
not 
-ˀaƛ 
NOW 
he did not 
č̉itaỷaqstuƛ 
č̉itaỷaqstawiƛ 
feel cold 
feeling the cold 

Hunts-Sore-headed-Whales stepped out of the canoe, naked, having been rubbed down by them in order that he might not get cold, and that is why he really did not feel the cold.

111.226
tuxw̉iɬtaƛ 
tuxw̉iɬta 
jump out of 
-ˀaƛ 
NOW 
he jumped out of canoe 
tuw̉uuƛ 
tuw̉awiƛ 
jump onto rocks 
jumping onto the rocks 
m̉uksỷiʔi 
m̉uksỷi 
stone 
=ʔiˑ 
DEF 
the rocks 

He jumped out of the canoe onto the rocks.

111.227
ʔuyuʔaɬ 
ʔuyuʔaɬ 
see 
he saw 
hiiɬapiʔa 
hiiɬapiʔa 
be standing on rocks 
being there standing on rocks 
quqʷaas 
quqʷaas 
man 
men 
ʔaƛa 
ʔaƛa 
two 
two 

He saw two men standing there on the rocks.

111.228
ʔatweeʔinč̉aʕašqʷa 
ʔatweeʔinč̉aʕaš qʷa 
sure enough 
as it turned out it was 
ʔuušħʔat 
ʔuuš 
some 
-(q)ħ3 
BEING 
-ˀat 
PASS 
by someone 
maaƛmaaƛat 
maaƛmaaƛa 
be towing 
-ˀat 
PASS 
being towed along 
yaa 
yaa1 
that 
that 
huun̉iiʔi 
huun̉ii 
drift whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the drift whale 

As it turned out, the drift whale had been towed along by somebody.

111.229
ʔatweeʔinč̉aʕašqʷa 
ʔatweeʔinč̉aʕaš qʷa 
sure enough 
sure enough it was 
yaʕiiqħʔat 
yaʕiˑ 
Ya'ii 
-(q)ħ2 
CONTEMP 
-ˀat 
PASS 
being by Ya'iis 
maƛiisʔat 
maƛiics 
tow along 
-ˀat 
PASS 
be towed 

Indeed, it was by Ya'iis that it had been towed.

Not same as whale canoe men.

111.230
yaacšiƛ 
yaacšiƛ 
go 
they walked off 
quqʷaasʔi 
quqʷaas 
man 
=ʔiˑ 
DEF 
the men 

The (Ya'ii) men walked off.

111.231
ƛiħas 
ƛiħas 
nearly reach 
he followed closely 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 
qʷicačiƛʔitq 
qʷi(q) 
REL 
-ca 
go to 
-šiƛ 
PRF 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
where they had gone 
hinʔiiħšiƛ 
hinʔiiħšiƛ 
pursue 
pursuing 
čamiħta 
čamiħta 
really 
really 
kamatsap 
kamatsap 
find out 
discovered 
hist̉aqstuƛʔitq 
hist̉aqstuƛ 
go into 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
where they had gone into 

Hunts-Sore-headed-Whales followed behind in the direction that they had gone, going after them, discovering where they disappeared into the rocks.

111.232
ɬačiʔaƛ 
ɬačiƛ 
give up 
-ˀaƛ 
NOW 
he gave up 

Then he gave up his pursuit.

111.233
n̉aasšiƛ 
n̉aasšiƛ 
dawn 
it dawned 
yaacšiʔaƛ 
yaacšiƛ 
go 
-ˀaƛ 
NOW 
he went off 
ʔucačiʔaƛ 
ʔucačiƛ 
go to 
-ˀaƛ 
NOW 
going to 
hiɬʔiitq 
hiɬ 
LOC 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
where it was 
ʔaya 
ʔaya 
many 
many 
maʔas 
maʔas 
house 
houses 

The day came and off he went to where there were many houses.

111.234
wikʔaỷinʔaaqƛʔi 
wikʔaỷin 
not know 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
=ʔiˑ 
DEF 
the one about whom it was not known 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
hininqa 
hinin 
come 
-qaˑ 
3.SUB 
he had come (from far off) 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 
ʔuħʔiš 
ʔuħʔiš 
and 
and 
huun̉ii 
huun̉ii 
drift whale 
drift whale 
taʔuuƛqa 
taʔawiƛ 
drift onto shore 
-qaˑ 
3.SUB 
that had drifted onto shore 

Hunts-Sore-headed-Whales, the one about whom it was not known that he had come from far away, and the drift whale had drifted to the rocky shore.

Frank Williams adds: hininqa ʕiičqiqmiik ʔuħʔiš

111.235
hitacsuħta 
hitacsuħta 
come out of the woods 
he came out of the woods 

He came out of the woods.

111.236
yaaɬweeʔin 
yaaɬ 
there 
-weˑʔin 
3.QT 
there he was 
wik̉iituk 
wik̉iit 
non-existent 
-uk 
NOM 
his was no longer 
maħt̉ii 
maħt̉ii 
house 
house 
m̉uuyaackʷatuk 
m̉uuyaackʷi 
having been burned down 
-ˀat 
PASS 
-uk 
POSS 
his had been burned down 

There he was, his house was gone, for his (house) had been burnt down.

pg. 41 begins here

111.237
n̉ačuʔaɬʔaƛ 
n̉ačuʔaɬ 
see 
-ˀaƛ 
NOW 
he saw 
kamatsap 
kamatsap 
realize 
realizing 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʔuħuk 
ʔuħ 
is 
-uk 
POSS 
his was 
n̉uw̉iiqsu 
n̉uw̉iˑqsu 
father 
father 
yeeỷaʔa 
yaaɬ 
there 
-ˀaˑʔa 
on the rocks 
there on the rocks 
c̉uuxyaqcqiʔeʔi 
c̉uuxyaqcqi 
cut top off 
-ˀaˑʔa 
on the rocks 
=ʔiˑ 
DEF 
with the top cut off 

He saw and knew that it was his father's house off yonder on the rocks, the one who had but a half-beamed roof over his head.

111.238
p̉iyačiʔaƛ̉at 
p̉iyačiƛ 
go bad 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
INAL 
his became hurt 
ɬim̉aqsti 
ɬim̉aqsti 
heart 
heart 
n̉ačuʔaɬkʷačiƛ 
n̉ačuʔaɬkʷačiƛ 
see clearly 
seeing clearly 
wik̉aaʔak 
wik 
not 
-ˀaˑʔa 
on the rocks 
-ˀak 
POSS 
it was not his on the rocks 
maħt̉iiʔakitʔi 
maħt̉ii 
house 
-ˀak 
POSS 
-(m)it 
former 
=ʔiˑ 
DEF 
his former house 

Then his heart was grieved from seeing that it was not his old house there on the rocks.

111.239
yaacšiʔaƛ 
yaacšiƛ 
go 
-ˀaƛ 
NOW 
he went off 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 
ʔucačiʔaƛ 
ʔucačiƛ 
go to 
-ˀaƛ 
NOW 
going to 
č̉aʔakʔi 
č̉aʔakʷ 
water 
=ʔiˑ 
DEF 
water 

Then Hunts-Sore-headed-Whales started off, going to where there was water (for drinking).

111.240
waaʔaƛuk 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-uk 
POSS 
his told him 
ɬim̉aqsti 
ɬim̉aqsti 
heart 
heart 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
č̉eeʔiƛʔaaqƛuk 
č̉eeʔiƛ 
fetch water 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
-uk 
POSS 
his would fetch water 
qaɬaatikʔis 
qaɬaatik 
younger brother 
-ʔis 
DIM 
little brother 

His heart told him that his little brother would be coming for water.

111.241
t̉iʕiiƛ 
t̉iʕiiƛ 
sit on the ground 
he sat on the ground 
ʔuk̉ʷič̉aƛ 
ʔuk̉ʷič 
wearing 
-ˀaƛ 
NOW 
covering himself with 
ʔicmakt 
ʔicmakt 
sword fern 
ferns 

So he sat down on the ground and covered himself with ferns.

111.242
m̉uč̉ič 
m̉uč̉ič 
clothed 
he wore them 
ʔuuquuɬʔaƛuk 
ʔuuquuɬ 
be along a surface 
-ˀaƛ 
NOW 
-uk 
POSS 
be on his skin 
p̉uʔup 
p̉uʔup 
moss 
moss 
ʔuusaaħaƛuk 
ʔuusaaħi 
for this reason 
-ˀaƛ 
NOW 
-uk 
POSS 
because it was 
ƛ̉upaaɬ 
ƛ̉upaaɬ 
warm 
warm 

He wore them along with moss next to his skin because it was warm.

111.243
č̉iɬyuuʔaƛuk 
č̉iɬyuu 
woven 
-ˀaƛ 
NOW 
-uk 
POSS 
his were woven together 

He had (the ferns) woven together.

111.244
wik̉ap̉at 
wik 
not 
-ˀap2 
CAUS 
-ˀat 
PASS 
he did not have to 
qiiʔas 
qiiʔas 
be long time 
be long time 

He did not have to wait long.

111.245
yaaɬ 
yaaɬ 
there 
there 
kaƛħšiʔaƛuk 
kaƛħšiƛ 
appear 
-ˀaƛ 
NOW 
-uk 
POSS 
his appeared 
qaɬaatikʔis 
qaɬaatik 
younger brother 
-ʔis 
DIM 
little brother 

His little brother appeared there.

111.246
č̉eeʔiƛʔic̉aƛ 
č̉eeʔiƛ 
fetch water 
-ʔis 
DIM 
-ˀaƛ 
NOW 
he came to fetch water 
wiqimɬʔis 
wiqimɬ1 
clean-shaven head 
-ʔis 
DIM 
clean-shaven little head 
t̉ucimɬʔis 
t̉ucimɬ 
hair cut short 
-ʔis 
DIM 
the hair cut short 

He came for water, with a clean-shaven little head, for his hair was cut short.

111.247
ciqšiʔaƛ 
ciqšiƛ 
speak 
-ˀaƛ 
NOW 
he spoke now 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
ʔumaak 
ʔumaak 
fearing 
lest 
č̉iħatšiƛukquu 
č̉iħatšiƛ 
be frightened 
-uk 
POSS 
-quu1 
3.CND 
that his might be frightened 
ƛuuɬƛuuɬaƛ 
ƛuuɬƛuuɬa 
do gently 
-ˀaƛ 
NOW 
doing gently 

Then Hunts-Sore-headed-Whales spoke, doing very gently lest his brother be frightened.

Frank Williams adds: ciqšiʔaƛ ʕiičqiqmiik

111.248
n̉aššiʔaƛ 
n̉aššiƛ 
look 
-ˀaƛ 
NOW 
he looked at him 
meʔiƛqacʔisʔi 
meʔiƛqac 
boy 
-ʔis 
DIM 
=ʔiˑ 
DEF 
the little boy 

The little boy looked at him.

pg. 42 begins here

111.249
ƛ̉iixšiƛ 
ƛ̉iixšiƛ 
laugh 
he laughed 
qaɬaatikʔisuk 
qaɬaatik 
younger brother 
-ʔis 
DIM 
-uk 
POSS 
his little brother 

His little brother laughed.

111.250
čukʷaa 
čukʷaa 
come! 
come! 
qaħšeek 
qaħšiik 
rascal 
rascal 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
wik̉iis 
wik 
not 
-ˀiˑs2 
2s>1.IMP 
do not be 
tuuħuk 
tuuħuk 
afraid 
afraid 

"Come here, my dear boy," he said, "do not be afraid!"

111.251
siỷaaqaħ 
siỷaaq 
-(m)aˑħ 
1s.IND 
it is me 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 

"It is I, Hunts-Sore-headed-Whales," he said.

111.252
hiỷaaʔama 
hiỷaaʔa1 
rocky place 
-maˑ 
3.IND 
here it is on the rocks 
yaa 
yaa1 
that 
that 
huun̉ii 
huun̉ii 
drift whale 
drift whale 
yaqčiisitiis 
yaqʷ 
REL 
-či2 
at 
-aˑs1 
on a surface 
-(m)it 
PAST 
-(y)iis 
1s.INDF.REL 
which I was on 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 

"Here on the rocks is that drift whale on which I was," he said.

111.253
ƛawiičiƛ 
ƛawiičiƛ 
approach 
he approached 
taayiiʔakʔi 
taayii 
older brother 
-ˀak 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
his older brother 

His older brother approached him.

111.254
sukʷiʔaƛ 
sukʷiƛ 
grab 
-ˀaƛ 
NOW 
he took 
c̉aam̉iƛ 
c̉aam̉iƛ 
take on one's knee 
taking him on his knee 

And then he took him and set him on his knee.

111.255
tiičaaħ 
tiˑča 
alive 
-(m)aˑħ 
1s.IND 
I am alive 
qaħšeek 
qaħšiik 
rascal 
my boy 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 

"I am alive, my dear boy," he said.

111.256
t̉aqaasinỷap̉aanitaħ 
t̉aqaasinỷap 
leave behind on s.t. 
-ˀat 
PASS 
-(m)it 
PAST 
-(m)aˑħ 
1s.IND 
I was left behind on it 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 

"I was left behind on it," he said.

111.257
ciqšiƛƛaa 
ciqšiƛ 
speak 
=ƛaa 
also 
he also spoke 
ỷuuqʷaa 
ỷuuqʷaa 
also 
also 
meʔiƛqacʔisʔi 
meʔiƛqac 
boy 
-ʔis 
DIM 
=ʔiˑ 
DEF 
the little boy 

And the little boy spoke again, too.

111.258
qamaɬw̉iɬtaqatħʔap̉aawiɬeʔic 
qamaɬw̉iɬta 
get entangled and pulled overboard 
-qaˑtħ 
pretend(edly) 
-ˀap2 
CAUS 
-awiɬ1 
consider one to be [L] 
-(m)eˑʔic 
2s.IND 
they pretended that you had got entangled and fallen overboard 
waaʔaƛ̉at 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
he said now 
ħaʔukʷiʔat 
ħaʔukʷiƛ 
do in turn 
-ˀat 
PASS 
answering him 
ʔiiqħuk̉ʷat 
ʔiiqħuk 
tell 
-ˀat 
PASS 
he was told 

"They pretended that you had become entangled with the line and had fallen out of the canoe," he said in response, telling his brother.

111.259
sukʷiʔaƛ 
sukʷiƛ 
grab 
-ˀaƛ 
NOW 
he took it 
č̉axʷacʔisukʔi 
č̉axʷac 
pail 
-ʔis 
DIM 
-uk 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
his little pail 
č̉ac̉inapčip̉aƛ 
č̉ac̉inap 
fill container with water 
-čiˑp 
INDIR 
-ˀaƛ 
NOW 
filling it with water for him 

Then he took his little water-pail and put water in it for him.

111.260
čuu 
čuu1 
ok 
ok 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
naʔaataħʔis 
naʔaataħ 
listen 
-ˀiˑs2 
2s>1.IMP 
listen to me! 
ʔiiqħuk̉ʷim 
ʔiiqħuk 
tell 
-ˀim2 
2s>3.FUT IMP 
you shall tell him 
n̉uw̉i 
n̉uw̉iˑqsu 
father 
father 
huptaaqħʔim 
huptaa 
be hiding 
-(q)ħ2 
CONTEMP 
-ˀim2 
2s>3.FUT IMP 
do secretly! 

"Now!" he said, "listen to me, you shall tell father, but do so secretly!"

111.261
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
n̉ɔɔw̉i 
n̉uw̉iˑqsu 
father 
father 
hinuʔaɬaħ 
hinuʔaɬ 
see 
-(m)aˑħ 
1s.IND 
I have seen him 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 
weeʔim 
waa 
say 
-ˀim2 
2s>3.FUT IMP 
you will say to him 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 

"Father, I have seen Hunts-Sore-headed-Whales,' say this to him," he said.

111.262
čuu 
čuu1 
ok 
ok 
hiɬuk̉ʷap̉isim 
hiɬ 
LOC 
-uk 
POSS 
-ˀap2 
CAUS 
-ˀiˑsim 
2s>1s.FUT.IMPER 
you will make for me there 
kuħ 
kuħ 
hole 
hole 
ʔaminkʷiɬʔi 
ʔaaminkʷiɬ 
corner 
=ʔiˑ 
DEF 
in the corner 

"And now! You shall make a hole for me there in the corner of the house.

111.263
ʔuuʔiƛʔaaqƛaħ 
ʔuuʔiƛ1 
go for 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
-(m)aˑħ 
1s.IND 
I will go for 
k̉acħaq 
k̉acħaq 
blanket 
blanket 
ʔeʔimʔiikquu 
ʔeʔim 
as soon as 
-ˀiikʷ2 
HYP.FUT 
-quu1 
3.CND 
as soon as it will be  
tupšiƛ 
tuupšiƛ 
get dark 
getting dark 

I will go and get a blanket just as soon as it turns dark.

pg. 43 begins here

111.264
čuu 
čuu1 
ok 
ok 
wahaak̉aƛči 
wahaakʷ 
go 
-ˀaƛ 
NOW 
-či2 
at 
go and do so! 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 

Now go and do so!" he said.

111.265
yaacšiʔaƛ 
yaacšiƛ 
go 
-ˀaƛ 
NOW 
he went off 
meʔiƛqacʔisʔi 
meʔiƛqac 
boy 
-ʔis 
DIM 
=ʔiˑ 
DEF 
the little boy 

The little boy went off.

111.266
tupšiƛ 
tuupšiƛ 
get dark 
it got dark 

It got dark.

111.267
wikʔaɬʔaƛ 
wikʔaɬ 
not know 
-ˀaƛ 
NOW 
they did not know 
maʔasʔi 
maʔas 
village 
=ʔiˑ 
DEF 
the village 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
hininqa 
hinin 
come 
-qaˑ 
3.SUB 
he had come (from far off) 
ħaw̉iɬʔi 
ħaw̉iɬ 
chief 
=ʔiˑ 
DEF 
the chief 

The village did not know that the chief had come back.

111.268
ʔaanaħaƛ 
ʔana 
only 
-(q)ħ3 
BEING 
-ˀaƛ 
NOW 
only they did so 
našaak̉aƛ 
našaakʷ 
glad 
-ˀaƛ 
NOW 
being happy 
ʔiič̉aaʔapšiiɬtaqimɬ 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
Always-Lifts-Up 
-taqimɬ 
... group(s) 
Always-Lifts-Up's group 

Only the family of Always-Lifts-Up were happy.

Because they believed Hunts-Sore-faced-Whales was dead.

111.269
yaacšiʔaƛ 
yaacšiƛ 
go 
-ˀaƛ 
NOW 
he went off 
ʔuʕiƛ 
ʔuʕiƛ2 
find out 
finding 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
c̉itkʷiɬuk 
c̉itkʷiɬ 
lie in bed 
-uk 
POSS 
his was lying in bed 
n̉uw̉iiqsu 
n̉uw̉iˑqsu 
father 
father 

Now he (the boy) went off and found his father lying in bed.

111.270
ƛawiičiʔaƛ 
ƛawiičiƛ 
approach 
-ˀaƛ 
NOW 
he approached 
n̉uw̉iiqsak 
n̉uw̉iˑqsu 
father 
-ˀak 
POSS 
his father 

Then he went to his father

111.271
hic̉inƛčip 
hic̉inawiƛ 
put face against an opening 
-čiˑp 
INDIR 
he put his mouth to his ear 

He put his mouth to his (father's) ear (to tell secretly).

111.272
n̉ɔɔw̉i 
n̉uw̉iˑqsu 
father 
father 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
n̉ačuʔaɬaħ 
n̉ačuʔaɬ 
see 
-(m)aˑħ 
1s.IND 
I have seen him 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 
histuʔaɬaħ 
histuʔaɬ 
see where 
-(m)aˑħ 
1s.IND 
I have seen where 
hiʔiisma 
hiʔiis1 
on the ground 
-maˑ 
3.IND 
he is there on the ground 
č̉aʔakʔi 
č̉aʔakʷ 
water 
=ʔiˑ 
DEF 
water 

"Father," he said, "I have seen Hunts-Sore-headed-Whales, I have seen where he is, he is over there by the water."

111.273
čukʷaa 
čukʷaa 
come! 
come! 
qaħšeek 
qaħšiik 
friend 
friend 
waaʔataħ 
waa 
say 
-ˀat 
PASS 
-(m)aˑħ 
1s.IND 
he said to me 

"'Come here, my dear boy,' he said to me."

111.274
wik̉iis 
wik 
not 
-ˀiˑs2 
2s>1.IMP 
do not do 
tuuħuk 
tuuħuk 
afraid 
afraid 
tiičaaħ 
tiˑča 
alive 
-(m)aˑħ 
1s.IND 
I am alive 

"Don't be afraid, I am alive."

111.275
huun̉iima 
huun̉ii 
drift whale 
-maˑ 
3.IND 
there is the drift whale 
yaqčiisiis 
yaqʷ 
REL 
-či2 
at 
-aˑs1 
on a surface 
-(y)iis 
1s.INDF.REL 
the one on which I was 
waaʔataħ 
waa 
say 
-ˀat 
PASS 
-(m)aˑħ 
1s.IND 
he said to me 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
meʔiƛqacʔi 
meʔiƛqac 
boy 
=ʔiˑ 
=DEF 
the boy 

"There is the drift whale on which I was,' he said he to me," said the little boy.

111.276
hušeek 
tušaak 
rascal 
-ee 
VOC 
you rascal! 
wikħaak 
wik 
not 
-ħaˑk 
2s.INTERR 
are you not? 
qʷaa 
qʷaa 
thus 
thus 
č̉iħšiʔat 
č̉iħšiƛ 
s.t. supernatural appears 
-ˀat 
PASS 
supernatural experience happened to him 

"Well you rascal! Haven't you had a supernatural experience?" (said the father).

111.277
wikmaa 
wik 
not 
-maˑ 
3.IND 
it was not 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 

"It was not," he said.

111.278
wikʕaƛ̉i 
wikʕaƛ 
be silent 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
be quiet! 
hiɬʔaaqƛuk̉ʷapweʔincuk 
hiɬ 
LOC 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
-uk 
POSS 
-ˀap2 
CAUS 
-weˑʔincuk 
2s.QT 
he says you will do so (make) 
kuħ 
kuħ 
hole 
hole 
ʔaminkʷiɬʔi 
ʔaaminkʷiɬ 
corner 
=ʔiˑ 
DEF 
in the corner 

"Be quiet! He says that you are to make a hole for him here in the corner of the house."

pg. 44 begins here

111.279
tupšiƛ 
tuupšiƛ 
get dark 
it got dark 

It got dark.

111.280
waaʔaƛuk 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
-uk 
POSS 
his told him 
ɬim̉aqsti 
ɬim̉aqsti 
heart 
heart 
ħaw̉iɬʔi 
ħaw̉iɬ 
chief 
=ʔiˑ 
DEF 
the chief 
ʔuyi 
ʔuyi 
if 
if 
ʔaanaquu 
ʔaana 
really 
-quu1 
3.CND 
it really was 
č̉uħiičiʔaƛ 
č̉uħiičiƛ 
extinguish 
-ˀaƛ 
NOW 
it went out 

The old chief asked in his heart if it was really he, so he put out his fire.

He put out his fire early so as to find out whether it was really his son.

111.281
č̉uħiiqħʔaƛ 
č̉uħii 
fire goes out 
-(q)ħ2 
CONTEMP 
-ˀaƛ 
NOW 
the fire was out 
tupšiƛ 
tuupšiƛ 
get dark 
it got dark 

The fire was out when it became dark.

111.282
wik̉aƛ 
wik 
not 
-ˀaƛ 
NOW 
he did not 
weʔičuƛ 
weʔičawiƛ 
sleep 
sleep 
quuʔasʔi 
quuʔas 
person 
=ʔiˑ 
DEF 
the man 
ƛimkiɬʔaƛ 
ƛimk 
wake 
-‘iɬ3 
in the house 
-ˀaƛ 
NOW 
he stayed awake in the house 

The man did not go to sleep but remained awake in the house.

111.283
naaʔaasa 
naʔaˑ 
hear 
-sasa 
precisely [L] 
he really heard 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ƛ̉ičʕaƛuk 
ƛ̉ičʕaƛ 
creak/squeak 
-uk 
POSS 
the creaking sound of 
ʔaminkʷiɬukʔi 
ʔaaminkʷiɬ 
corner 
-uk 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
at the corner of his (house) 

He really heard the creaking sound in the corner of his house.

111.284
yaaɬ 
yaaɬ 
there 
there 
kaƛħšiƛ 
kaƛħšiƛ 
appear 
he appeared 
quuʔas 
quuʔas 
man 
man 
yaaɬ 
yaaɬ 
there 
there 
ʔaani 
ʔaani 
really 
really 
ʔuħ 
ʔuħ 
is 
is 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 

There appeared a man there, it really was Hunts-Sore-headed-Whales.

111.285
t̉iqpiƛ 
t̉iqʷ 
sit 
-‘ipiƛ 
in the house 
he sat down in the house 

He sat down in the house.

111.286
ʔuucaħtaksa 
ʔuucaħtaksa 
and then 
and then 
ʕiiħšiƛ 
ʕiiħšiƛ 
start to cry 
she started to cry 
ʔuħ 
ʔuħ 
is 
is 
ʔumʔiiqsuʔi 
ʔumʔiiqsu 
mother 
=ʔiˑ 
DEF 
the mother 

At once it was his mother that burst out crying.

111.287
wik̉ii 
wik 
not 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
don't do so! 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 
wikʕaƛ̉i 
wikʕaƛ 
be silent 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
be quiet! 
qʷaasaseʔi 
qʷaa 
thus 
-sasa 
just [L] 
-ˀiˑ2 
2s>3.IMPER 
just do so! 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
ʔumʔiiqsakʔi 
ʔumʔiiqsu 
mother 
-ˀak 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
his mother 

"Don't do it!" said Hunts-Sore-headed-whales, "be silent! just leave it!" he said to his mother.

When a man returns from danger and tells how narrowly he has escaped with his life, his mother begins to cry; ɬakmiiqsuqstutl, “woman’s heart gets weak”, is the word used for this.

111.288
n̉ɔɔw̉i 
n̉uw̉iˑqsu 
father 
father 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
huun̉iima 
huun̉ii 
drift whale 
-maˑ 
3.IND 
there is the drift whale 
hisčiisiis 
hisčiis2 
step on a surface 
-(y)iis 
1s.INDF.REL 
on which I was 

"Father," said he, "there is a drift whale on which I was.

111.289
hiỷaaʔamaħ 
hiỷaaʔa1 
rocky place 
-(m)aˑħ 
1s.IND 
when I came to the rocky place at 
ʕuumuus 
ʕuumuus 
Seaweed-on-the-beach 
Seaweed-on-the-beach. 

I have it there on the rocks at Seaweed-on-the-beach.

111.290
huun̉iʕiʔim 
huun̉iʕiƛ 
go after drift whale 
-ˀim2 
2s>3.FUT IMP 
you shall go for the drift whale 
huuʔak̉im 
huuʔakʷ 
early 
-ˀim2 
2s>3.FUT IMP 
do so early! 
wikỷuuʔap̉im 
wikỷuu 
not yet 
-ˀap2 
CAUS 
-ˀim2 
2s>3.FUT IMP 
do so when it is not yet 
ƛ̉isšiƛ 
ƛ̉isšiƛ 
dawn 
it dawned 

You shall go for the drift whale, doing so early, before it dawns.

111.291
ʔuyiiʕičim 
ʔuyiiq 
be in canoe 
-ˀiˑčim 
2>3p.FUT.IMP 
be in the canoe! 
p̉inw̉aɬ 
p̉inw̉aɬ 
whaling canoe 
whaling canoe 
waaʔaƛ 
waa 
say 
-ˀaƛ 
NOW 
he said 
n̉uw̉iiqsak 
n̉uw̉iˑqsu 
father 
-ˀak 
POSS 
his father 

All of you shall go out in the whaling canoe," he said to his father.

111.292
čuu 
čuu1 
ok 
ok 
hiniiʔasʔaaqƛ̉aƛaħ 
hiniiʔas 
go out 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
-ˀaƛ 
NOW 
-(m)aˑħ 
1s.IND 
I will go out of the house 
yaacšiʔaƛ 
yaacšiƛ 
go 
-ˀaƛ 
NOW 
he went off 

"And now! I shall go out of the house," and he went off.

pg. 45 begins here

111.293
t̉iqpiʔaƛ 
t̉iqpiƛ 
get up from bed 
-ˀaƛ 
NOW 
he got up from bed 
n̉uw̉iiqsuʔi 
n̉uw̉iˑqsu 
father 
=ʔiˑ 
DEF 
the father 

His father got up out of bed.

111.294
yaacšiʔaƛ 
yaacšiƛ 
go 
-ˀaƛ 
NOW 
he went off 
ƛawiičiƛ 
ƛawiičiƛ 
approach 
he approached 
qaɬaatikukʔi 
qaɬaatik 
younger brother 
-uk 
POSS 
=ʔiˑ 
DEF 
his younger brother 

He (the father) went off and approached his younger brother.

111.295
ʔiiqħšiƛ 
ʔiiqħšiƛ 
tell 
he told him 
hininma 
hinin 
come 
-maˑ 
3.IND 
he has come back 
t̉an̉aakqas 
t̉an̉a 
child 
-ˀak 
POSS 
-qaˑs 
1s.SUB 
my son 
huun̉iʕiƛʔaaqƛweʔinni 
huun̉iʕiƛ 
go after drift whale 
-ʔaaqƛ 
INTENT 
-weˑʔinni 
1p.QT 
he says we should go after a drift whale 

He told him, "My boy has come back, he says that we should go and get a drift whale."

111.296
yuxtšiʔaƛ 
yuxtšiƛ 
prepare 
-ˀaƛ 
NOW 
they got ready 
k̉uuqʷaa 
k̉uuqʷaa 
do stealthily 
doing stealthily 
ʔiinaxiičiƛ 
ʔiinaxiičiƛ 
get ready 
they got ready 
hitinqsaƛ 
hitinqsaƛ 
go down to beach 
going down to the beach 
kiɬaaỷap 
kiɬaaỷap 
carry canoe down to the water 
carrying the canoe down to the water 

They got ready, preparing themselves secretly, then went down to the beach, carrying the canoe down to the water on their shoulders.

111.297
ƛiħšiʔaƛ 
ƛiħšiƛ 
set off 
-ˀaƛ 
NOW 
they set off 
hinasiƛ 
hinasiƛ 
arrive 
arriving at 
hiɬʔiitq 
hiɬ 
LOC 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
where it was 
huun̉iiʔi 
huun̉ii 
drift whale 
=ʔiˑ 
DEF 
the drift whale 

Then they set off and got to where the drift whale was.

111.298
č̉ičiƛ 
č̉ičiƛ 
cut 
they cut it up 
ʔeeʔeeʔiša 
DUP- 
SUF 
ʔaʔiˑš 
do quickly 
doing quickly 
wasqʷiiʔis 
wasqʷiˑ 
do quickly 
-ʔis 
DIM 
doing quickly 
cumaanup 
cumaanawup 
fill s.t. up 
filling up 
p̉inw̉aɬʔi 
p̉inw̉aɬ 
whaling canoe 
=ʔiˑ 
DEF 
the whaling canoe 

They cut it up in a hurry, quickly filling up the whaling canoe.

111.299
ʔuuwiiʔaaħuɬ 
ʔuwii 
at first 
-ˀaħawiɬ 
want to get there in time for 
they wanted to get there before 
kuʔaɬħmaʕiiqƛ 
kuʔaɬ 
in the morning 
-(q)ħ3 
BEING 
-maʕiiqƛ 
want to 
wanting to do in the morning 
hitaquuʔa 
hitaquuʔa 
round the point 
rounding the point 

They wanted to get back before anyone else stirred, they wanted to be rounding the point of land in the morning.

111.300
ʔaanaaƛ 
ʔaana 
really 
-ˀaƛ 
NOW 
it really was 
kuʔaɬħʔaƛ 
kuʔaɬ 
in the morning 
-(q)ħ3 
BEING 
-ˀaƛ 
NOW 
in the morning they did so 
hitaquuʔa 
hitaquuʔa 
round the point 
rounding the point 

When it was still early in the morning, they rounded the point.

111.301
ciqšiʔaƛ 
ciqšiƛ 
speak 
-ˀaƛ 
NOW 
he spoke now 
hihinačsaʔaƛʔitq 
DUP- 
SUF 
hina 
LOC 
-(w)ač 
at shore [RL] 
-‘isaƛ 
on the beach 
-ˀaƛ 
NOW 
-ʔiˑtq 
3s.REL 
when they came near to the shore on the beach 
huun̉iima 
huun̉ii 
drift whale 
-maˑ 
3.IND 
there is a drift whale 
hiỷaaʔa 
hiỷaaʔa1 
rocky place 
rocky place 
yaa 
yaa1 
that 
that 
ʕuumuus 
ʕuumuus 
Seaweed-on-the-beach 
Seaweed-on-the-beach. 

He called out just as soon as they came close to the shore, "there is a dead whale on the rocks at Seaweed-on-the-beach."

111.302
n̉iƛkʷaqšiƛ 
n̉iƛkʷaqšiƛ 
be excited 
all got excited 
yuxtšiƛ 
yuxtšiƛ 
prepare 
getting ready 

They were all seized with excitement and got ready.

111.303
hitinqsaƛ 
hitinqsaƛ 
go down to beach 
they went down to the beach 
ʔiič̉aaʔapšiiɬtaqimɬ 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
Always-Lifts-Up 
-taqimɬ 
... group(s) 
Always-Lifts-Up's group 

The family of Always-Lifts-Up went down to the beach.

111.304
hiỷaaʔaʔaƛ 
hiỷaaʔa1 
rocky place 
-ˀaƛ 
NOW 
he was there on the rocks 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-sore-headed-whales 
n̉an̉ačmap̉aƛ 
n̉an̉ačmap 
watch in secret 
-ˀaƛ 
NOW 
watching in secret 
ʔuukʷiɬ 
ʔuukʷiɬ 
Obj. Marker 
refer to 
hitinqseʔiikquu 
hitinqsaƛ 
go down to beach 
-ˀiikʷ2 
HYP.FUT 
-quu1 
3.CND 
for when he should come down to the beach 

Hunts-Sore-headed-Whales was there on the rocks, watching in secret for when he should come down to the beach.

111.305
hiiy 
hiy 
hiy! 
Hiy! 
sukʷiʔaƛ 
sukʷiƛ 
grab 
-ˀaƛ 
NOW 
he grabbed it 
kiiɬʔiʔaƛ 
kiiɬʔiƛ 
lift up canoe 
-ˀaƛ 
NOW 
lifting up the canoe 
ƛakišiʔaƛ 
ƛakišiƛ 
stand up 
-ˀaƛ 
NOW 
he stood up 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 
yaacšiƛ 
yaacšiƛ 
go 
going 
hitacsuħtaʔa 
hitacsuħtaʔa 
come out onto the rocks 
come out from the rocks 

"Hiy!" (Always-Lifts-Up) got hold of his canoe and started to lift it up, and then Hunts-Sore-headed-Whales stood up and walked, coming out from among the rocks.

pg. 46 begins above

111.306
yacsaa 
yacsaa 
go on 
he went on 
ƛawiičiƛ 
ƛawiičiƛ 
approach 
approaching 
yaa 
yaa1 
that 
that one 
kiiɬʔiƛ̉asʔi 
kiiɬʔiƛ̉as 
be about to lift canoe 
=ʔiˑ 
DEF 
the one who was about to lift the canoe 
ʔiič̉aaʔapšiiɬʔi 
ʔiič̉aaʔapšiiɬ 
Always-Lifts-Up 
=ʔiˑ 
DEF 
Always-Lifts-Up 

He walked on and approached that one who was about to lift his canoe, Always- Lifts-Up.

111.307
sukʷiƛčip 
sukʷiƛ 
take 
-čiˑp 
INDIR 
he took his 
kʷama 
kʷama 
stern-piece 
stern-piece 
wiinapup 
wiinapawup 
stop s.o. 
stopping 

He took hold of the stern-piece of his canoe, stopping him.

111.308
ƛ̉uħšiʔaƛ 
ƛ̉uħšiƛ 
slap 
-ˀaƛ 
NOW 
he slapped it 
p̉inw̉aɬʔi 
p̉inw̉aɬ 
whaling canoe 
=ʔiˑ 
DEF 
whaling canoe 
ʔuħtaataƛ 
ʔuħtaata 
direct action toward 
-ˀaƛ 
NOW 
directing his action at it 

Then he gave a slap, aiming at the whaling canoe.

111.309
kiƛkʷačiƛ 
kiƛkʷačiƛ 
break to pieces 
it broke to pieces 
χickʷačiƛ 
χickʷačiƛ 
crush to pieces 
crumbling to pieces 

It broke to pieces, crumbling to bits.

111.310
ƛawiičiƛ 
ƛawiičiƛ 
approach 
he went up to him 
sukʷiƛ 
sukʷiƛ 
take 
taking hold of him 
qaacuʕiƛ 
qaacuʕiƛ 
take with the left hand 
taking him with the left hand 
ʔuuʔiƛčip 
ʔuuʔiƛ1 
take 
-čiˑp 
INDIR 
taking by 
hiin̉iiƛ̉aksuɬʔatʔi 
hiin̉iiƛ̉aksuɬ 
jaw 
-ˀat 
INAL 
=ʔiˑ 
DEF 
his lower jaw 
t̉akstaapiƛ 
t̉akstaapiƛ 
take by the collarbone 
taking him by the collarbone 

He went up to him and took hold of him with his left hand, holding him under his chin and by his collarbone.

111.311
qaħšiƛ 
qaħšiƛ 
die 
died 

He died.

111.312
sukʷiƛƛaa 
sukʷiƛ 
take 
=ƛaa 
=again 
he took it again 
ƛaʔuuʔi 
ƛaʔuˑ 
other 
=ʔiˑ 
DEF 
the other one 
ʔiqsiɬap 
ʔiqsiɬap 
do the same 
doing the same 
qaħsaapƛaa 
qaħsaap 
kill 
=ƛaa 
again 
again he killed him 

He got hold of the other one as well and did the same to him, killing him, too.

111.313
kamatsap̉aƛ̉at 
kamatsap 
find out 
-ˀaƛ 
NOW 
-ˀat 
PASS 
it was found out 
ʔani 
ʔani 
that 
that 
ʔuħqaa 
ʔuħ 
is 
-qaˑ 
3.SUB 
it was him 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 

It was found out that it was he, Hunts-Sore-headed-Whales.

111.314
qaħšiƛ 
qaħšiƛ 
die 
they died 
huun̉iʕiƛitʔi 
huun̉iʕiƛ 
go after drift whale 
-(m)it 
PAST 
=ʔiˑ 
DEF 
the ones who went after the drift whale 

They died, the ones who had gone to seek the drift whale.

111.315
yaayaayis 
DUP- 
PL 
yaayis 
there on the beach 
there they were on the beach 
qaqaħakʷis 
DUP- 
PL 
qaħakʷ 
dead 
-‘is 
on the beach 
dead on the beach 

There they were on the beach, dead.

111.316
ħaʔukʷiʔaƛ 
ħaʔukʷiƛ 
take revenge 
-ˀaƛ 
NOW 
he took revenge 
ʕiičqiqmiik 
ʕiičqiqmiikʷ 
Hunts-Sore-headed-Whales 
Hunts-Sore-headed-Whales 

Thus Hunts-Sore-headed-Whales got his revenge.

111.317
ƛ̉aaɬyuučiƛ 
ƛ̉aaɬyuučiƛ 
begin to weep 
they began to cry 

They all (the people) began to weep.

111.318
ƛiħšiʔaƛ 
ƛiħšiƛ 
set off 
-ˀaƛ 
NOW 
they set off 
č̉imataqsuʔaʔatħ 
č̉imataqsuʔaʔatħ 
Cape Beale people 
Cape Beale people 
huun̉iʕiƛ 
huun̉iʕiƛ 
go after drift whale 
going after drift whale 
ƛuuɬʔaƛuk 
ƛuɬ 
good 
-ˀaƛ 
NOW 
-uk 
POSS 
they had a good one 
ʔuħ 
ʔuħ 
is 
is 
n̉aas 
n̉aas 
day 
day 

Now the Cape Beale people set off in their canoes to get the drift whale, having a good day.

111.319
čuu 
čuu1 
ok 
ok 
hawiiʔaƛaħ 
hawiiƛ 
finish 
-ˀaƛ 
NOW 
-(m)aˑħ 
1s.IND 
I finished 

Well, I am finished.

Frank's family are related to Hunts-Sore-headed-Whales. They can use this name.