“ʔiič̉aaʔapšiiɬ and ʕiičqiqmiik, the rivals, a legend of the č̉imataqsuʔaʔatħ” with translation by Swadesh, apparently. This kind of narrative is known as ʔiyaqhmis. The events took place at Cape Beale, now included with Huu-ay-aht. William’s father was half Huu-ay-aht, and the story was gotten from him, ʕeʕi:čaʕin family historical tradition.
111.1
ʔuħukʷitweʔin
ʔuħ
is
-uk
POSS
-(m)it
PAST
-weˑʔin
3.QT
theirs was
ʕimtii
ʕimtii
name
name
č̉imataqsuʔaʔatħ
č̉imataqsuʔaʔatħ
Cape Beale people
Cape Beale people
ʔiiħ
ʔiiħʷ
big
big
maʔas
maʔas
tribe
tribe
.
Their name was 'Cape Beale people', a large tribe.
One of the bands of the Huu-ay-aht. Village: č̉imataqsuɬ "cut-...mouth" at Cape Beale.
111.2
ʔuumiiksatħ
ʔuumiikʷ
whaler
-ˀatħ2
...tribe
they were a tribe of whalers
ʔuunuuƛ
ʔunw̉iiƛ
because
because
ʔani
ʔani
that
that
ʔaanasakħ
ʔana
only
-sasa
only [L]
-ˀak
POSS
-(q)ħ3
BEING
being their only one
mamums
mamums
occupation
occupation
ʔuunuuƛ
ʔunw̉iiƛ
because
because
ʔani
ʔani
that
that
ʔuusaaħi
ʔuusaaħi
for this reason
for this reason
ħaw̉iɬ
ħaw̉iɬ
be wealthy
be wealthy
.
They were a tribe of whalers because it was their only occupation, and it was on this account that they were wealthy.
They must have been selling whale blubber.
111.3
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
qʷaanuuƛ
qʷaanuuƛ
for that reason
for that reason
saač̉ink
saač̉inkʷ
always
always
ʔuʔup̉iqš
ʔuʔup̉iqš
be engaged in...
engaged in that
.
That is why they were always doing only that.
111.4
čuu
čuu1
ok
ok
neeč
neeč
say! [pl]
say!
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
Always-Lifts-Up
Always-lifts-up
čukʷeeʔičak
čukʷaa
come!
-ˀiˑčak
come! [2p]
come!
nawaaỷaʔaanič
nawaaỷaʔa
sit on the rocks
-ˀaˑnič
1p.PURP.HORT
let's go and sit and chat on the rocks
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
hahaaɬiɬ
DUP-
PL
haɬiˑɬ
invite
inviting them
.
"Say!" Now said Always-lifts-up, "come here, you people, let us go out to sit and chat on the rocks," he said, asking them to do so.
A very rocky place with no chance for nawaaỷas.
111.5
yaacšiʔaƛ
yaacšiƛ
go
-ˀaƛ
NOW
they went off
ʔayeʔi
ʔaya
many
=ʔiˑ
DEF
the many
ħaaw̉iiħaƛ
ħaaw̉iɬaƛ
young man.pl
young men
ʔucačiʔaƛ
ʔucačiƛ
go to
-ˀaƛ
NOW
they went to
ƛ̉aaʔaỷeʔeʔi
ƛ̉aaʔaỷaʔa
seaward side
=ʔiˑ
DEF
the seaward side
č̉iimataqsuɬ
č̉imataqsuɬ
Cape Beale
Cape Beale
ʔucačiʔaƛ
ʔucačiƛ
go to
-ˀaƛ
NOW
they went to
n̉ačuw̉aʔaʔakʔi
n̉ačuw̉aʔa
lookout point
-ˀak
POSS
=ʔiˑ
DEF
lookout place
hiỷeeʔeʔitqʔaaɬa
hiỷaaʔa1
rocky place
-ʔiˑtq
3s.REL
=ʔaaɬa
always
they were at the rocky place there
n̉ač̉aaʔa
n̉ač̉aaʔa
lookout
lookout
kuʔaɬ
kuʔaɬ
in the morning
in the morning
.
Then the many young men started out to the lookout on the seaward side of Cape Beale where they went to look out in the morning.
Each village has its n̉ačuw̉aʔa which serves as a vantage point for seeing whales, whether a canoe is coming back, and so on.
111.6
ʔayaʔuuʔaƛ
ʔaya
many
-uwa
act together with [L]
-ˀaƛ
NOW
now there were many doing together
ħaaw̉iiħaƛ
ħaaw̉iɬaƛ
young man.pl
young men
ʔuuqumħiʔi
ʔuuqumħi
fine day
=ʔiˑ
DEF
the fine day
kuƛ̉uħak
kuƛ̉uħakʷ
cloudless day
cloudless
.
Now there were many young men who went there together on the fine cloudless day.
pg. 21 begins here
111.7
n̉ačuʔaɬʔaƛ
n̉ačuʔaɬ
see
-ˀaƛ
NOW
he saw
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
Always-Lifts-Up
Always-lifts-up
neeč
neeč
say! [pl]
say!
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
n̉aššiʔič
n̉aššiƛ
go to see
-ˀiˑč2
2p>3.IMP
come and look!
.
Always-Lifts-Up saw something and said, "say, come and look!
111.8
n̉aacsaħasuu
n̉aacsa
see
-ħaˑsuu
2p.INTERR
do you see it?
huun̉iiʔi
huun̉ii
drift whale
=ʔiˑ
DEF
the drift whale
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
yayaaqčiʔeʔitq
DUP-
PL
yaqʷ
REL
-či2
at
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
-ʔiˑtq
3s.REL
to the ones who were with him on the rocks
.
Do you see the dead whale drifting?" he said to the ones who were with him on the rocks.
111.9
ciqšiʔaƛ
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
he spoke now
c̉awaak
c̉awaakʷ
one
one
ħaaw̉iɬaƛ
ħaaw̉iɬaƛ
young man
young men
ƛaʔuu
ƛaʔuˑ
another
another
ħaw̉iɬ
ħaw̉iɬ
chief
chief
ħaaw̉iɬaƛʔi
ħaaw̉iɬaƛ
young man
=ʔiˑ
DEF
the young man
wikiičiʔi
wikiičiƛ
stop doing
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
stop doing so!
ʕiiʕiit̉aqƛa
ʕiiʕiit̉aqƛa
be telling lies
telling lies
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he said now
ʔuukʷiɬʔat
ʔuukʷiɬ
Obj. Marker
-ˀat
PASS
refer to
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
Always-Lifts-Up
Always-Lifts-Up
.
One of the young men spoke, another youthful chief, "stop telling lies!" he said to Always-Lifts-Up.
111.10
wik̉iitma
wik̉iit
non-existent
-maˑ
3.IND
there is none
huun̉iiquu
huun̉ii
drift whale
-quu1
3.CND
what would be a drift whale
.
"There is no drift whale at all."
111.11
wawaaɬyuučiʔaƛ
wawaaɬyuučiƛ
begin saying
-ˀaƛ
NOW
they began saying
ʔayeʔi
ʔaya
many
=ʔiˑ
DEF
the many
ħaaw̉iiħaƛ
ħaaw̉iɬaƛ
young man.pl
young men
ʔani
ʔani
that
that
ʔayaaʔa
ʔaya
many
-ˀaˑʔa
on the rocks
many on the rocks
nawaaỷaʔa
nawaaỷaʔa
sit on the rocks
sitting on the rocks
.
Then the young men started to talk about it all together, they being many as they sat and chatted on the rocks.
111.12
hee
hee
say!
heh
waaʔaƛƛaa
waa
say
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
he said again
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
Always-Lifts-Up
Always-lifts-up
ʔiqħʔaƛƛaa
ʔiqħ
same
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
again he did the same way
.
"heh!" he said again to Always-Lifts-Up, the same one.
Expresses his own certainty and contempt for them.
111.13
yaaɬʔiiš
yaaɬ
there
-ʔiˑš2
3.EVID
there it is surely
wikčiičištma
wikčiičišt
unobstructed on the horizon
-maˑ
3.IND
it is clearly in sight
waaʔaƛƛaa
waa
say
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
he said again
.
"There it is surely, it is clear to be seen on the surface of the water," again he said.
111.14
hee
hee
say!
heh
waaʔaƛƛaa
waa
say
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
he said again
yaa
yaa1
that
that
ħaaw̉iɬaƛʔi
ħaaw̉iɬaƛ
young man
=ʔiˑ
DEF
the young man
.
"heh!" said the young man again.
111.15
ƛ̉iiw̉aqiičiʔaƛ
ƛ̉iiw̉aqiičiƛ
several start laughing
-ˀaƛ
NOW
they started laughing
ʔuuc̉usšiʔaƛ
ʔuuc̉usšiƛ
laugh at
-ˀaƛ
NOW
laughing at
ʔani
ʔani
that
that
ʕiiʕiit̉aqƛa
ʕiiʕiit̉aqƛa
be telling lies
he was telling lies
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
Always-Lifts-Up
Always-lifts-up
ʔani
ʔani
that
that
wik̉iit
wik
not
-ˀat
PASS
there was no
huun̉iiquu
huun̉ii
drift whale
-quu1
3.CND
what would be a drift whale
.
They started to laugh among themselves for the reason that Always-Lifts-Up was lying, there being no drifting whale to be seen.
Frank's suggestion
111.16
huhuučiɬ
DUP-
SUF
huʔa
again
-(č,kʷ)iiɬ1
make [L]
he tried again (to make sure)
c̉aawuu
c̉aawuu
alone
alone
n̉aacsa
n̉aacsa
see
seeing it
ʔanaac̉atuʔitq
ʔana
thus much
-c̉aˑtu
on the water
-ʔiˑtq
3s.REL
how far it was on the water
.
He was the only one who could see how far out on the water it was.
original sentence began with awaačiɬ, Frank Williams said no such word.
They have medicine (ħacqaɬsỷi) which makes one see well. It is rubbed over upper eyelids. Frank's family has two such medicines, one from the Cape Beale people, which Always-Lifts-Up used, and one from Sound-of-Spouting.
111.17
ʔatweeʔinč̉aʕašqʷa
ʔatweeʔinč̉aʕaš qʷa
sure enough
sure enough
ʔaani
ʔaani
really
really
ʔaanaak
ʔaana
really
-ˀak
POSS
it was really his
tušaakʔi
tušaak
rascal
=ʔiˑ
DEF
the rascal
ʔuunuuƛ
ʔunw̉iiƛ
because
because
n̉aacsa
n̉aacsa
see
see
ʔuħ
ʔuħ
is
is
ʔani
ʔani
that
that
ħacqaɬ
ħacqaɬ
sharp-eyed
sharp-eyed
ʔuktaqyu
ʔuktaqyu
have power from
have power from
c̉ixʷatin
c̉ixʷatin
bald eagle
eagle
.
Sure enough, it really was his, the rascal!, because he was the one who could see, that he was gifted with piercing sight, having obtained supernatural power from an eagle.
pg. 22 begins above
An oath used by men, tušeek(ʔi) or hušeek, “You bugger you!” Not used by women to men though they use it to each other. Women saying qaħʔe: to men are not minded. Women should not use it to each other, but they do. From tuššiƛ, "(head) topples off”.
111.18
ʕit̉aqƛeʔic
ʕit̉aqƛ
lie
-(m)eˑʔic
2s.IND
you are lying
ʔuušapi
ʔuuš
some
-api1
COMPAR [L]
more
waaʔaƛ̉atƛaa
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
=ƛaa
again
he was told again
takaaʔat
takaa
nevertheless
-ˀat
PASS
he was still
ʕitaak̉at
ʕitaakʷ
lie
-ˀat
PASS
not believed
ʔani
ʔani
that
that
wik̉iitħ
wik̉iit
non-existent
-(q)ħ3
BEING
none were
n̉aacsa
n̉aacsa
see
seeing it
ħaaw̉iiħaƛʔi
ħaaw̉iɬaƛ
young man.pl
=ʔiˑ
DEF
the young men
.
"You are lying more than ever," they said to him again; he was still not believed as there was no one among the other young men who could see it.
Frank says this is the right word, meaning 'could see'; original was n̉aačuk.
111.19
č̉uučkuuwaƛ
č̉uučkuwa
all do together
-ˀaƛ
NOW
they were all doing
n̉aačuʔaɬʔaaqƛ
n̉ačuʔaɬ
see
-ʔaaqƛ
INTENT
trying to see it
.
They were all trying to get sight of (the whale).
111.20
nee
nee
say! [sg]
say!
waaʔaƛƛaa
waa
say
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
he said again
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
Always-Lifts-Up
Always-lifts-up
qasnaakħasuu
qasnaakʷ
have eye(s)
-ħaˑsuu
2p.INTERR
do you have eyes?
qʷaa
qʷaa
thus
like that
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
Always-Lifts-Up
Always-Lifts-Up
.
"Say!" said Always-Lifts-Up again, "do you all have eyes like that?" said Always-Lifts-Up.
111.21
yaaɬačištʔiš
yaaɬ
there
-ačišt
on the sea
-ʔiˑš2
3.EVID
there it is there on the sea
wikčiičišt
wikčiičišt
unobstructed on the horizon
it is unobstructed
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
c̉aawuu
c̉aawuu
alone
alone
n̉aacsa
n̉aacsa
see
seeing it
.
"There it is on the surface of the water, there is nothing in its way," said he the only one to see it.
111.22
hixuqšiʔaƛ
hixuqšiƛ
shout
-ˀaƛ
NOW
they shouted
ħaaw̉iiħaƛʔi
ħaaw̉iɬaƛ
young man.pl
=ʔiˑ
DEF
the young men
ʔuuc̉usšiʔaƛ
ʔuuc̉usšiƛ
laugh at
-ˀaƛ
NOW
laughing at him
ʔani
ʔani
that
since
č̉an̉iiqa
č̉an̉iˑ
not see
-qaˑ
3.SUB
they couldn't see it
ʔuħ
ʔuħ
is
is
huun̉iič̉a
huun̉ii
drift whale
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
the supposed drift whale
.
The young men shouted, laughing because they could not see the supposed drift whale.
111.23
ciqšiʔaƛƛaa
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
he spoke again
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
Always-Lifts-Up
Always-Lifts-Up
neeč
neeč
say! [pl]
say!
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
Always-Lifts-Up spoke again, "say!" he said.
111.24
waɬyaqiɬ
waɬyaqiɬ
stay home
he was staying at home
yaa
yaa1
that
that
ħaw̉iɬʔi
ħaw̉iɬ
chief
=ʔiˑ
DEF
the chief
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
name
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
.
That chief who was named Hunts-Sore-headed-Whales was staying at home.
111.25
čuu
čuu1
ok
ok
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he said now
c̉awiiyuqʷat
c̉awaˑ
one
-iˑyuqʷa
do to
-ˀat
PASS
one of them was addressed
ħaaw̉iiħaƛʔi
ħaaw̉iɬaƛ
young man.pl
=ʔiˑ
DEF
the young men
sukʷiƛcsuu
sukʷiƛ
grab
=csuu
go and ... [Pl.]
go and get him
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
n̉ašiʔeeʔit
n̉aššiƛ
go to see
-ˀeˑʔit(a)
3.PRP
so that he might come and see
ʔanaqa
ʔana
only
-qaˑ
3.SUB
it is only he that is
ħacqaɬ
ħacqaɬ
sharp-eyed
sharp-eyed
ʔani
ʔani
that
that
ʔanaac̉atuʔisqa
ʔana
thus much
-c̉aˑtu
on the water
-ʔis
DIM
-qaˑ
3.SUB
they can do thus far on the water
.
"Now!" (Always-Lifts-Up) said to one of the young men, "go and get Hunts-Sore-headed-Whales so that he may come and see, he being the only one that is gifted with piercing sight, as it is a ways off on the water."
Frank Williams adds: c̉awiiyuqʷat ħaaw̉iiħaƛʔi
111.26
ƛakišiƛ̉aʔaƛ
ƛakišiƛ̉aʔa
stand up on the rocks
-ˀaƛ
NOW
he stood up on the rocks
ħaaw̉iɬaƛʔi
ħaaw̉iɬaƛ
young man
=ʔiˑ
DEF
a young man
waaʔaƛuk
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
saying to his
ɬim̉aqsti
ɬim̉aqsti
heart
heart
ʔani
ʔani
that
that
ħaaʕinčiƛ̉asʔaaqƛ
ħaaʕinčiƛ̉as
go and call s.o.
-ʔaaqƛ
INTENT
he would go and call him
.
Then one of the young men stood up on the rocks and said within his heart that he would go and call him.
pg. 23 begins above
111.27
hitaaʕataƛ
hitaaʕatu
descend
-ˀaƛ
NOW
he went down
kamitqšiʔaƛ
kamitqšiƛ
run
-ˀaƛ
NOW
running off
hineeʔiƛ
hineeʔiƛ
enter house
entering
ħaaw̉iɬaƛʔi
ħaaw̉iɬaƛ
young man
=ʔiˑ
DEF
the young man
yaa
yaa1
there
that
ħaaʕinčiƛ̉asʔi
ħaaʕinčiƛ̉as
go and call s.o.
=ʔiˑ
REL
the one who went to call him
.
The young man who had been sent to call (Hunts-Sore-headed-Whales) went down and ran and entered the house there.
111.28
ħaʕinapateʔic
ħaaʕinapi
call out
-ˀat
PASS
-(m)eˑʔic
2s.IND
you are called for
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-sore-headed-whales
ʔuħʔat
ʔuħʔat
by
by
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
Always-Lifts-Up
Always-lifts-up
.
"Hunts-Sore-headed-Whales, you are called for by Always-Lifts-Up."
111.29
n̉aššiƛʔaaqƛweʔincuk
n̉aššiƛ
go to see
-ʔaaqƛ
INTENT
-weˑʔincuk
2s.QT
he says you are to come and see
huun̉iiweʔin
huun̉ii
drift whale
-weˑʔin
3.QT
there is a drift whale
.
"He says that you are to come and see there is a drift whale."
111.30
c̉aawuuma
c̉aawuu
alone
-maˑ
3.IND
he is the only one
n̉aacsa
n̉aacsa
see
seeing it
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
Always-Lifts-Up
Always-Lifts-Up
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
ħaaw̉iɬaƛʔi
ħaaw̉iɬaƛ
young man
=ʔiˑ
DEF
the young man
.
"Always-Lifts-Up is the only one who can see it," said the young man.
111.31
ƛakišiʔaƛ
ƛakišiƛ
stand up
-ˀaƛ
NOW
he stood up
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-sore-headed-whales
naʔuukšiʔaƛ
naʔuukšiƛ
accompany
-ˀaƛ
NOW
he went along with
yaʕatʔitq
yaqʷ
REL
-ˀat
PASS
-ʔiˑtq
3s.REL
the one who did so
sukʷiƛ̉asʔat
sukʷiƛ̉as
go to get
-ˀat
PASS
had gone to fetch him
.
Hunts-Sore-headed-Whales went with him who had come to fetch him.
111.32
hinasiƛ
hinasiƛ
arrive
he arrived
hiyeeỷeʔeʔitq
hiɬ
LOC.pl
-ˀaˑʔa
on the rocks
-ʔiˑtq
3s.REL
where they were on the rocks
.
He got to where they were all on the rocks.
111.33
čuu
čuu1
ok
ok
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
they said now to him
ʕeečqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-whales
n̉aššiʔaƛ̉i
n̉aššiƛ
go to see
-ˀaƛ
NOW
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
come and see!
huun̉iiʔi
huun̉ii
drift whale
=ʔiˑ
DEF
the drift whale
ʔani
ʔani
that
that
yaaɬačištqa
yaaɬ
there
-ačišt
on the sea
-qaˑ
3.SUB
it is there on the sea
wikčiičišt
wikčiičišt
unobstructed on the horizon
unobstructed
.
"Now!" he (Always-Lifts-Up) said to Hunts-Sore-headed-Whales, "come and see the drift whale, for there it is on the surface of the water with nothing blocking it from sight."
111.34
ʔateʔiš
ʔateʔiš
3.CONTR
nevertheless
ʔaħn̉iim̉inħʔi
ʔaħn̉ii
that
-m̉inħ
PL
=ʔiˑ
DEF
these ones
č̉an̉ii
č̉an̉iˑ
not see
don't see it
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
Always-Lifts-Up
Always-Lifts-Up
.
"In spite of this, these ones cannot see it," said Always-Lifts-Up.
111.35
n̉aačukšiƛ
n̉aačukšiƛ
look for
he started to look for it
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
.
Hunts-Sore-headed-Whales started to look for it.
111.36
ʔɔɔɔɔ
Ohh!
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
n̉ačuʔaɬ
n̉ačuʔaɬ
see
seeing it
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
ʔuktaqyuʔi
ʔuktaqyu
have power from
=ʔiˑ
REL
the one who had power from
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
ʕimwac
ʕimwac
osprey
osprey
ʔuktaqyu
ʔuktaqyu
have power from
having power of being
ħacqaɬ
ħacqaɬ
sharp-eyed
sharp-eyed
.
"Oh!" he said as he too caught sight of it, he who had obtained his supernatural power from an osprey, for he had the gift of piercing sight.
pg. 24 begins here
111.37
ʔanaac̉atuʔisma
ʔanaac̉atu
close to shore
-ʔis
DIM
-maˑ
3.IND
it is close to shore
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he said now
ħaw̉iɬʔi
ħaw̉iɬ
chief
=ʔiˑ
DEF
the chief
ʕiičqiqmiikʔi
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
=ʔiˑ
DEF
Hunts-sore-headed-whales
.
"It is only a little ways out at sea," was said to the chief by Hunts-Sore-headed-Whales.
111.38
ʔaaqinʔatħak
ʔaqin
what?
-ˀat
PASS
-ħaˑk
2s.INTERR
what do you do?
ɬim̉aqsti
ɬim̉aqsti
mind
mind
ʔuyi
ʔuyi
if
if
huun̉iʕiƛqun
huun̉iʕiƛ
go after drift whale
-qʷin
1p.REL
we would go after drift whale
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was said to now
.
"What do you think if we go after the drift whale?" he was asked.
111.39
wikʕaaƛ̉aƛ
wikʕaƛ
be silent
-ˀaƛ
NOW
he remained silent
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-sore-headed-whales
.
Hunts-Sore-headed-Whales remained silent.
111.40
nee
nee
say! [sg]
say!
waaʔaƛ̉atƛaa
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
=ƛaa
again
he was asked again
huun̉iʕiƛcuumin
huun̉iʕiƛ
go after drift whale
-cuu
preferably
-(m)in
1p IND
perhaps we should go after the drift whale
huun̉iʕiʔin
huun̉iʕiƛ
go after drift whale
-ˀin5
1p.IMP
let's go after drift whale
.
"Say!" he was asked again, "perhaps we had better go to get the drifting whale carcass, let's go after it!"
111.41
k̉ačkʷaaɬʔisuusqin
k̉ačkʷaaɬ
be absent briefly
-ʔis
DIM
-(w)uus2
3.Rel.Dub
-qin
1p.REL
we would be absent only briefly
ʔani
ʔani
that
since
ʔanaac̉atuʔis
ʔanaac̉atu
close to shore
-‘is
on the beach
it is close to shore
.
"We would not be away for long since it is not far out at sea."
111.42
huuʔakuusqin
huuʔakʷ
early
-(w)uus2
3.Rel.Dub
-qin
1p.REL
we should be early
huʔacačiƛ
huʔacačiƛ
return
returning
.
"We should be early in returning."
111.43
ʔɔɔɔɔ
Ohh!
čuu
čuu1
ok
ok
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
ħaw̉iɬʔi
ħaw̉iɬ
chief
=ʔiˑ
DEF
the chief
.
"Oh! ok," said the chief.
111.44
ƛakišiʔaƛ
ƛakišiƛ
stand up
-ˀaƛ
NOW
he stood up
ʕaapukʷiʔaƛ
ʕaapukʷiƛ
be willing
-ˀaƛ
NOW
being willing to
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
ʔani
ʔani
that
that
haɬiiɬʔat
haɬiˑɬ
invite
-ˀat
PASS
he was invited to
.
Hunts-Sore-headed-Whales stood up, willing to do what he had been invited to do.
111.45
ʔiinaxiičiƛ
ʔiinaxiičiƛ
get ready
they got ready
ʔiič̉aaʔapšiiɬtaqimɬ
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
Always-Lifts-Up
-taqimɬ
... group(s)
Always-Lifts-Up's group
ħačatak
ħačat
all
all
qʷam̉eeʔitq
qʷam̉aˑ
thus many
-ʔiˑtq
3s.REL
as many as there were
kiɬaaỷap̉aƛ
kiɬaaỷap
carry canoe down to the water
-ˀaƛ
NOW
carrying it down to the water
ʔuʔuutaħsacukʔi
ʔuʔuutaħsac
whaling canoe
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
his whaling canoe
.
All the kinfolk of Always-Lifts-Up, as many as there were of them, got ready and carried down their whaling canoe to the water's edge.
One is not allowed to to carry hunting canoes to the water by dragging, as it might run over where there are ħicmis 'faeces' or where a ʕicšiƛ 'menstruating' woman has passed. If it encountered anything like that, it would carry the scent and frighten the game away.
111.46
ħaaʕinčiʔaƛ̉at
ħaʕinčiƛ
call out
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
they called out to him
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
kʷaaƛ̉eek
kʷaaƛ̉ik
come on!
Come on!
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was told now
wisc̉aħisʔaƛin
wisc̉aħ
be tired of waiting
-‘is
on the beach
-ˀaƛ
NOW
-ni
1p.ABS
we are tired of waiting on the beach
.
Then they called out to Hunts-Sore-headed-Whales, "come on!" they said to him, "we are tired of waiting on the beach."
111.47
ħaqsiʔaƛ
ħaqsiƛ
all get in canoe
-ˀaƛ
NOW
all was put in canoe
ʕaaƛiqan̉uɬ
ʕaaƛyaqan̉uɬ
cedar-branch rope
cedar-branch rope
tukʷaqimɬ
tukʷaqimɬ
float
floats
č̉uučk̉aħsiƛ
č̉uučk̉aħsiƛ
put all in canoe
putting all in canoe
qʷaqʷacỷakʔitqʔaaɬa
DUP-
SUF
qʷaa
thus
-ỷakʷ
use
-ʔiˑtq
3s.REL
=ʔaaɬa
always
whatever he used to use
ʔuyi
ʔuyi
when
when
ʔuʔuutaħʔaƛquu
ʔuʔuutaħ
hunt whale
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
when hunting whales
ʔani
ʔani
that
that
ʔuumiik
ʔuumiikʷ
getter of ...
getters of whales
ʔiič̉aaʔapšiiɬtaqimɬ
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
Always-Lifts-Up
-taqimɬ
... group(s)
Always-Lifts-Up's group
.
It was all put into the canoe, the line of twisted cedar branches, the floats, everything went in that they were in the habit of using whenever they went out hunting whales, for the family of Always-Lifts-Up obtained many whales in hunting.
pg. 25 begins here
111.48
ƛiħšiʔaƛ
ƛiħšiƛ
set off
-ˀaƛ
NOW
they set off
hitakʷisc̉uʔaƛ
hitakʷisc̉u
go out of
-ˀaƛ
NOW
going out from
č̉iimataqsuɬ
č̉imataqsuɬ
Cape Beale
Cape Beale
hisakʷisc̉uʔa
hisakʷisc̉uʔa
go out from the rocks
going out from the rocks
yuuɬw̉anim
yuuɬw̉anim
small channel
small channel
.
They set off, moving out from the rocky bay of Cape Beale, moving out from the rocks by way of a small channel.
111.49
c̉awaak
c̉awaakʷ
one
he was alone
ħaw̉iɬʔi
ħaw̉iɬ
chief
=ʔiˑ
DEF
the chief
ʕiičqiqmiikʔi
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
=ʔiˑ
DEF
Hunts-Sore-headed-Whales
wik̉iitħʔat
wik̉iit
non-existent
-(q)ħ3
BEING
-ˀat
PASS
there was no one doing so
nanuukʷiỷaɬʔat
nanuukʷiỷaɬ
go along
-ˀat
PASS
going along with him
masčimʔakʔi
masčim
commoner
-ˀak
POSS
=ʔiˑ
DEF
his commoners
ʔuʔuutaħ
ʔuʔuutaħ
hunt whale
hunting whale
ʔuumiik
ʔuumiikʷ
get a whale
getting a whale
ħaw̉iɬħ
ħaw̉iɬ
chief
-(q)ħ3
BEING
being a chief
.
The chief, Hunts-Sore-headed-Whales was alone, there was no one among his own commoners who went along with him in order to go out hunting whales on the sea, though he was chief.
111.50
c̉aawaaqstaqšiƛ
c̉awaˑ
one
-ˀaħs
in vessel
-taqšiƛ1
come from ...
he was alone coming from other family in the canoe
.
He was the only one in the canoe that was from another family.
111.51
yaaɬweeʔin
yaaɬ
there
-weˑʔin
3.QT
there he was
hiininqƛ̉at
hiininqƛ
enemy
-ˀat
PASS
with his enemy
ʔinisʔat̉aaħ
ʔinis
desiring to
-ˀat
PASS
-ˀaaħ
IRR
that he was trying to
qaħsaap̉atik
qaħsaap
kill
-ˀat
PASS
-(y)ik
IRR.FUT
would get him killed
ʔuħʔat
ʔuħʔat
by
by
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
Always-Lifts-Up
Always-lifts-up
.
There he was with his enemy, Always-Lifts-Up, who was trying to get him killed (on the sly).
Tsishaath, Uchucklesaht and Huu-ay-aht used to be together as against the Ucluelet, with whom they often fought. Ucluelet sided with Toquaht.
111.52
čuu
čuu1
ok
ok
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
yaʕaayaqʔitq
yaʕaayaq
travel-companion
-ʔiˑtq
3s.REL
the ones with whom he was travelling
ʔuucaħtak̉in
DUP-
SUF
-ca
go to
-ħtaˑkʷ1
out to sea
-ni
1p.ABS
let us go there
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
hiɬmaa
hiɬ
LOC
-maˑ
3.IND
there is
yaaqcħaqin
yaqʷ
REL
-cħa
go in connection with [L]
-qin
1p.REL
that which we are going in connection with
.
"Now!" he said to those who were with him in the canoe, "let us go straight to it, there is what we are going for."
111.53
ʔuqs
ʔuqs
in canoe
he had in canoe
xaaʔamin
xaaʔamin
ladder
ladder
ʔunaanak
ʔunaanak
have out at sea
having at sea
yacac̉us
yacac̉us
ladder
ladder
yaaʕaħsiiɬʔaaqƛ̉apʔitq
yaqʷ
REL
-ˀaħs
in vessel
-iiɬ2
ITER
-ʔaaqƛ
INTENT
-ˀap2
CAUS
-ʔiˑtq
3s.REL
which he was always going to in the canoe
caaʕaħsiiɬʔap
caaʕaħs
stand on end in canoe
-iiɬ2
ITER
-ˀap2
CAUS
standing it up on end in canoe
.
He had a ladder in his canoe out at sea, which he was in the habit of having stand up on end in his canoe.
xaaʔamin - some implement connected with whaling
A board about 50cm wide and 6cm thick, about 2-2.5m long used from floor to get to roof; holes about 20cm apart cut clear through in shape of half circle
It is to climb on drifting whale to cut it up. Sometimes people would cut up whale while still out on the water, particularly if too far out to tow it easily. They always get the dorsal fin.
111.54
ƛiħšiʔaƛ
ƛiħšiƛ
set off
-ˀaƛ
NOW
they set off
hitaħtačiʔaƛ
hitaħtačiƛ1
put out to sea
-ˀaƛ
NOW
putting out to sea
.
They set off, starting off to sea.
111.55
n̉aaas
n̉aas
day
all day they were doing
ƛiiħak
ƛiiħakʷ
paddle
paddling
ƛ̉upeeʔi
ƛ̉upaa
be warm
=ʔiˑ
=DEF
the warm
ʔuuqumħiʔi
ʔuuqumħi
fine day
=ʔiˑ
DEF
fine day
ƛuɬačišt
ƛuɬ
good
-ačišt
on the sea
fine on the water
.
All day long they paddled while the day was warm and fair and it was fine on the water.
111.56
čuu
čuu1
ok
ok
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
caʕaħsip̉aƛ̉i
caʕaħsip
stand s.t. up in canoe
-ˀaƛ
NOW
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
stand it up in the canoe!
ʔaħn̉ii
ʔaħn̉ii
that
that
xaaʔaminʔakqin
xaaʔamin
ladder
-ˀak
POSS
-qin
1p.REL
our ladder
.
"now!" he said, "stand that ladder of ours up in the canoe."
111.57
caʕaħsip
caʕaħsip
stand s.t. up in canoe
they stood it up in the canoe
.
They stood it up in the canoe.
111.58
ʔaaƛuwaƛ
ʔaƛa
two
-uwa
act together with [L]
-ˀaƛ
NOW
two did together
suqs
suqs
hold in canoe
holding it in the canoe
.
Two of them held it up in the canoe.
pg. 26 begins here
111.59
hinaasiʔaƛ
hinaasiƛ
get on a surface
-ˀaƛ
NOW
he got on it
n̉aššiʔaƛ
n̉aššiƛ
go to see
-ˀaƛ
NOW
going to see it
hiɬʔaƛuusi
hiɬ
LOC
-ˀaƛ
NOW
-(w)uusi
3.Rel.Dub
where they might be
.
Then he climbed up in order to see where they might be now.
111.60
n̉ačuʔaɬ
n̉ačuʔaɬ
see
he saw it
ʔatweeʔinč̉aʕašqʷa
ʔatweeʔinč̉aʕaš qʷa
sure enough
sure enough
ʔapcaħtak
ʔapcaħtakʷ
head straight for
heading straight for
hiɬiič
hiɬ
LOC
-yiič
3.INDF.REL
where it was
.
He saw, sure enough, they were heading straight for where it was.
This sounds as though it was not done by Always-Lifts-Up, who saw the whale before. If he were meant, it would be: hiɬʔiitq.
111.61
hitaaʕatu
hitaaʕatu
descend
he went down
ʔuw̉aħsip
ʔuw̉aħsip
take down in canoe
taking it down in the canoe
yacac̉usukʔi
yacac̉us
ladder
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
his ladder
ʔani
ʔani
that
that
kuukuuħswak
DUP-
PL
kuħswii
perforate
-ˀak
POSS
having holes through his
c̉uc̉uuxswak
DUP-
PL
c̉uuxswi
chisel holes in
-ˀak
POSS
cutting holes in his
.
He got down, taking down his ladder that had holes chiselled through it.
111.62
ƛiħšiʔaƛ
ƛiħšiƛ
set off
-ˀaƛ
NOW
they set off
ƛ̉upỷiiħačiʔaƛ
ƛ̉upỷiiħiičiƛ
start to sweat
-ˀaƛ
NOW
beginning to sweat
ƛiiħakkʷačiƛ
ƛiiħakʷ
paddle
-kʷačiƛ1
do completely
from the paddling
ʔani
ʔani
that
since
ƛ̉upaa
ƛ̉upaa
be warm
warm
ʕupaak
ʕupaakʷ
calm weather
calm weather
.
Then they paddled off and began to sweat from paddling, as it was warm and calm.
ƛ̉upʔiiħačiʔaƛ in the ms.
111.63
ciqšiʔaƛ
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
he spoke now
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
Always-Lifts-Up
Always-Lifts-Up
ʔaħn̉iiʔaƛma
ʔaħn̉ii
that
-ˀaƛ
NOW
-maˑ
3.IND
there it is now
ʔaneeʔic̉aƛč̉inš
ʔanaa[...]ʔis
little in extent
-ʔis
DIM
-ˀaƛ
NOW
-č̉inš
1pl.INFER
it seems we are a little bit from it
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
Then Always-Lifts-Up spoke, saying, "there it is now, it seems as though it's not far off."
111.64
n̉aacsaaƛqacsuuwa
n̉aacsa
see
-ˀaƛ
NOW
-qaˑcsuu(wa)
2p.DUB
surely you must be able to see now
waaʔaƛƛaa
waa
say
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
he said again
yaʕaayaqʔitq
yaʕaayaq
travel-companion
-ʔiˑtq
3s.REL
to the ones with whom he was travelling
.
"You people must be able to see it now," said he again to those who were along with him in his canoe.
111.65
caʕaħsip̉aƛƛaa
caʕaħsip
stand s.t. up in canoe
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
again they stood it up in the canoe
.
Again they stood the ladder up in the canoe.
111.66
hawiiʔaƛ
hawiiƛ
finish
-ˀaƛ
NOW
it had now finished
ʔapw̉in n̉aas
ʔapw̉in n̉aas
midday
midday
.
It was now past the middle of the day.
111.67
čuu
čuu1
ok
ok
suw̉aaʔaƛ̉i
suw̉aaq
you (sg)
-ˀaƛ
NOW
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
let it be you!
n̉aššiƛ
n̉aššiƛ
go to see
go to see
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was told now
ʕiičqiqmiikʔi
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
=ʔiˑ
DEF
Hunts-Sore-headed-Whales
.
"Now! you be the one to go and see," Hunts-Sore-headed-Whales was told.
-ʔiˑ is not ordinarily added to names, unless their etymology, as here, is clear and the literal meaning is felt to be appropriate (X:26)
111.68
hinaasiʔaƛ
hinaasiƛ
get on a surface
-ˀaƛ
NOW
he went up
kuw̉iɬa
kuw̉iɬa
do as directed
doing as directed
.
He went up as directed
111.69
n̉ačuʔaɬ
n̉ačuʔaɬ
see
he looked
.
He looked.
111.70
ʔapcaħtak̉in
ʔapcaħtakʷ
head straight for
-ˀin5
1p.IMP
let's head straight ahead
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
"Let's go straight ahead!" he said.
111.71
hitaaʕataƛ
hitaaʕatu
descend
-ˀaƛ
NOW
he came down
t̉iʕaħsiƛ
t̉iʕaħsiƛ
sit up in vessel
sitting up in canoe
.
He came down and sat in the canoe.
111.72
ƛiiħšiƛƛaa
ƛiħšiƛ
set off
=ƛaa
again
again they set off
.
Again they paddled off.
111.73
yaaaaɬ
yaaɬ
there
way over there
kaƛħšiʔaƛ
kaƛħšiƛ
appear
-ˀaƛ
NOW
it appeared
wikčiičištuʔaƛ
wikčiičištawiƛ
be unobstructed on the water
-ˀaƛ
NOW
appearing unobstructed
huun̉iiʔi
huun̉ii
drift whale
=ʔiˑ
DEF
the drift whale
.
Yonder appeared in full view a drift whale.
Changed by Frank Williams; originally huun̉iimitʔi 'the dead whale'.
111.74
ʔatweeʔinč̉aʕašqʷa
ʔatweeʔinč̉aʕaš qʷa
sure enough
sure enough
ƛ̉iikapi
ƛ̉iikapi
put up in the air
it put up in the air
huun̉iiʔi
huun̉ii
drift whale
=ʔiˑ
DEF
the drift whale
.
Sure enough, the drift whale had one of its side fins up.
pg. 27 begins here
111.75
ƛiiħakck̉inʔin
ƛiiħakʷ
paddle
-ck̉in
COMPAR
-ˀin5
1p.IMP
let's paddle a little harder
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
ʔiič̉aaʔapšiiɬʔi
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
Always-Lifts-Up
=ʔiˑ
DEF
Always-Lifts-Up
.
"Let's paddle a little harder," said Always-Lifts-Up.
111.76
ƛiiħšiʔaƛ
ƛiħšiƛ
move pointwise
-[L]
GRAD
-ˀaƛ
NOW
they began to paddle
ƛatw̉iicsuʔaƛ
ƛatw̉iicsawiƛ
paddle hard
-ˀaƛ
NOW
paddling hard
ʔeeʔeeʔišamaʕiiqstuʔaƛ
DUP-
PL
ʔeeʔišamaʕiiqstawiƛ
want to do quickly
-ˀaƛ
NOW
they wanted to do quickly
hinasiƛ
hinasiƛ
arrive
arriving
.
Then they began to paddle with more rapid strokes as they wanted to get to it quickly.
111.77
waaƛħaweʔin
waaƛ
then
-(q)ħ3
BEING
-weˑʔin
3.QT
now then it was
ƛawaaʔaƛ
ƛawaˑ
near
-ˀaƛ
NOW
drawing near
.
They were getting nearer and nearer.
111.78
ħaam̉iičiʔaƛ
ħaam̉iičiƛ
assure o.s.
-ˀaƛ
NOW
they assured themselves
yaaɬ
yaaɬ
there
there
ʔaani
ʔaani
really
really
huun̉ii
huun̉ii
drift whale
drift whale
.
They assured themselves that yonder really was a drifting whale.
111.79
hinasiƛ
hinasiƛ
arrive
they arrived
ʔuyi
ʔuyi
when
when
hinasiƛ
hinasiƛ
arrive
it was arriving
ʔani
ʔani
that
that
hupʔaac̉awiʔaƛ
hupʔaac̉awiƛ
2 p.m.
-ˀaƛ
NOW
be mid-afternoon
ħitčinuʔaƛ
ħitčinawiƛ
bend over
-ˀaƛ
NOW
bending over
ʔuyiyaƛ
ʔuyiya
at the time
-ˀaƛ
NOW
it was at the time of
hinasiʔaƛ
hinasiƛ
arrive
-ˀaƛ
NOW
arriving
.
They reached it at the time when it was mid-afternoon with (the sun) bending over.
111.80
ʔuʔumħičiƛ
ʔuʔumħičiƛ
do just in time
they did so just in time
ʔani
ʔani
that
that
ʔast̉aχšiʔaƛ
ʔast̉aχšiƛ
feel faint
-ˀaƛ
NOW
feeling faint
.
They got there just before they were beginning to feel faint (from paddling).
111.81
ƛiiħakkʷačiƛ
ƛiiħakʷ
paddle
-kʷačiƛ1
do completely
they had been paddling
ʔani
ʔani
that
that
qiiʔaƛ
qii
long time
-ˀaƛ
NOW
it was a long time
ƛiiħak
ƛiiħakʷ
paddle
paddling
kuuʔaɬtaʕiƛ
kuʔaɬ
in the morning
-taʕiƛ
start from ... [L]
starting from the morning
.
They had been paddling for a long time, starting in the morning.
111.82
ƛ̉aħinkšiƛ
ƛ̉aħinkšiƛ
come alongside
they came alongside
hiɬweeʔin
hiɬ
LOC
-weˑʔin
3.QT
there it was
ʔiiħtuup
ʔiiħtuup
whale
whale
.
They came alongside where the whale was.
111.83
ħamupšiʔaƛ
ħamupšiƛ
recognize
-ˀaƛ
NOW
they recognized
čamiħtaqa
čamiħta
really
-qaˑ
3.SUB
it really was
.
They recognized that it really was (a drift whale).
111.84
ciqšiʔaƛ
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
he spoke now
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
Always-Lifts-Up
Always-lifts-up
ʔuukʷiɬʔaƛ
ʔuukʷiɬ
Obj. Marker
-ˀaƛ
NOW
to
ciqšiƛ
ciqšiƛ
speak
speaking
yayaqʔitq
DUP-
SUF
yaqʷ
REL
-q
travel in...vehicle [R]
-ʔiˑtq
3s.REL
the one who was travelling with him
ʕiičqiqmiikʔi
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
=ʔiˑ
DEF
Hunts-Sore-headed-Whales
ʔuuyuqʷaƛ̉at
ʔuuyuq
refer to
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
who was referred to
.
Always-Lifts-Up then spoke, addressing the one who was along with him in his canoe, the one named Hunts-Sore-headed-Whales.
111.85
čuu
čuu1
ok
ok
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he said now
hinaasiʔaƛ̉i
hinaasiƛ
get on a surface
-ˀaƛ
NOW
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
get up on it!
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he said now
.
"Now!" he said to him, "climb up on it!" he was told.
111.86
ʔuuwiiʔi
ʔuwii
at first
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
be the first to do!
č̉ičiƛ
č̉ičiƛ
cut
cutting
č̉iʔatap
č̉iʔatap
cut off
cutting off from
čakʷaasakʔitqak
čakʷaasi
dorsal fin
-ˀak
POSS
-ʔiˑtqak
2s.REL
your dorsal fin
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he said now
.
"Be the first to cut, cutting off the dorsal fin as your share."
It sounds as though Hunts-Sore-headed-Whales had the right as head chief to the dorsal fin. Yet it was not necessarily the head chief who had the right to it.
111.87
ħan̉aħtuʔaƛ
ħan̉aħtawiƛ
disrobe
-ˀaƛ
NOW
he took off his clothes
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
.
Hunts-Sore-headed-Whales took off his clothes.
pg. 28 begins here
111.88
hinaasiƛ
hinaasiƛ
go aloft
he went aloft
.
He climbed up.
111.89
kʷiscpaanuʔi
kʷiscpaanawiƛ
go to the other side
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
get on the other side!
histaqisʔi
histaqis
start from
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
start from there!
hiɬħʔap̉i
hiɬ
LOC
-(q)ħ3
BEING
-ˀap2
CAUS
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
do it there!
č̉iisip
č̉iisip
cut a mark
cutting a mark
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was told now
.
"Get on the other side! start on that side, from there, cut a mark on the whale there!" he was told.
111.90
č̉ičiʔaƛ
č̉ičiƛ
cut
-ˀaƛ
NOW
he started cutting it up
qʷisʔaƛ
qʷis
do thus
-ˀaƛ
NOW
just as
kuw̉iɬa
kuw̉iɬa
do as directed
do as directed
wawaaʔatʔitq
wawaa
say
-ˀat
PASS
-ʔiˑtq
3s.REL
what he was told
ʔani
ʔani
that
that
kʷiscpaaqħʔi
kʷiscpaa
other side
-(q)ħ2
CONTEMP
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
do so on the other side!
waaʔat
waa
say
-ˀat
PASS
he was told
.
He began to cut, doing as he was directed, "do so on the other side!" he was told.
111.91
ƛaħtiip̉at
ƛaħtiip
as soon as
-ˀat
PASS
as soon as he did so
kʷispinƛ
kʷispinawiƛ
go to the other side
going to the other side
ʔuukʷiɬ
ʔuukʷiɬ
Obj. Marker
refer to
čakʷaasiʔi
čakʷaasi
dorsal fin
=ʔiˑ
DEF
the dorsal fin
č̉an̉iičiʔaƛ
č̉an̉iičiƛ
not see
-ˀaƛ
NOW
he could not see
yaʕaayaqʔitq
yaʕaayaq
travel-companion
-ʔiˑtq
3s.REL
the ones with whom he was travelling
.
As soon as he went to the other side of the dorsal fin, he lost sight of those who had accompanied him in the canoe.
111.92
waaƛ
waaƛ
then
then
taaħtačiʔaƛ
taaħtačiƛ
push away
-ˀaƛ
NOW
they shoved off
waħšiƛtaqšiʔat
waħšiƛ
abandon
-taq1
from
-šiƛ
PRF
-ˀat
PASS
he was abandoned
ħaw̉iɬitʔi
ħaw̉iɬ
chief
-(m)it
PAST
=ʔiˑ
DEF
the late chief
t̉aqaasinỷap̉aƛ̉at
t̉aqaasinỷap
leave behind on s.t.
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was left behind on there
.
Just then they shoved off with their paddles and the doomed chief was abandoned, he was just left behind there.
111.93
wik
wik
not
he did not
kamatsap
kamatsap
realize
realize
hayaaʔak
hayaaʔakʷ
not know
he did not know
qʷisʔatquu
qʷis
do thus
-ˀat
PASS
-quu1
3.CND
that they would do so
wiwik̉aqƛ
wiwik̉aqƛ
be unaware
being unaware
č̉iyaa
č̉iyaa
cutting
cutting it up
ʔani
ʔani
that
that
č̉iiyaaqa
č̉iyaa
cutting
-qaˑ
3.SUB
cutting
.
He did not realize, being ignorant of what they were doing to him, and unaware, he kept cutting and cutting.
č̉iyaa ʔani č̉iiyaaqa 'keep on cutting and cutting'
mamuuk ʔani mamuukqa 'keep on working unconsciously, working and working'
ƛiiħak ʔani ƛiiħakqa 'they paddled and paddled'
111.94
ʔuyaaƛ
ʔuyi
when
-ˀaƛ
NOW
then he did so
č̉ušʔaqstuʔaƛ
č̉ušʔaqstawiƛ
become suspicious
-ˀaƛ
NOW
becoming suspicious
ʔani
ʔani
that
that
wik̉iit
wik
not
-ˀat
PASS
there was no one
hinaasiƛ
hinaasiƛ
get on a surface
getting on
yaʕaayaqʔitq
yaʕaayaq
travel-companion
-ʔiˑtq
3s.REL
the ones with whom he was travelling
ʔani
ʔani
that
that
ʔaanasa
ʔana
only
-sasa
only [L]
only he did
.
And then he became suspicious, for those who were with him had not got on it, he was alone.
111.95
hawiiʔaƛ
hawiiƛ
finish
-ˀaƛ
NOW
he finished
wikiičiƛ
wikiičiƛ
stop doing
stopped doing
č̉iyaa
č̉iyaa
cutting
cutting it up
.
He finished, stopped cutting.
111.96
ɬačiƛ
ɬačiƛ
give up
he gave up
ỷakšiʔaƛ
ỷakšiƛ
peep out
-ˀaƛ
NOW
peeping out
ʔuyuʔaɬ
ʔuyuʔaɬ
see
he saw
yeeeeɬʔaƛqa
yaaɬ
there
-ˀaƛ
NOW
-qaˑ
3.SUB
being way over there
ƛiiiiħak
ƛiiħakʷ
paddle
paddling
ƛatw̉iics
ƛatw̉iics
paddle hard
paddle hard
.
Letting go, he looked up and saw them off yonder, paddling hard.
111.97
t̉aqaasinỷap̉aƛ̉at
t̉aqaasinỷap
leave behind on s.t.
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was left behind on there
.
He was left behind on (the drift whale).
111.98
ciqšiʔaƛ
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
he spoke now
ʔaqisqħasuu
ʔaqis2
why?
-ħaˑsuu
2p.INTERR
why do you do so?
qʷis
qʷis
do thus
do thus
ʔaħn̉ii
ʔaħn̉ii
that way
that way
.
He called out, "why are you doing this?"
111.99
čukʷaačak
čukʷaačak
come!
come!
naʔuuqsʔap̉ičas
naʔuuqsʔap
let s.o. accompany in canoe
-ˀiˑčas
2>1.IMP
let me go along with you in the canoe!
.
"Come here, let me go with you in the canoe!"
111.100
wik̉iičas
wik
not
-ˀiˑčas
2>1.IMP
don't do so
qʷis
qʷis
do thus
do thus
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
.
"Do not treat me so!" said Hunts-Sore-headed-Whales.
pg. 29 begins here
111.101
wik
wik
not
they did not do so
wiinapuƛ
wiinapawiƛ
stop
stop
wiineʔi
wiina
canoe party
=ʔiˑ
DEF
the canoe party
ƛiiħak
ƛiiħakʷ
paddle
paddling
ʔani
ʔani
that
that
ƛiiħakqa
ƛiiħakʷ
paddle
-qaˑ
3.SUB
paddling
,
waa
waa
say
saying
ʔani
ʔani
that
that
hisšiƛ
hisšiƛ
strike
beating him
qaħsaaʕas
qaħsaaʕas
go to kill
going to kill
ʔani
ʔani
that
that
ħiʔiiħap̉aaħit
ħiʔiiħap
be unable to do
-ˀaaħ
IRR
-(m)it
PAST
they had been unable to do so
qaħsaapiƛ
qaħsaapiƛ
kill secretly
kill secretly
.
The canoe party did not stop, paddling and paddling, saying to themselves that they had beat him, going to kill him, for they had been unable to slay him secretly.
111.102
ʔuunuuʔaƛ
ʔunw̉iiƛ
because
-ˀaƛ
NOW
it was for that reason
qʷaa
qʷaa
thus
thus
ʔani
ʔani
that
that
ʔuħiičiƛmiħsa
ʔuħiičiƛmiħsa
want to become
they wanted him to become
ħaw̉iɬ
ħaw̉iɬ
chief
chief
yaa
yaa1
that
that
ʔiič̉aaʔapšiiɬtaqimɬʔi
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
Always-Lifts-Up
-taqimɬ
... group(s)
=ʔiˑ
DEF
Always-Lifts-Up's family
.
The reason for their doing so was that the family of Always-Lifts-Up wanted him to be (head) chief.
111.103
wik̉iitšiƛ
wik̉iitšiƛ
disappear
they disappeared
wiinimtʔi
wiina
canoe party
-(m)it
PAST
=ʔiˑ
DEF
the canoe party
ʔani
ʔani
that
that
ƛiiħak
ƛiiħakʷ
paddle
paddling
č̉an̉iičiƛ
č̉an̉iičiƛ
not see
he did not see
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
yaʔaayaqitʔitq
yaqʷ
REL.pl
-q
travel in...vehicle [R]
-(m)it
PAST
-ʔiˑtq
3s.REL
the ones he was travelling with
.
The canoe-party disappeared from sight as they paddled on, Hunts-Sore-headed-Whales lost sight of those who had come with him in the canoe.
111.104
ʕiiħšiʔaƛ
ʕiiħšiƛ
start to cry
-ˀaƛ
NOW
he began to cry
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
ʔuʔuuyukšiʔaƛ
ʔuʔuuyukšiƛ
cry for
-ˀaƛ
NOW
crying for
ʔani
ʔani
that
that
qaħšiƛʔaaqƛ
qaħšiƛ
die
-ʔaaqƛ
INTENT
he would die
ʔani
ʔani
that
that
wik̉iituk
wik̉iit
eliminate
-uk
IMPF
there is no
qʷisqʔaaħii
qʷis
do thus
-ˀaaħ
IRR
-(y)ii
3.INDF-REL
what he might do so
tiič
tiˑča
alive
alive
ʔani
ʔani
that
that
sayaac̉atu
sayaac̉atu
far out to sea
far out to sea
.
Hunts-Sore-headed-Whales burst into tears, cried for the reason that he would die, as there was no way in which he might live, being far out at sea.
111.105
ʔeeʔinħuučʔis
ʔeeʔinħuuč
be barely in view
-ʔis
DIM
they were sticking out just a little
čaačaakʔi
čaʔakʷ
island.pl
=ʔiˑ
DEF
the islands
.
The islands barely showed above the surface of the water.
About 2 inches above water, meaning that they were far in the distance
111.106
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
qʷaỷiiħa
qʷaa
thus
-ỷiˑħa2
die of ...
dying thus
ʕiiħšiƛ
ʕiiħšiƛ
start to cry
he started to cry
.
Dying in this way, he started to cry.
111.107
ʕiiħšiʔaƛ
ʕiiħšiƛ
start to cry
-ˀaƛ
NOW
he began to cry
ʕiiħaksaqħ
ʕiħakʷ
cry
-sasa
only [L]
-(q)ħ2
CONTEMP
while he was crying
tuupšiƛ
tuupšiƛ
evening
in the evening
ʕiiħak
ʕiħakʷ
cry
cry
ʔatħii
ʔatħii
night
night
.
He cried till nightfall, and all night he wept.
111.108
n̉aasšiƛ
n̉aasšiƛ
dawn
it dawned
ʕiiħak
ʕiħakʷ
cry
he was crying
n̉aas
n̉aas
day
day
ʔaaneʔitq
ʔana
thus much
-ʔiˑtq
3s.REL
thus much
.
Day came and he was weeping all day long.
111.109
ħaaʔatap̉aƛƛaa
ħaaʔatap1
sun sets
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
sunset came again
ʕiiħak
ʕiħakʷ
cry
he was crying
ʔuʔuukʷayuk̉ʷaƛ
ʔuʔuukʷayuk
cry for oneself
-ˀaƛ
NOW
crying for himself
ʔani
ʔani
that
that
qaħšiƛʔaaqƛ
qaħšiƛ
die
-ʔaaqƛ
INTENT
he would die
.
Sunset came again and he was crying for himself, that he would die.
111.110
hitaquuʔaƛ
hitaquuʔa
round the point
-ˀaƛ
NOW
they rounded the point
huun̉iʕiƛitʔi
huun̉iʕiƛ
go after drift whale
-(m)it
PAST
=ʔiˑ
DEF
the ones who went after the drift whale
.
Now the ones who had gone in search of the drift whale came out around the point.
111.111
ʔuħʔaƛma
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
-maˑ
3.IND
it is they
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
was said now of them
.
"It is they," was said of them.
111.112
hitasaƛ
hitasaƛ
land on beach
they landed at
č̉iimataqsuɬ
č̉imataqsuɬ
Cape Beale
Cape Beale
.
They landed at Cape Beale.
pg. 30 begins here
111.113
hinaɬc̉at
hinaɬc̉a1
meet
-ˀat
PASS
they came to meet them
.
They came down to the beach to meet them.
111.114
ciqšiƛ
ciqšiƛ
speak
he spoke
c̉awaakħ
c̉awaakʷ
one
-(q)ħ3
BEING
being one
yaa
yaa1
that
that
hinaɬc̉am̉inħʔi
hinaɬc̉a1
meet
-m̉inħ
PL
=ʔiˑ
DEF
the ones who had come to meet them
.
One of those who had come to meet them spoke.
111.115
ʔaaqinħasuu
ʔaqin
why?
-ħaˑsuu
2p.INTERR
why are you so?
c̉awaakʷaɬ
c̉awaˑ
one
-kʷaˑɬ
absent
one is absent
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
"Why is it that you are missing one?" he said.
111.116
ciqšiʔaƛ
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
he spoke now
c̉awaakħ
c̉awaakʷ
one
-(q)ħ3
BEING
being one
hitasaƛʔi
hitasaƛ
land on beach
=ʔiˑ
REL
the ones who landed on the beach
.
One of those who landed on the beach spoke.
111.117
c̉axšiƛitin
c̉axšiƛ
spear
-(m)it
PAST
-ni
1p.ABS
we were spearing
waaʔat
waa
say
-ˀat
PASS
was said to him
ʔani
ʔani
that
that
ʔaʔaatuučiʔatqa
ʔaʔaatuučiƛ
ask
-ˀat
PASS
-qaˑ
3.SUB
they had been asked
yaʕatʔitq
yaqʷ
REL
-ˀat
PASS
-ʔiˑtq
3s.REL
the one who did
hinaɬc̉at
hinaɬc̉a1
meet
-ˀat
PASS
come to meet them
.
"We were spearing," was said to the one by whom they were asked who came down to the beach.
111.118
yaqii
yaqʷ
REL
-(y)ii
3.INDF-REL
there was one who did so
qapšiƛ
qapšiƛ
get tangled up
got entangled
qamaɬw̉iɬtama
qamaɬw̉iɬta
get entangled and pulled overboard
-maˑ
3.IND
he got entangled and pulled overboard
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
Always-Lifts-Up
Always-Lifts-Up
.
"One got entangled, he was caught by the line as it left the canoe," said Always-Lifts-Up.
111.119
kiiƛkiiƛa
kiiƛkiiƛa
breaking up
they had broken them up
kiikiƛqawup
DUP-
PL
kiƛqawup
break at the face
breaking on the faces of
xʷišapiiħukʔi
xʷišimɬ
harpoon.pl
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
their harpoons
č̉uučkiiỷap
č̉uučkiiỷap
make all
made them all like that
wiwiikaỷaħs
DUP-
PL
wiikaỷaħs
not have along in canoe
not having them along in canoe
ƛ̉učckʷii
ƛ̉učckʷii
mussel shell
mussel shells
.
They had broken up (the gum) to bits, breaking it on the faces of their whaling harpoons, making all the harpoons in the canoe to have no mussel-shell (points) on them.
To prove that they really had been out spearing, as shown by the gum melting off and the mussel shell point remaining behind (in the whale).
111.120
ʔuuʔatup
ʔuuʔatup
do for a purpose
they did so for the purpose
qʷiisʔap
qʷiisʔap
do thus
doing thus
ʔani
ʔani
that
that
waaʔaqƛ
waa
say
-ʔaaqƛ
INTENT
they might say
ʔuħʔaaqƛuk
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
might have it as
ʔiyaqħmis
ʔuyaqħmis
news
claim
c̉axšiƛqatħʔaaqƛ
c̉axšiƛ
spear
-qaˑtħ
pretend(edly)
-ʔaaqƛ
INTENT
pretending to have speared
ʔani
ʔani
that
that
ɬačaaʔaƛqatħʔaaqƛ
ɬačaa
be escaping
-ˀaƛ
NOW
-qaˑtħ
pretend(edly)
-ʔaaqƛ
INTENT
that they pretended that it escaped
.
It is for this purpose that they did so, so that they might (falsely) claim that the whale had gotten away from them.
111.121
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
qʷaanuuƛ
qʷaanuuƛ
for that reason
for that reason
kiikiƛaỷaħsip
DUP-
PL
kiƛaỷaħsip
break up in canoe
they broke them up in the canoe
.
That is why they did so, broke them up in the canoe.
111.122
naaỷiis
naỷiis
eat at once
they ate it at once
ʔiišʔiiššiƛ
ʔiišʔiiššiƛ
start chewing
start chewing
ʔiišquumackʷiʔi
ʔiišquumackʷi
gum from harpoon point
=ʔiˑ
DEF
gum from harpoon point
.
They started chewing the gum from the harpoons right away.
111.123
ħačatakšiƛ
ħačatakšiƛ
be complete
they all did so
qʷaaqħʔaƛ
qʷaa
thus
-(q)ħ2
CONTEMP
-ˀaƛ
NOW
they did that way
hitasiƛ
hitasaƛ
land on beach
land on beach
.
All the men were doing this when they landed.
111.124
c̉awaakħʔaƛ
c̉awaakʷ
one
-(q)ħ3
BEING
-ˀaƛ
NOW
there was one
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
ʔani
ʔani
that
that
ʔaaqinħa
ʔaqin
why?
-ħaˑ1
3.INTERR
why is it?
qʷaa
qʷaa
thus
thus
wiineʔi
wiina
canoe party
=ʔiˑ
DEF
canoe party
ʔani
ʔani
that
that
ʔiišʔiišaqa
ʔiišʔiiša
be chewing gum
-qaˑ
3.SUB
they were chewing (gum)
.
Now there was one who asked why the canoe-party was doing so that way, that they were all chewing (gum).
pg. 31 begins here
111.125
ʔuunuuʔaƛ
ʔunw̉iiƛ
because
-ˀaƛ
NOW
it was because
waa
waa
say
say
quuʔasʔi
quuʔas
person
=ʔiˑ
DEF
the man
ʔani
ʔani
that
that
ʕitaak
ʕitaakʷ
lie
he disbelieved it
ʕitak̉ʷaqƛ
ʕitak̉ʷaqƛ
mistrust
mistrusting
waweeʔitq
wawaa
say
-ʔiˑtq
3s.REL
what they said
ʔiiqħuk
ʔiiqħuk
tell
telling
.
The man spoke because he did not believe them, disbelieving in his heart what they were telling.
111.126
č̉ušaa
č̉ušaˑ
be suspecting
he suspected
takuk
takuk
at once
at once
ʔuyi
ʔuyi
when
when
qaħsaap̉atquu
qaħsaap
kill
-ˀat
PASS
-quu1
3.CND
that he might have been killed
ħaw̉iɬʔi
ħaw̉iɬ
chief
=ʔiˑ
DEF
the chief
.
He suspected at once that the chief might have been killed.
As soon as they finished telling.
111.127
yaaɬweeʔinč̉aʕašqʷa
yaaɬ
there
-weˑʔinč̉aʕašqʷa
sure enough
there he was, sure enough
ʔaanaat
ʔaana
really
-ˀat
PASS
really done so
hisšiʔat
hisšiƛ
club
-ˀat
PASS
as though clubbed
.
Yonder he (Hunts-Sore-headed-Whales) was, indeed, really as though struck with a club.
111.128
ʔaƛčiiɬšiƛšiʔaƛ
ʔaƛa
two
-čiˑɬ
... days
-šiƛšiƛ
GRAD.PRF
-ˀaƛ
NOW
he had been for two days now
ʕiiħak
ʕiħakʷ
cry
crying
.
He had now been crying for two days.
111.129
ƛaʔuukʷiɬšiƛ
ƛaaʔukʷiɬšiƛ
next day comes
the next day came
ʕiiħak
ʕiħakʷ
cry
he was crying
ʔani
ʔani
that
that
ʕiiħakqa
ʕiħakʷ
cry
-qaˑ
3.SUB
that he cried
ʔani
ʔani
that
since
kamatsap
kamatsap
realize
he realized
ʔani
ʔani
that
that
qaħšiƛ̉as
qaħšiƛ̉as
be going to die
he was going to die
.
The next day came and he cried and cried, for he realized that he was going to die.
111.130
ƛuuč̉inƛ
ƛuuč̉anawiƛ
become late afternoon
it was late afternoon
wiiwiiqukšiʔaƛ
wiiwiiqukšiƛ
become stormy
-ˀaƛ
NOW
become stormy
ʔeeʔeeʔiša
DUP-
SUF
ʔaʔiˑš
do quickly
did quickly
wiiwiiqukšiƛ
wiiwiiqukšiƛ
become stormy
become stormy
ɬiw̉aħšiƛ
ɬiw̉aħšiƛ
cloud over
clouding over
.
When it became the late afternoon, it became stormy quickly, becoming stormy and clouding over.
Used also metaphorically for "a place being left by people moving in canoes and only a very few being left behind so that they feel loneliness; to feel lonesome when a relative dies."
111.131
ƛaħtiip̉aƛ
ƛaħtiip
as soon as
-ˀaƛ
NOW
as soon as it was
tupšiƛ̉as
tuupšiƛ̉as
about to be dark
about to be dark
ƛ̉aħw̉ičiʔaƛ
ƛ̉aħw̉ičiƛ
stop crying
-ˀaƛ
NOW
he stopped crying
čaani
čaani
for a while
for a while
.
As soon as it was about to turn dark, he stopped crying for a short while.
111.132
t̉apat̉aqstuʔaƛ
t̉apat̉aqstawiƛ
think to o.s.
-ˀaƛ
NOW
he thought to himself
qʷaacuuwuusi
qʷaa
thus
-cuu
probably
-(w)uusi
3.Rel.Dub
what he could possibly do
ʔani
ʔani
that
since
ħan̉aħ
ħan̉aħ
naked
he was naked
wik̉iit
wik̉iit
non-existent
there was no
qʷiqckʷiiwuusi
qʷi(q)
REL
-ckʷiˑ
remains of...
-(w)uusi
3.Rel.Dub
there was remaining on him
ħaan̉aħsa
ħan̉aħ
naked
-sasa
precisely [L]
he was entirely naked
ʔani
ʔani
that
that
ħačat̉aħsuk
ħačat̉aħs
all is in canoe
-uk
POSS
all of his were in the canoe
k̉aỷaacħaq
k̉acħaq
blanket.pl
blankets
hiỷaħs
hiiỷaħs
be in canoe
it was there in the canoe
yayaqitʔitq
DUP-
PL
yaqʷ
REL
-(m)it
PAST
-ʔiˑtq
3s.REL
the ones who had been with him
.
He thought to himself what he might possibly do, as he was naked, there was nothing that was left on him at all, he was entirely naked, for all his blankets were in the canoe with those who had been with him.
111.133
ƛaħtiip
ƛaħtiip
as soon as
as soon as it did so
tuupšiƛšiƛ
tuupšiƛšiƛ
get dark
getting dark
k̉iicapuʔaƛ
k̉iicapawiƛ
fog turns to mist
-ˀaƛ
NOW
fog turned to mist
tuuč̉ukʷiʔaƛ
tuuč̉ukʷiƛ
east wind blows
-ˀaƛ
NOW
east wind blowing
.
As soon as the evening came on, the fog began to turn to mist and the east wind started blowing.
pg. 32 begins below
111.134
ʔuucaħtaksa
ʔuucaħtaksa
and then
and then
č̉ičiƛ
č̉ičiƛ
cut
he cut
histaata
hiistaata
do to
directing action to
hinaʔaqasʔi
hinaʔaqas
along the side of
=ʔiˑ
DEF
along the side of
hinaʔaqasuk
hinaʔaqas
along the side of
-uk
POSS
along the side of its
čakʷaasiʔi
čakʷaasi
dorsal fin
=ʔiˑ
DEF
the dorsal fin
.
At once he cut out of that spot on the whale which was on the side of its dorsal fin.
111.135
č̉ikʷisc̉ap
č̉ikʷisc̉ap
cut out
he cut out
ʔanaaqc̉ap
ʔanaaqc̉ap
do only so much
do only that much
ʔanikʷitʔitq
ʔanikʷit
around the circumference
-ʔiˑtq
3s.REL
what is around his torso
ħaaw̉iɬaƛʔi
ħaaw̉iɬaƛ
young man
=ʔiˑ
DEF
the young man
.
The young man cut out only so much as measured about his waist.
111.136
waaƛ
waaƛ
then
then
č̉iiʔatuqʷiɬʔap̉aƛ
č̉iiʔatuqʷiɬʔap
cut away
-ˀaƛ
NOW
he cut away
waħšiʔaƛ
waħšiƛ
discard
-ˀaƛ
NOW
discarding
ʔanackʷiiỷap
ʔanackʷiiỷap
leave only s.t. behind
only leaving it behind
ƛ̉in̉imc
ƛ̉in̉imc
whale-skin
whale-skin
ʔanaħaɬʔic̉ap
ʔanaħʷ
small
-aɬ1
attached to
-ʔis
DIM
-ˀap2
CAUS
only leaving a small amount on
ƛ̉aaq
ƛ̉aaq
blubber
blubber
.
Then he cut out (the fat) inside, throwing it away and leaving only the whale-skin and a small amount of blubber.
waaƛ seems to be short in original; three similar examples in word list all in this text.
111.137
m̉iƛšiʔaƛ
m̉iƛšiƛ
rain
-ˀaƛ
NOW
it started to rain
wiiqsiičiʔaƛ
wiiqsiičiƛ
become stormy
-ˀaƛ
NOW
it became stormy
tupšiʔaƛʔitq
tuupšiƛ
get dark
-ˀaƛ
NOW
-ʔiˑtq
3s.REL
when it got dark
.
It started to rain and became stormy when it got dark.
111.138
ʔuucaħtaksa
ʔuucaħtaksa
and then
and then he did
t̉iqc̉inuʔaƛ
t̉iqc̉inawiƛ
sit in a hole
-ˀaƛ
NOW
sitting in the hole
waƛ
waaƛ
then
then
huʔacaỷap̉aƛ
huʔacaỷap
put back in place
-ˀaƛ
NOW
he put back in place
ƛ̉in̉imcʔi
ƛ̉in̉imc
whale-skin
=ʔiˑ
DEF
the whale skin
ʔuk̉ʷičuʔaƛ
ʔuk̉ʷičawiƛ
wear clothing
-ˀaƛ
NOW
wearing it as clothing
ʔaanuučasiƛ
ʔaanuučasiƛ
only stick out on
it was only sticking out on
t̉uħc̉itatʔi
t̉uħc̉iti
head
-ˀat
INAL
=ʔiˑ
DEF
his head
.
Straightway he sat down in the hole, putting the whale-skin back in its place, covering himself with it so that only his head was jutting out on the surface (of the drift whale).
111.139
čačimħi
čačimħi
comfortable
he was comfortable
qʷayaasiƛʔitq
qʷaa
how
-aˑs1
on a surface
-šiƛ
PRF
-ʔiˑtq
3s.REL
as he was on it
.
He was comfortable as he was so placed on the whale's back.
111.140
ʕiiħšiʔaƛ
ʕiiħšiƛ
start to cry
-ˀaƛ
NOW
he began to cry
čamaasʔaƛ
čamaas
earnestly
-ˀaƛ
NOW
doing in earnest
.
Then he began to cry more than ever.
111.141
wiiqsiičiʔaƛ
wiiqsiičiƛ
become stormy
-ˀaƛ
NOW
it became stormy
ʔatħiiii
ʔatħii
night
all night
ʕiiħak
ʕiħakʷ
cry
he was crying
muučiiɬšiƛ
muu
four
-čiˑɬ
... days
-šiƛ
PRF
doing for four days
ʔuukʷaỷiiħ
ʔuukʷaỷiiħ
try to get
he was trying to get
ʔuyaaqƛ
ʔuyi
so that
-ʔaaqƛ
INTENT
so that he would do
hawiiƛ
hawiiƛ
finish
he finished
ʕiiħak
ʕiħakʷ
cry
crying
.
A big storm came on and he cried all night long, trying to keep doing so for four days so that then he would stop crying.
111.142
ʔuunuuƛ
ʔunw̉iiƛ
because
he did because
qʷaa
qʷaa
thus
thus
ʔani
ʔani
that
that
kamat̉ap
kamat̉ap
know
he knew
ʔani
ʔani
that
that
qaħšiƛ̉as
qaħšiƛ̉as
be going to die
he was going to die
.
He did thus because he knew that he was going to die.
111.143
n̉aasšiƛ
n̉aasšiƛ
dawn
it dawned
weʔičuʔaƛ
weeʔičuƛ
fall asleep
-ˀaƛ
NOW
he fell asleep
ʔuusaaħaƛ
ʔuusaaħi
for this reason
-ˀaƛ
NOW
because
qacc̉ačiɬšiʔaƛ
qacc̉a
three
-čiˑɬ
... days
-šiƛ
PRF
-ˀaƛ
NOW
it had been three days
ƛimkaa
ƛimkaa
be awake
being awake
weʔičuƛ
weʔičawiƛ
sleep
he fell asleep
.
Daylight came, and he fell asleep because he had been awake for three days, falling asleep.
He slept because he had been awake for three days
111.144
wiiqsiiʔi
wiiqsii
bad weather
=ʔiˑ
=DEF
the storm
t̉aqsiipiʔaƛ
t̉aqsiipiƛ
wind blows south
-ˀaƛ
NOW
it changed to a south wind
.
The storm changed to a south wind.
pg. 33 begins here
111.145
neʔiičiƛ
neʔiičiƛ
hear
he heard it
neʔiičiƛʔaaqƛ̉aƛweʔinč̉aʕašqʷa
neʔiičiƛ
hear
-ʔaaqƛ
INTENT
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔinč̉aʕašqʷa
sure enough
sure enough he was about to hear
qʷaayiič
qʷaa
thus
-yiič
3.INDF.REL
that which he
hiɬaasʔitq
hiɬaas
be on a surface
-ʔiˑtq
3s.REL
that on which he was on
.
He heard, sure enough, he was about to hear what was the nature of that on which he was.
111.146
ciqšiʔat
ciqšiƛ
speak
-ˀat
PASS
it spoke then
hii
hii
hii
hii
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was told now
ƛ̉aħw̉ičiʔaƛ̉i
ƛ̉aħw̉ičiƛ
stop crying
-ˀaƛ
NOW
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
stop crying now!
ʔuħeeʔic
ʔuħ
is
-(m)eˑʔic
2s.IND
it is you
wiicxukʔic̉ap
wiicxukʔic̉ap
make canoe go slowly
making the canoe go slowly
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
was said to him now
.
He was spoken to, "hi!" he was told, "stop your crying! It is you that is making the canoe go slowly," was said to him.
111.147
ƛimkšiƛ
ƛimkšiƛ
wake up
he woke up
kamatsap
kamatsap
realize
realizing
ħaw̉iɬʔi
ħaw̉iɬ
chief
=ʔiˑ
DEF
the chief
ʔani
ʔani
that
that
ciqšiʔat
ciqšiƛ
speak
-ˀat
PASS
he had been spoken to
.
The chief awoke realizing that he had been spoken to.
111.148
ƛakiššiƛ
ƛakišiƛ
stand up
he stood up
hawiiƛ
hawiiƛ
finish
finishing
hiɬc̉uu
hiɬc̉uu
inside container
being inside container
hiɬaasʔitq
hiɬ
LOC
-aˑs1
on a surface
-ʔiˑtq
3s.REL
that on which he was on
.
He stood up, finished being inside that place where he was on.
111.149
ʔuucaħtaksa
ʔuucaħtaksa
and then
and then he did
ciciqinkšiƛ
ciciqinkšiƛ
start to pray
starting to pray
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
ciiqciiqa
ciiqciiqa
speaking
talking
ʔaniƛii
ʔaniƛ
so that
-(y)ii
3.INDF-REL
so that he might do
wiħiiʔup̉atikqa
wiħiiʔup
bring to dry land
-ˀat
PASS
-(y)ik
IRR.FUT
-qaˑ
3.SUB
be made to come to dry land
.
At once he began to pray, asking in prayer that he might be made to move onto the dry land.
111.150
hawiiƛ
hawiiƛ
finish
he finished
ʕiiħak
ʕiħakʷ
cry
crying
kamatsap
kamatsap
realize
realizing
ħaw̉iɬʔi
ħaw̉iɬ
chief
=ʔiˑ
DEF
the chief
ʔani
ʔani
that
that
wikqaa
wik
not
-qaˑ
3.SUB
it was not
qaħak
qaħakʷ
dead
dead
hisčiisʔitq
hisčiis2
be on a surface
-ʔiˑtq
3s.REL
where he was on
.
The chief stopped crying, realizing that what he was on was not dead.
111.151
neʔiičiƛ
neʔiičiƛ
hear
he heard it
ʔani
ʔani
that
that
wiinaqa
wiina
canoe party
-qaˑ
3.SUB
there was a canoe party
č̉aapuk
č̉aapuk
manned canoe
manned canoe
.
He heard that it was a canoe party in a canoe.
111.152
ʔiqʔiiyisƛaa
ʔiqʔii
go to the same place
-aˑs1
on a surface
=ƛaa
again
again he went to the same place on it
hiɬaasʔitq
hiɬ
LOC
-aˑs1
on a surface
-ʔiˑtq
3s.REL
which he was on
.
He went back to the same place that he had been on.
111.153
ƛ̉uššiʔaƛ̉at
ƛ̉uššiƛ
get dry
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
it got dry
waniiq
waniˑq
throat
his throat
yaakšiʔat
yaakšiƛ
be sore
-ˀat
PASS
getting sore
ʔuusaaħi
ʔuusaaħi
for this reason
for this reason
tup̉aɬʔi
tup̉aɬ
saltwater
=ʔiˑ
DEF
the saltwater
ʔani
ʔani
that
that
ʔuuc̉aqstaqa
ʔuuc̉aaqsta
inhale
-qaˑ
3.SUB
he was inhaling
.
His throat got dry, it got sore because of the salt water which he was breathing in.
111.154
k̉ʷixšiʔaƛ
k̉ʷixšiƛ
suck
-ˀaƛ
NOW
he sucked on
ƛ̉aaqʔii
ƛ̉aaq
blubber
=ʔiˑ
DEF
the blubber
,
k̉ʷiixk̉ʷiixšiʔaƛ
k̉ʷiixk̉ʷiixšiƛ
start sucking
-ˀaƛ
NOW
starting to suck on it
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
qʷaasaaħi
qʷaa
thus
-saˑħi
because of
because of which
ƛuyačiʔat
ƛuyačiƛ
get well
-ˀat
INAL
his got well
waniiq
waniˑq
throat
throat
.
Then he sucked on the blubber, starting to suck it, which is why his throat got better.
111.155
weʔičuʔaƛƛaa
weeʔičuƛ
fall asleep
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
he again fell asleep
.
And then he fell asleep again.
pg. 34 begins here
111.156
neʔiičiʔaƛƛaa
neʔiičiƛ
hear
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
again he heard it
.
Again he heard it.
111.157
čamaasʔaaqƛ̉aƛweʔinč̉aʕašqʷa
čamaas
earnestly
-ʔaaqƛ
INTENT
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔinč̉aʕašqʷa
sure enough
he was doing so as well as possible
neʔiičiʔaƛ
neʔiičiƛ
hear
-ˀaƛ
NOW
hearing
ƛaħʔaƛ
ƛaħʷ
at present
-ˀaƛ
NOW
now
ħačiʔaƛ
ħačiˑ
succeed
-ˀaƛ
NOW
succeeding
.
Indeed, he was trying to hear as distinctly as possible and he succeeded.
111.158
ƛ̉aħw̉ičiʔaƛ̉i
ƛ̉aħw̉ičiƛ
stop crying
-ˀaƛ
NOW
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
stop crying now!
waaʔaƛ̉atƛaa
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
=ƛaa
again
he was told again
ʔuħeeʔic
ʔuħ
is
-(m)eˑʔic
2s.IND
it is you
ħisaap̉aaħ
ħisaap̉aaħ
cause to be unable
causing to be unable
wiħiiʔupiƛ
wiħiiʔupiƛ
reach rocky shore
reach rocky shore
niiħiɬ
niiħiɬ
us
us
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was told now
.
"Stop your crying!" was said to him once more, "it is you who make it impossible for us to reach the rocky shore," was said to him.
111.159
ʔuucaħtaksa
ʔuucaħtaksa
and then
and then
t̉iqʷaasiƛƛaa
t̉iqʷaasiƛ
sit on surface
=ƛaa
again
again he sat up
.
Then he sat up again.
111.160
ciciqinkšiƛƛaa
ciciqinkšiƛ
start to pray
=ƛaa
again
again he started to pray
kamatsap̉aƛ
kamatsap
realize
-ˀaƛ
NOW
realizing
čamiiħtaƛ
čamiħta
really
-ˀaƛ
NOW
really
ʔani
ʔani
that
that
wiinaqa
wiina
canoe party
-qaˑ
3.SUB
it was a canoe party
.
Again he prayed, really realizing that it was a canoe party.
111.161
ciiqciiqšiʔaƛ
DUP-
REP
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
he started to speak
wawiičiʔaƛ
wawiičiƛ
start to say
-ˀaƛ
NOW
starting to say
ʔaniƛii
ʔaniƛ
so that
-(y)ii
3.INDF-REL
so that
m̉aw̉aaʔat
m̉aw̉aa
take home
-ˀat
PASS
he might be brought to
wiħiiʔup̉at
wiħiiʔup
bring to dry land
-ˀat
PASS
bringing to dry land
wawaa
wawaa
say
saying
ɬaɬak̉ʷin
ɬaɬak̉ʷin
plead
pleading
.
Then he began to talk, saying that he should be brought home, that he should be made to reach the rocky shore, pleading.
111.162
ʔiqʔiiyisƛaa
ʔiqʔii
go to the same place
-‘is
on the beach
=ƛaa
again
again he went to the same place
k̉ʷiick̉ʷiixšiƛƛaa
k̉ʷiick̉ʷiixšiƛ
suck out
=ƛaa
again
he began to suck out again
ʔuʔiisʔaƛ
ʔuʔiis
consume
-ˀaƛ
NOW
consuming
naqaa
naqaa
be drinking
drinking
yaa
yaa1
that
that
ƛaqmisʔi
ƛaqmis
oil
=ʔiˑ
DEF
the oil
.
Again he went back to the same spot, starting to suck at the blubber again, drinking the oil.
111.163
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
qʷaasaaħaƛ
qʷaa
thus
-saˑħi
because of
-ˀaƛ
NOW
for that reason
tiič
tiˑča
alive
alive
ʔuʔiis
ʔuʔiis
eat
eating
.
That is why he kept alive, eating (blubber).
111.164
weʔičuƛƛaa
weʔičawiƛ
sleep
=ƛaa
again
again he went to sleep
.
Again he fell asleep.
111.165
ʔuuqumħičiʔaƛƛaa
ʔuuqumħičiƛ
have good weather
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
again it was good weather
tuupšiƛ
tuupšiƛ
evening
in the evening
weʔičuƛ
weʔičawiƛ
sleep
he fell asleep
.
Now it was good weather again when the evening came and he fell asleep.
111.166
ʔiqħ
ʔiqħ
same
same
waaʔaƛ̉atƛaa
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
=ƛaa
again
he was told again
ƛ̉aħw̉ičiʔaƛ̉i
ƛ̉aħw̉ičiƛ
stop crying
-ˀaƛ
NOW
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
stop crying now!
wiħiiʔayiikeʔic
wiħiiʔa
rocky shore
-(y)ik
IRR.FUT
-(m)eˑʔic
2s.IND
you will go to the rocky shore
m̉aw̉aaʔaaqƛin
m̉aw̉aa
take home
-ʔaaqƛ
INTENT
-ni
1p.ABS
we will bring you home
suutiɬ
suutiɬ
you
you
wiħiiʔup
wiħiiʔup
bring to dry land
bringing it to dry land
.
The same words were said to him once more, "stop your crying! You shall be brought to land, we shall bring you home, taking you to shore."
pg. 35 begins below
111.167
n̉ačuʔaɬ
n̉ačuʔaɬ
see
he saw
hinʔaỷaqstuƛ
hinʔaỷaqstawiƛ
become aware of
becoming aware
hiɬweeʔin
hiɬ
LOC
-weˑʔin
3.QT
there it was
wiina
wiina
canoe party
canoe party
hiỷaħsʔitq
hiiỷaħs
be in canoe
-ʔiˑtq
3s.REL
where he was in a canoe
.
He became aware that there they were a canoe-party where he was in a canoe.
111.168
n̉aacsiičiƛ
n̉aacsiičiƛ
start to see
he saw
ʔuyuʔaɬ
ʔuyuʔaɬ
see
seeing
ʔani
ʔani
that
that
hiiɬsmuħs
hiiɬsmuħs
place in front of steersman
place in front of steersman
p̉inw̉aɬʔi
p̉inw̉aɬ
whaling canoe
=ʔiˑ
DEF
whaling canoe
p̉inw̉aɬ
p̉inw̉aɬ
whaling canoe
whaling canoe
ʔunaak
ʔunaakʷ
have
having
taapʔim
taapʔim
thwart
thwarts
.
He looked and saw that he was in front of the steersman's place in the whaling canoe and that the canoe had thwarts.
The whale’s ribs are the thwarts of the whale canoe. The tail is the stern, the head is the bow, and the side fins are the paddles.
111.169
hitaqstuʔaƛ
hitaqstawiƛ
get into
-ˀaƛ
NOW
he got back into
hawiiʔap̉aƛ̉at
hawiiʔap
make s.o. stop
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
being made to stop
hiɬaasitʔitq
hiɬaas
be on a surface
-(m)it
PAST
-ʔiˑtq
3s.REL
where he had been on
neʔiičiʔaƛ
neʔiičiƛ
hear
-ˀaƛ
NOW
he heard
hiɬweeʔin
hiɬ
LOC
-weˑʔin
3.QT
there they were
wiina
wiina
canoe party
canoe party
ʔayista
ʔaya
many
-ista
... persons in a group
many in the crew
.
He had gone back into it, having been made to stop where he had been on it and he heard, "there they were, a canoe-party, and there were many of them."
111.170
ciciiqyuučiʔaƛ
ciciiqyuučiƛ
start talking to each other
-ˀaƛ
NOW
now they started to talk to each other
waast̉uƛʔaaqƛħin
waas(t)
where?
-ˀawiƛ2
be on the rocks
-ʔaaqƛ
INTENT
-ħin3
1p.INTERR
where shall we go on the rocks?
wawaaɬyu
wawaaɬyu
be saying (pl.)
they said
ciciiqyuʔi
ciciiqyu
speaking
=ʔiˑ
REL
the ones who were talking together
.
Now they began to talk to one another, "at what place shall we land on the rocks?" the ones who talked together said.
original was waast̉uƛʔ{a}qƛħin
111.171
c̉awaakħʔaƛ
c̉awaakʷ
one
-(q)ħ3
BEING
-ˀaƛ
NOW
there was one
hiist̉uƛseʔin
hist̉awiƛ
land on the rocks
-sasa
only [L]
-ˀin5
1p.IMP
let us just land on the rocks at
ʕuumuus
ʕuumuus
Seaweed-on-the-beach
Seaweed-on-the-beach.
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
One of them said, "let us go straight to the rocky shore of Seaweed-on-the-beach."
111.172
neʔiičiʔaƛ
neʔiičiƛ
hear
-ˀaƛ
NOW
he heard
quuʔasitʔi
quuʔas
person
-(m)it
former
=ʔiˑ
DEF
the former person
kʷistuupšiʔaƛ
kʷistuupšiƛ
transform
-ˀaƛ
NOW
he was transformed
hitaqstuʔaƛ
hitaqstawiƛ
get into
-ˀaƛ
NOW
getting into
huun̉iiʔi
huun̉ii
drift whale
=ʔiˑ
DEF
the drift whale
.
The former person heard it, for he had been transformed after going into (the heart of) the drifting whale.
111.173
tupšiʔaƛ
tuupšiƛ
get dark
-ˀaƛ
NOW
it got dark
čuu
čuu1
ok
ok
ciqnaak̉aƛ
ciqnaakʷ
have s.o. speak
-ˀaƛ
NOW
he spoke
ƛimkšiʔaƛ̉ič
ƛimkšiƛ
wake up
-ˀaƛ
NOW
-ˀiˑč2
2p>3.IMP
wake up!
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
saying
ƛiħšiʔaani
ƛiħšiƛ
set off
-ˀaani
1p.PURP
so that we may set off
.
Then it turned dark and one of them spoke, saying, "now! wake up, all of you, so that we may begin paddling.
111.174
qiimaɬw̉isaƛin
qiimaɬw̉isa
be drifting on water a long time
-ˀaƛ
NOW
-ni
1p.ABS
we have been drifting on the water a long time
wiħiiʔaqħiikin
wiħiiʔa
rocky shore
-(q)ħ2
CONTEMP
-ˀiikʷ2
HYP.FUT
-ni
1p.ABS
we will be on the rocky shore
n̉aasšiƛ
n̉aasšiƛ
dawn
dawn
.
We have been too long drifting about on the water, we shall be on the shore before dawn."
111.175
ƛiħšiʔaƛ
ƛiħšiƛ
set off
-ˀaƛ
NOW
they set off
huuuu
huu+
huu+
huu+
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
they said
wiileʔi
wiina
canoe party
=ʔiˑ
DEF
canoe party
huu
huu
ho
huu
huu
huu
ho
huu
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
they said
.
They set off, "ho!" said the canoe-party, and then, "ho ho!" said they.
When a group of people in a canoe start off for some purpose (like inviting another tribe), they shout "Ho:::" when starting (hoo: is used to announce news in general. Thus, at night when all are asleep and one says “Huu::” all would get up knowing there was some news). Generally one starts “Huu+” high, the second time all answer ”Ho::” lower, end up ”Ho, ho.”
Note the use of [l] instead of [n] here.
111.176
ʔatweeʔinč̉aʕašqʷa
ʔatweeʔinč̉aʕaš qʷa
sure enough
sure enough
qʷaa
qʷaa
thus
they were doing thus
ʔanic
ʔanic
thus
they were thus
.
And sure enough, this is what they were doing.
Only he had not heard all this before, having been an ordinary man. Now he was kʷistuup "supernatural".
111.177
naʔaataħʔaƛ
naʔaataħ
listen
-ˀaƛ
NOW
he listened to
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-sore-headed-whales
qʷeeʔiitq
qʷaa
thus
-ʔiˑtq
3s.REL
what it was like
hisčiqsiƛʔitq
hisčiqsiƛ
get into a canoe
-ʔiˑtq
3s.REL
the one he had got into
.
Hunts-Sore-headed-Whales listened to what it was all like, that which he had got into.
pg. 36 begins above
111.178
n̉aasšiƛ
n̉aasšiƛ
dawn
it was dawn
weʔičuʔaƛ
weeʔičuƛ
fall asleep
-ˀaƛ
NOW
they fell asleep
wiineʔi
wiina
canoe party
=ʔiˑ
DEF
the canoe party
tamaɬn̉iičiʔaƛ
tamaɬn̉iičiƛ
drift about on the water
-ˀaƛ
NOW
drift about on the water
.
It was daylight and the canoe party fell asleep, drifting about on the water.
Hence, dead whales seem to drift about aimlessly by day: the canoe men are all asleep.
111.179
tupšiƛƛaa
tuupšiƛ
get dark
=ƛaa
again
again it got dark
ciqšiʔaƛƛaa
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
he spoke again
ciqciqšʔi
ciqciqš
be talking at intervals
=ʔiˑ
REL
the one who was always talking
.
It turned dark again, and the one who was always talking spoke again.
111.180
ʔatweeʔinč̉aʕašqʷa
ʔatweeʔinč̉aʕaš qʷa
sure enough
sure enough he did so
ƛiƛimk̉aaɬ
ƛiƛimk̉aaɬ
night watchman
night watchman
ʔuuc
ʔuuc
belong to
of the
yaʕaayaqʔitq
yaʕaayaq
travel-companion
-ʔiˑtq
3s.REL
the ones with whom he was travelling
.
Sure enough, it was the one that attended to the waking of those who were travelling with him.
111.181
heeee
heh!
ƛimkšiʔaƛ̉i
ƛimkšiƛ
wake up
-ˀaƛ
NOW
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
wake up!
c̉ac̉ap̉imỷaħs
DUP-
PL
c̉ap̉imỷaħs
flow over in canoe
flowing over in canoe
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
they were told
.
"Heh! Wake up, all of you that have (blood) running over you in the canoe!" was said to them.
The analysis of c̉ac̉ap̉imỷaħs is unclear. ?
111.182
ʔatweeʔinč̉aʕašqʷa
ʔatweeʔinč̉aʕaš qʷa
sure enough
sure enough it was
ʔuħ
ʔuħ
is
is
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
named
qʷiiqʷiiqƛʔitq
DUP-
SUF
qʷi(q)
REL
-ˀaqƛ1
inside
-ʔiˑtq
3s.REL
whatever was inside of it
ʔiiħtuup
ʔiiħtuup
whale
whale
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
wiiwiikčimỷaħsʔatʔi
DUP-
PL
wik
not
-či2
at
-(q)imɬ2
chunk-shaped
-ˀaħs
in vessel
-ˀat
PASS
=ʔiˑ
REL
the ones that were fixed in place
.
Sure enough, the ones who were called in this fashion were whatever was inside of the whale, the parts of him that were not firmly attached in the canoe.
E.g., heart, liver, ....
111.183
ʔuħweeʔinč̉aʕašqʷa
ʔuħ
is
-weˑʔinč̉aʕašqʷa
sure enough
sure enough it was they
našuk
našuk
strong
strongly
ƛiiħak
ƛiiħakʷ
paddle
paddling
.
It was they indeed who paddled vigorously.
111.184
tuupšiƛƛaa
tuupšiƛ
get dark
=ƛaa
again
again it got dark
.
Again it turned dark.
111.185
ʔiiqħiiʕaƛƛaa
ʔiiqħiiʕaƛ
make same sound
=ƛaa
again
they made the same sound again
qʷiiʕinʔitq
qʷi(q)
REL
-ˀin3
sound of [R]
-ʔiˑtq
3s.REL
as what was made
ʔani
ʔani
that
that
huuuu
huu+
huu+
huu+
waaɬkʷiisačištuuɬ
waaɬkʷiisačištuuɬ
always say when setting off on water
always saying when setting off on water
ƛiiħšiƛ̉asʔaƛquu
ƛiħšiƛ̉as1
be about to set off
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
when they are about to set off
.
Again they made the same kind of noise as was sounded before, that was "ho++!" that they always say as they start off on the water.
111.186
ƛiiħšiʔaƛ
ƛiħšiƛ
set off
-[L]
GRAD
-ˀaƛ
NOW
they set off
ƛiiħak
ƛiiħakʷ
paddle
paddling
ʔatħiiii
ʔatħii
night
all night
.
They set off, paddling all night.
111.187
ʔučqšiʔaƛ
ʔučqšiƛ
get foggy
-ˀaƛ
NOW
it got foggy
wiinapuƛ
wiinapawiƛ
stop
they stopped
wiineʔi
wiina
canoe party
=ʔiˑ
DEF
the canoe party
tuuħšiƛ
tuuħšiƛ
fear
afraid
ʔumaakšiƛ
ʔumaakšiƛ
be fearing that
being for fear that
č̉aan̉iqtisquu
č̉aan̉iqtis
do without looking
-quu1
3.CND
they might not see
nism̉eʔi
nism̉a
land
=ʔiˑ
DEF
the land
.
And then it got foggy and the canoe party stopped for fear that they might not see the land (to which they were going).
111.188
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
qʷaanuuƛweʔinč̉aʕašqʷa
qʷaanuuƛ
for that reason
-weˑʔinč̉aʕašqʷa
sure enough
it is for that reason that they did
wiinapuƛ
wiinapawiƛ
stop
stopping
.
That indeed is the reason why they stopped.
pg. 37 begins here
111.189
weʔičuʔaƛƛaa
weeʔičuƛ
fall asleep
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
they again fell asleep
qʷisʔaƛ
qʷis
do thus
-ˀaƛ
NOW
just as
ʔatweeʔinč̉aʕašqʷa
ʔatweeʔinč̉aʕaš qʷa
sure enough
sure enough
ʔaƛʔaniyiik
CVƛdup-
REP
ʔana
only
-(y)iˑ
... time
-(y)ik
IRR.FUT
only at that time will they
ƛiiħak
ƛiiħakʷ
paddle
paddling
ʔatħiiʔaƛquu
ʔatħii
night
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
at night
.
And then they fell asleep again, which is, in truth, their way, paddling only at night-time.
111.190
wik
wik
not
they did not
n̉aasiỷu
n̉aasiỷu
daytime
at daytime
ƛiiħak
ƛiiħakʷ
paddle
paddling
.
They did not paddle by day.
111.191
weʔičuƛƛaa
weʔičawiƛ
sleep
=ƛaa
again
they fell asleep again
.
And they fell asleep again.
111.192
n̉aacsaaƛ
n̉aacsa
see
-ˀaƛ
NOW
he saw now
yaaỷaħs
yaaɬ
there
-ˀaħs
in vessel
there in the canoe
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
kamatsap̉aƛ
kamatsap
realize
-ˀaƛ
NOW
realizing
ʔani
ʔani
that
that
tiičʔaaqƛ
tiˑča
alive
-ʔaaqƛ
INTENT
he would live
.
There in the canoe was Hunts-Sore-headed-Whales and he saw everything and realized that he would live.
111.193
ƛawaac̉atuqħʔaƛ
ƛawaˑc̉atu
be close to shore
-(q)ħ2
CONTEMP
-ˀaƛ
NOW
they were close to shore
n̉aasšiʔaƛ
n̉aasšiƛ
dawn
-ˀaƛ
NOW
in the morning
yaaɬ
yaaɬ
there
there
č̉iimataqsuɬ
č̉imataqsuɬ
Cape Beale
Cape Beale
.
They were close to the shore when daylight came there at Cape Beale.
č̉imataqsuɬ in original
111.194
ciqšiʔaƛ̉at
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was spoken to
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
.
Then Hunts-Sore-headed-Whales was spoken to.
111.195
čuu
čuu1
ok
ok
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was told now
naʔaataħʔaƛ̉i
naʔaataħ
listen
-ˀaƛ
NOW
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
now listen!
ħaʔukʷiƛʔaaqƛeʔic
ħaʔukʷiƛ
take revenge
-ʔaaqƛ
INTENT
-(m)eˑʔic
2s.IND
you will take revenge
yaʕatʔitqak
yaqʷ
REL
-ˀat
PASS
-ʔiˑtqak
2s.REL
the one by whom you were
hisšiʔat
hisšiƛ
kill off
-ˀat
PASS
murdered
.
And then (Hunts-Sore-headed-Whales) was told, "Now, listen! You will take revenge on him by whom you were done to (attempted murder)."
Frank Williams addedː hisšiʔat
111.196
naʔaataħʔi
naʔaataħ
listen
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
listen!
ʔiiqħukʔaaqƛin
ʔiiqħuk
tell
-ʔaaqƛ
INTENT
-ni
1p.ABS
we shall tell you
suutiɬ
suutiɬ
you
you
qʷisʔaaqƛ̉apiik
qʷis
do thus
-ʔaaqƛ
INTENT
-ˀap2
CAUS
-ˀiikʷ2
HYP.FUT
that which you will do
ħaʔukʷiƛ
ħaʔukʷiƛ
take revenge
taking revenge
kamat̉apqin
kamat̉ap
know
-qin
1p.REL
since we know
yaʕatʔitqak
yaqʷ
REL
-ˀat
PASS
-ʔiˑtqak
2s.REL
by whom it was done to you
č̉iiqak̉at
č̉iiqakʷ
inflict bodily harm
-ˀat
PASS
you have been injured
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was told now
.
"Listen! we shall tell you what you are to do to him for revenge, for we know by whom it is that you have been injured," he was told now.
111.197
naʔaataħšiƛ
naʔaataħšiƛ
listen to
he listened
.
He listened.
111.198
ʔatweeʔinč̉aʕašqʷa
ʔatweeʔinč̉aʕaš qʷa
sure enough
sure enough he was
wiħiiʔuƛʔaaqƛ̉aƛ
wiħiiʔawiƛ
go to dry land
-ʔaaqƛ
INTENT
-ˀaƛ
NOW
going to dry land
ʔaatħšiʔikquu
ʔaatħšiƛ
become night
-(y)ik
IRR.FUT
-quu1
3.CND
when it would become night
.
Sure enough, he was about to land on the rocky shore with the coming of night.
111.199
n̉aššiʔaƛ̉i
n̉aššiƛ
look
-ˀaƛ
NOW
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
see!
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was told now
.
"See!" they said to him.
111.200
yaaɬweeʔin
yaaɬ
there
-weˑʔin
3.QT
there it was
ʔanaħʔis
ʔanaħʷ
small
-ʔis
DIM
a little
tin̉eʔis
tin̉a
whetstone
-ʔis
DIM
a little whetstone
.
There it was, a little whetstone.
111.201
ʔaħkuu
ʔaħkuu
this
this
ʔuusuk̉ʷaminʔaaɬa
ʔuusuk̉ʷap
cause to have on
-(m)in
1p IND
=ʔaaɬa
always
we always put it on for
wikmaqak̉aƛquu
wikmaqakʷ
feeble
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
one that is weak
yaquusi
yaqʷ
REL
-(w)uusi
3.Rel.Dub
when he might be
ʔuʔuutaħ
ʔuʔuutaħ
hunt whale
hunting whale
.
"This is what we are in the habit of putting on for one who is weak when he is out hunting.
pg. 38 begins above
111.202
ʔuħtaaʔaminʔaaɬa
ʔuħtaaʔap
do to
-(m)in
1p IND
=ʔaaɬa
=always
we always make him do so
c̉axšiƛ
c̉axšiƛ
spear
spear
hiɬaasuk̉ʷaminʔaaɬa
hiɬ
LOC
-aˑs1
on a surface
-uk
POSS
-ˀap2
CAUS
-(m)in
1p IND
=ʔaaɬa
=always
we always put it on
ƛ̉aħaas
ƛ̉aħ
flatwise
-aˑs1
on a surface
flat on the skin
hiistaataʔaaɬʔatukqin
hiistaata
do to
-ˀat
PASS
-uk
POSS
-qin
1p.REL
we do to ours
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was told now
.
We always make him spear at that; we always put it on for him, flat on (under skin), at whatever part of us the spear comes flying to," they said to him.
111.203
hiniiʔaƛ̉at
hinii
give
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was given it
.
And they gave him (the whetstone).
111.204
ʔuuħw̉ink̉im
ʔuuħw̉inkʷ
using
-ˀim2
2s>3.FUT IMP
you shall use it
taastaasa
taastaasa
be rubbing on
be rubbing
hiɬʔat̉im
hiɬ
LOC
-ˀat
PASS
-ˀim2
2s>3.FUT IMP
you shall have it there
ʔapʔaac̉uɬʔi
ʔapʔaac̉awiɬ1
palm of hand
=ʔiˑ
DEF
palm of hand
kʷikʷinksu
kʷikʷinksu
hand
hand
.
"You shall use it for rubbing, you shall have it at the palm of your hand.
111.205
ʔuusaaħaaqƛeʔic
ʔuusaaħi
for this reason
-ʔaaqƛ
INTENT
-(m)eˑʔic
2s.IND
for this reason you will
našukšiƛ
našukšiƛ
be strong
do strongly
ħaʔukʷiʔiikquuk
ħaʔukʷiƛ
do in turn
-ˀiikʷ2
HYP.FUT
-quuk
2s.CND
when you will pay back
ħaʔukʷiƛʔaaqƛeʔic
ħaʔukʷiƛ
take revenge
-ʔaaqƛ
INTENT
-(m)eˑʔic
2s.IND
you will take revenge
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was told now
.
"Because of it you shall do more strongly when you pay him back, taking revenge," he was told.
Original: našukšiƛšiƛ is quite wrong according to Frank Williams.
111.206
ƛaʔuuyatƛaa
ƛaʔuuyi
give more
-ˀat
PASS
=ƛaa
again
he was given another
qʷaa
qʷaa
thus
thus
qʷeeʔitq
qʷaa
thus
-ʔiˑtq
3s.REL
as a
m̉uksỷi
m̉uksỷi
stone
stone
qʷeeʔitq
qʷaa
thus
-ʔiˑtq
3s.REL
as a
ƛ̉ačimɬ
ƛ̉ačimɬ
smooth black stone
smooth black stone
.
He was given another thing which was like a smooth black stone.
Frank William’s grandfather’s brother used to have this ƛ̉ačimɬ but lost it. His father was Huu-ay-ath and his mother Tsishaath. He was older than the grandfather, and he had no children, so passed his lore to the younger brother. Such gifts (ƛ̉ačimɬ, tin̉a) would not be brought right back to the house but were kept in the woods. Long after use they might be kept in the house in a box. They do not form tiičsỷaapi.
111.207
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
it was that
qʷaayiiʔaƛ̉at
qʷaa
thus
-ayiˑ
give
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
that which he was given
.
This kind of object was given to him.
111.208
ʔuuħw̉ink̉im
ʔuuħw̉inkʷ
using
-ˀim2
2s>3.FUT IMP
you shall use it
tiiƛtiiya
tiiƛtiiya
rub o.s. ritually
rubbing ritually
histaateʔim
hiistaata
do to
-ˀim2
2s>3.FUT IMP
do it to
hitaačatʔitqak
hitaači
soft flesh of arms/legs
-ˀat
INAL
-ʔiˑtqak
2s.REL
your soft inner part, side of limbs
qaỷapt̉atʔitqak
qaỷapt̉a
leg
-ˀat
INAL
-ʔiˑtqak
2s.REL
your legs
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was told now
našukšiʔeeʔica
našukšiƛ
be strong
-ˀeˑʔic(a)
2s.PRP
so thay you may be strong
.
"You shall use it for rubbing on your body, passing it over the soft inner parts of your limbs so that you may gain strength."
111.209
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
qʷam̉aayat
qʷam̉aˑ
thus many
-ayiˑ
give
-ˀat
PASS
he was given that many
.
That number of things were given to him.
111.210
ciqnaak̉aƛƛaa
ciq
speak
-naˑkʷ
COMPL
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
one of them spoke
wiineʔi
wiina
canoe party
=ʔiˑ
DEF
the canoe party
ƛimkšiʔaƛ̉ič
ƛimkšiƛ
wake up
-ˀaƛ
NOW
-ˀiˑč2
2p>3.IMP
wake up!
.
And then one of the canoe party spoke again, "wake up, all of you!
111.211
qiiqimaɬn̉iip̉aƛin
qiiqimaɬn̉iip
drift about for a long time
-ˀaƛ
NOW
-ni
1p.ABS
we have been drifting about on the water for a long time
.
We have been drifting about on the water for a long long time.
111.212
wiħiiʔaqħʔiikin
wiħiiʔa
rocky shore
-(q)ħ2
CONTEMP
-ˀiikʷ2
HYP.FUT
-ni
1p.ABS
we shall be on the rocky shore
n̉aasšiƛ
n̉aasšiƛ
dawn
it dawns
.
We shall be ashore when it dawns."
pg. 39 begins here.
111.213
hitac̉uʕaqħʔaƛ
hitac̉uʕa
be in a rocky bay
-(q)ħ2
CONTEMP
-ˀaƛ
NOW
they were in the bay
n̉aasšiƛ
n̉aasšiƛ
dawn
it dawned
.
And they were in the rocky bay before dawn.
111.214
ƛuyačiʔaƛ̉at
ƛuyačiƛ
be favourable to
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
INAL
he was glad in his
ɬim̉aqsti
ɬim̉aqsti
heart
heart
,
kamatsap̉aƛ
kamatsap
realize
-ˀaƛ
NOW
realized
ʔani
ʔani
that
that
tiičʔaaqƛ
tiˑča
alive
-ʔaaqƛ
INTENT
he would live
.
Now his heart rejoiced, realizing that he would live.
111.215
wik̉aƛ
wik
not
-ˀaƛ
NOW
he was not
sayaa
sayaˑ
far off
far from
qaħšiƛ
qaħšiƛ
die
dying
n̉uw̉iiqsuʔi
n̉uw̉iˑqsu
father
=ʔiˑ
DEF
the father
ʔuunuuƛ
ʔunw̉iiƛ
because
because
yaaʔak̉at
yaaʔakʷ
sore
-ˀat
INAL
his was sore
ɬim̉aqsti
ɬim̉aqsti
heart
heart
ʔani
ʔani
that
that
c̉awaakukʷit
c̉awaakʷ
one
-uk
POSS
-(m)it
PAST
his was one
t̉an̉a
t̉an̉a
child
child
.
His father was not far from dying because he was sore of heart, for he had but one child.
111.216
ʔunaakħʔiskʷaƛaa
ʔunaakʷ
have
-(q)ħ3
BEING
-ʔis
DIM
-kʷa
completely
=ƛaa
again
he also had a little one
meʔiƛqacʔis
meʔiƛqac
boy
-ʔis
DIM
a little boy
ʔanaħʔisuk
ʔanaħʷ
small
-ʔis
DIM
-uk
POSS
his little one
hinʔaỷaqƛħʔic̉aƛ
hinʔaỷaqƛ
do sensibly
-(q)ħ3
BEING
-ʔis
DIM
-ˀaƛ
NOW
he had only a little sense as yet
.
He also had a little boy who had but slight sense as yet.
hinʕaỷaqƛħʔic̉aƛ in ms.
111.217
hiiỷaaʔaʔaƛ
hiỷaaʔa1
rocky place
-ˀaƛ
NOW
he was there on a rocky place
kʷisiiỷeʔeʔi
kʷisiiỷaʔa
other end of beach
=ʔiˑ
DEF
other end of the rocky beach
c̉uuxyaqcqeʔaʔaƛ
c̉uuxyuu
chopped off
-cqiˑ
above [L]
-ˀaˑʔa
on the rocks
-ˀaƛ
NOW
the top chopped up on the rocks
ʔani
ʔani
that
that
m̉uʔakʷaỷap
m̉uʔakʷaỷap
burn up
burn up
maħt̉iiʔakitʔi
maħt̉ii
house
-ˀak
POSS
-(m)it
former
=ʔiˑ
DEF
his former house
.
There he was on the rocks at the other end of the beach, with a half-beamed house left to him, for they had burned up his former house.
As a sign of mourning they would burn up half the house, first cutting the planks and long crossbeams in half. With these they would move off and build another house half-size. The corner posts were left standing and burned. A new set of them was made.
111.218
ƛiiħšiʔaƛ
ƛiħšiƛ
set off
-[L]
GRAD
-ˀaƛ
NOW
it set off
huun̉iiʔi
huun̉ii
drift whale
=ʔiˑ
DEF
the drift whale
.
The drift whale set off.
111.219
huuuu
huu+
huu+
huu+
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
they said
hu
huu
ho
sound of...
hu
huu
ho
sound of...
hu
huu
ho
sound of...
hu
huu
ho
sound of...
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
they said
.
"Huu+!" they said (with a prolonged call) and (shorter) "Ho ho ho ho!" they said.
111.220
ciqšiʔaƛ
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
he spoke now
n̉aacseʔi
n̉aacsa
see
=ʔiˑ
DEF
the lookout
c̉aw̉aaʔaƛqin
c̉aw̉aaʔa
strike a rock
-ˀaƛ
NOW
-qin
1p.REL
we might strike a rock
kiƛyiiqšiƛuusin
kiƛyiiqšiƛ
canoe breaks up
-(w)uusin
1p.Rel.Dub
our canoe might break up
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
And the lookout man spoke, saying, "we might strike a rock, our canoe might break up."
111.221
ʔapsčiik̉in
ʔapsčiikʷ
go straight
-ˀin5
1p.IMP
let's do straight
t̉ašiiʔi
t̉ašii
trail
=ʔiˑ
DEF
the pass
wik̉aani
wik
not
-ˀaani
1p.PURP
so that we do not
nip̉iq
nip̉iq
run aground
run aground
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
"Let us go straight into the pass so that we may not run aground," he said.
111.222
hitac̉uʔuʔaƛ
hitac̉uʔawiƛ
enter rocky bay
-ˀaƛ
NOW
they entered the rocky bay
yuuɬʔi
yuuɬ
passage
=ʔiˑ
DEF
the passage
.
And they entered the rocky passage.
111.223
wiħiiʔuʔaƛ
wiħiiʔawiƛ
go to dry land
-ˀaƛ
NOW
they came to dry land
ʔatħii
ʔatħii
night
night
hisac̉uʔuƛ
hisac̉uʔawiƛ
go to a rocky bay
go to rocky bay
ʕuumuus
ʕuumuus
Seaweed-on-the-beach
Seaweed-on-the-beach.
ʕupaakʔi
ʕupaakʷ
calm weather
=ʔiˑ
DEF
in calm weather
tinħukʔi
tinħuk
calm sea
=ʔiˑ
DEF
the calm sea
.
They came to the shore at night, to the rocky bay of Seaweed-on-the-beach, a calm place (sheltered from the breakers).
pg. 40 begins here
111.224
mInterlinšiƛ
mInterlinšiƛ
turn around
it turned around
čamiħta
čamiħta
really
really
ƛ̉aaƛ̉aħač̉uƛ
ƛ̉aaƛ̉aħač̉awiƛ
get flat along a rocky shore
getting flat along the rocky shore
.
(The whale) turned around, really flattened along the rocky shore.
111.225
hinuɬta
hinuuɬta
get out of canoe
he got out of the canoe
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-sore-headed-whales
ħan̉aħ
ħan̉aħ
naked
naked
tičuuʔap̉aƛ̉at
tičuuʔap
be rubbed down
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
having been rubbed down
wiikħʔaaqƛ̉ap̉at
wiikħʔaqƛ
prevent from
-ˀap2
CAUS
-ˀat
PASS
preventing him from
č̉itasšiƛšiƛ
č̉iitasšiƛšiƛ
begin to feel cold
begin to feel cold
ʔuusaaħaƛ
ʔuusaaħi
for this reason
-ˀaƛ
NOW
because of which
ʔani
ʔani
that
that
wik̉aƛ
wik
not
-ˀaƛ
NOW
he did not
č̉itaỷaqstuƛ
č̉itaỷaqstawiƛ
feel cold
feeling the cold
.
Hunts-Sore-headed-Whales stepped out of the canoe, naked, having been rubbed down by them in order that he might not get cold, and that is why he really did not feel the cold.
111.226
tuxw̉iɬtaƛ
tuxw̉iɬta
jump out of
-ˀaƛ
NOW
he jumped out of canoe
tuw̉uuƛ
tuw̉awiƛ
jump onto rocks
jumping onto the rocks
m̉uksỷiʔi
m̉uksỷi
stone
=ʔiˑ
DEF
the rocks
.
He jumped out of the canoe onto the rocks.
111.227
ʔuyuʔaɬ
ʔuyuʔaɬ
see
he saw
hiiɬapiʔa
hiiɬapiʔa
be standing on rocks
being there standing on rocks
quqʷaas
quqʷaas
man
men
ʔaƛa
ʔaƛa
two
two
.
He saw two men standing there on the rocks.
111.228
ʔatweeʔinč̉aʕašqʷa
ʔatweeʔinč̉aʕaš qʷa
sure enough
as it turned out it was
ʔuušħʔat
ʔuuš
some
-(q)ħ3
BEING
-ˀat
PASS
by someone
maaƛmaaƛat
maaƛmaaƛa
be towing
-ˀat
PASS
being towed along
yaa
yaa1
that
that
huun̉iiʔi
huun̉ii
drift whale
=ʔiˑ
DEF
the drift whale
.
As it turned out, the drift whale had been towed along by somebody.
111.229
ʔatweeʔinč̉aʕašqʷa
ʔatweeʔinč̉aʕaš qʷa
sure enough
sure enough it was
yaʕiiqħʔat
yaʕiˑ
Ya'ii
-(q)ħ2
CONTEMP
-ˀat
PASS
being by Ya'iis
maƛiisʔat
maƛiics
tow along
-ˀat
PASS
be towed
.
Indeed, it was by Ya'iis that it had been towed.
Not same as whale canoe men.
111.230
yaacšiƛ
yaacšiƛ
go
they walked off
quqʷaasʔi
quqʷaas
man
=ʔiˑ
DEF
the men
.
The (Ya'ii) men walked off.
111.231
ƛiħas
ƛiħas
nearly reach
he followed closely
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
qʷicačiƛʔitq
qʷi(q)
REL
-ca
go to
-šiƛ
PRF
-ʔiˑtq
3s.REL
where they had gone
hinʔiiħšiƛ
hinʔiiħšiƛ
pursue
pursuing
čamiħta
čamiħta
really
really
kamatsap
kamatsap
find out
discovered
hist̉aqstuƛʔitq
hist̉aqstuƛ
go into
-ʔiˑtq
3s.REL
where they had gone into
.
Hunts-Sore-headed-Whales followed behind in the direction that they had gone, going after them, discovering where they disappeared into the rocks.
111.232
ɬačiʔaƛ
ɬačiƛ
give up
-ˀaƛ
NOW
he gave up
.
Then he gave up his pursuit.
111.233
n̉aasšiƛ
n̉aasšiƛ
dawn
it dawned
yaacšiʔaƛ
yaacšiƛ
go
-ˀaƛ
NOW
he went off
ʔucačiʔaƛ
ʔucačiƛ
go to
-ˀaƛ
NOW
going to
hiɬʔiitq
hiɬ
LOC
-ʔiˑtq
3s.REL
where it was
ʔaya
ʔaya
many
many
maʔas
maʔas
house
houses
.
The day came and off he went to where there were many houses.
111.234
wikʔaỷinʔaaqƛʔi
wikʔaỷin
not know
-ʔaaqƛ
INTENT
=ʔiˑ
DEF
the one about whom it was not known
ʔani
ʔani
that
that
hininqa
hinin
come
-qaˑ
3.SUB
he had come (from far off)
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
ʔuħʔiš
ʔuħʔiš
and
and
huun̉ii
huun̉ii
drift whale
drift whale
taʔuuƛqa
taʔawiƛ
drift onto shore
-qaˑ
3.SUB
that had drifted onto shore
.
Hunts-Sore-headed-Whales, the one about whom it was not known that he had come from far away, and the drift whale had drifted to the rocky shore.
Frank Williams adds: hininqa ʕiičqiqmiik ʔuħʔiš
111.235
hitacsuħta
hitacsuħta
come out of the woods
he came out of the woods
.
He came out of the woods.
111.236
yaaɬweeʔin
yaaɬ
there
-weˑʔin
3.QT
there he was
wik̉iituk
wik̉iit
non-existent
-uk
NOM
his was no longer
maħt̉ii
maħt̉ii
house
house
m̉uuyaackʷatuk
m̉uuyaackʷi
having been burned down
-ˀat
PASS
-uk
POSS
his had been burned down
.
There he was, his house was gone, for his (house) had been burnt down.
pg. 41 begins here
111.237
n̉ačuʔaɬʔaƛ
n̉ačuʔaɬ
see
-ˀaƛ
NOW
he saw
kamatsap
kamatsap
realize
realizing
ʔani
ʔani
that
that
ʔuħuk
ʔuħ
is
-uk
POSS
his was
n̉uw̉iiqsu
n̉uw̉iˑqsu
father
father
yeeỷaʔa
yaaɬ
there
-ˀaˑʔa
on the rocks
there on the rocks
c̉uuxyaqcqiʔeʔi
c̉uuxyaqcqi
cut top off
-ˀaˑʔa
on the rocks
=ʔiˑ
DEF
with the top cut off
.
He saw and knew that it was his father's house off yonder on the rocks, the one who had but a half-beamed roof over his head.
111.238
p̉iyačiʔaƛ̉at
p̉iyačiƛ
go bad
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
INAL
his became hurt
ɬim̉aqsti
ɬim̉aqsti
heart
heart
n̉ačuʔaɬkʷačiƛ
n̉ačuʔaɬkʷačiƛ
see clearly
seeing clearly
wik̉aaʔak
wik
not
-ˀaˑʔa
on the rocks
-ˀak
POSS
it was not his on the rocks
maħt̉iiʔakitʔi
maħt̉ii
house
-ˀak
POSS
-(m)it
former
=ʔiˑ
DEF
his former house
.
Then his heart was grieved from seeing that it was not his old house there on the rocks.
111.239
yaacšiʔaƛ
yaacšiƛ
go
-ˀaƛ
NOW
he went off
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
ʔucačiʔaƛ
ʔucačiƛ
go to
-ˀaƛ
NOW
going to
č̉aʔakʔi
č̉aʔakʷ
water
=ʔiˑ
DEF
water
.
Then Hunts-Sore-headed-Whales started off, going to where there was water (for drinking).
111.240
waaʔaƛuk
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
his told him
ɬim̉aqsti
ɬim̉aqsti
heart
heart
ʔani
ʔani
that
that
č̉eeʔiƛʔaaqƛuk
č̉eeʔiƛ
fetch water
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
his would fetch water
qaɬaatikʔis
qaɬaatik
younger brother
-ʔis
DIM
little brother
.
His heart told him that his little brother would be coming for water.
111.241
t̉iʕiiƛ
t̉iʕiiƛ
sit on the ground
he sat on the ground
ʔuk̉ʷič̉aƛ
ʔuk̉ʷič
wearing
-ˀaƛ
NOW
covering himself with
ʔicmakt
ʔicmakt
sword fern
ferns
.
So he sat down on the ground and covered himself with ferns.
111.242
m̉uč̉ič
m̉uč̉ič
clothed
he wore them
ʔuuquuɬʔaƛuk
ʔuuquuɬ
be along a surface
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
be on his skin
p̉uʔup
p̉uʔup
moss
moss
ʔuusaaħaƛuk
ʔuusaaħi
for this reason
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
because it was
ƛ̉upaaɬ
ƛ̉upaaɬ
warm
warm
.
He wore them along with moss next to his skin because it was warm.
111.243
č̉iɬyuuʔaƛuk
č̉iɬyuu
woven
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
his were woven together
.
He had (the ferns) woven together.
111.244
wik̉ap̉at
wik
not
-ˀap2
CAUS
-ˀat
PASS
he did not have to
qiiʔas
qiiʔas
be long time
be long time
.
He did not have to wait long.
111.245
yaaɬ
yaaɬ
there
there
kaƛħšiʔaƛuk
kaƛħšiƛ
appear
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
his appeared
qaɬaatikʔis
qaɬaatik
younger brother
-ʔis
DIM
little brother
.
His little brother appeared there.
111.246
č̉eeʔiƛʔic̉aƛ
č̉eeʔiƛ
fetch water
-ʔis
DIM
-ˀaƛ
NOW
he came to fetch water
wiqimɬʔis
wiqimɬ1
clean-shaven head
-ʔis
DIM
clean-shaven little head
t̉ucimɬʔis
t̉ucimɬ
hair cut short
-ʔis
DIM
the hair cut short
.
He came for water, with a clean-shaven little head, for his hair was cut short.
111.247
ciqšiʔaƛ
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
he spoke now
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
ʔumaak
ʔumaak
fearing
lest
č̉iħatšiƛukquu
č̉iħatšiƛ
be frightened
-uk
POSS
-quu1
3.CND
that his might be frightened
ƛuuɬƛuuɬaƛ
ƛuuɬƛuuɬa
do gently
-ˀaƛ
NOW
doing gently
.
Then Hunts-Sore-headed-Whales spoke, doing very gently lest his brother be frightened.
Frank Williams adds: ciqšiʔaƛ ʕiičqiqmiik
111.248
n̉aššiʔaƛ
n̉aššiƛ
look
-ˀaƛ
NOW
he looked at him
meʔiƛqacʔisʔi
meʔiƛqac
boy
-ʔis
DIM
=ʔiˑ
DEF
the little boy
.
The little boy looked at him.
pg. 42 begins here
111.249
ƛ̉iixšiƛ
ƛ̉iixšiƛ
laugh
he laughed
qaɬaatikʔisuk
qaɬaatik
younger brother
-ʔis
DIM
-uk
POSS
his little brother
.
His little brother laughed.
111.250
čukʷaa
čukʷaa
come!
come!
qaħšeek
qaħšiik
rascal
rascal
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
wik̉iis
wik
not
-ˀiˑs2
2s>1.IMP
do not be
tuuħuk
tuuħuk
afraid
afraid
.
"Come here, my dear boy," he said, "do not be afraid!"
111.251
siỷaaqaħ
siỷaaq
I
-(m)aˑħ
1s.IND
it is me
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
"It is I, Hunts-Sore-headed-Whales," he said.
111.252
hiỷaaʔama
hiỷaaʔa1
rocky place
-maˑ
3.IND
here it is on the rocks
yaa
yaa1
that
that
huun̉ii
huun̉ii
drift whale
drift whale
yaqčiisitiis
yaqʷ
REL
-či2
at
-aˑs1
on a surface
-(m)it
PAST
-(y)iis
1s.INDF.REL
which I was on
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
"Here on the rocks is that drift whale on which I was," he said.
111.253
ƛawiičiƛ
ƛawiičiƛ
approach
he approached
taayiiʔakʔi
taayii
older brother
-ˀak
POSS
=ʔiˑ
DEF
his older brother
.
His older brother approached him.
111.254
sukʷiʔaƛ
sukʷiƛ
grab
-ˀaƛ
NOW
he took
c̉aam̉iƛ
c̉aam̉iƛ
take on one's knee
taking him on his knee
.
And then he took him and set him on his knee.
111.255
tiičaaħ
tiˑča
alive
-(m)aˑħ
1s.IND
I am alive
qaħšeek
qaħšiik
rascal
my boy
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
"I am alive, my dear boy," he said.
111.256
t̉aqaasinỷap̉aanitaħ
t̉aqaasinỷap
leave behind on s.t.
-ˀat
PASS
-(m)it
PAST
-(m)aˑħ
1s.IND
I was left behind on it
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
"I was left behind on it," he said.
111.257
ciqšiƛƛaa
ciqšiƛ
speak
=ƛaa
also
he also spoke
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
meʔiƛqacʔisʔi
meʔiƛqac
boy
-ʔis
DIM
=ʔiˑ
DEF
the little boy
.
And the little boy spoke again, too.
111.258
qamaɬw̉iɬtaqatħʔap̉aawiɬeʔic
qamaɬw̉iɬta
get entangled and pulled overboard
-qaˑtħ
pretend(edly)
-ˀap2
CAUS
-awiɬ1
consider one to be [L]
-(m)eˑʔic
2s.IND
they pretended that you had got entangled and fallen overboard
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he said now
ħaʔukʷiʔat
ħaʔukʷiƛ
do in turn
-ˀat
PASS
answering him
ʔiiqħuk̉ʷat
ʔiiqħuk
tell
-ˀat
PASS
he was told
.
"They pretended that you had become entangled with the line and had fallen out of the canoe," he said in response, telling his brother.
111.259
sukʷiʔaƛ
sukʷiƛ
grab
-ˀaƛ
NOW
he took it
č̉axʷacʔisukʔi
č̉axʷac
pail
-ʔis
DIM
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
his little pail
č̉ac̉inapčip̉aƛ
č̉ac̉inap
fill container with water
-čiˑp
INDIR
-ˀaƛ
NOW
filling it with water for him
.
Then he took his little water-pail and put water in it for him.
111.260
čuu
čuu1
ok
ok
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
naʔaataħʔis
naʔaataħ
listen
-ˀiˑs2
2s>1.IMP
listen to me!
ʔiiqħuk̉ʷim
ʔiiqħuk
tell
-ˀim2
2s>3.FUT IMP
you shall tell him
n̉uw̉i
n̉uw̉iˑqsu
father
father
huptaaqħʔim
huptaa
be hiding
-(q)ħ2
CONTEMP
-ˀim2
2s>3.FUT IMP
do secretly!
.
"Now!" he said, "listen to me, you shall tell father, but do so secretly!"
111.261
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
n̉ɔɔw̉i
n̉uw̉iˑqsu
father
father
hinuʔaɬaħ
hinuʔaɬ
see
-(m)aˑħ
1s.IND
I have seen him
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
weeʔim
waa
say
-ˀim2
2s>3.FUT IMP
you will say to him
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
"Father, I have seen Hunts-Sore-headed-Whales,' say this to him," he said.
111.262
čuu
čuu1
ok
ok
hiɬuk̉ʷap̉isim
hiɬ
LOC
-uk
POSS
-ˀap2
CAUS
-ˀiˑsim
2s>1s.FUT.IMPER
you will make for me there
kuħ
kuħ
hole
hole
ʔaminkʷiɬʔi
ʔaaminkʷiɬ
corner
=ʔiˑ
DEF
in the corner
.
"And now! You shall make a hole for me there in the corner of the house.
111.263
ʔuuʔiƛʔaaqƛaħ
ʔuuʔiƛ1
go for
-ʔaaqƛ
INTENT
-(m)aˑħ
1s.IND
I will go for
k̉acħaq
k̉acħaq
blanket
blanket
ʔeʔimʔiikquu
ʔeʔim
as soon as
-ˀiikʷ2
HYP.FUT
-quu1
3.CND
as soon as it will be
tupšiƛ
tuupšiƛ
get dark
getting dark
.
I will go and get a blanket just as soon as it turns dark.
pg. 43 begins here
111.264
čuu
čuu1
ok
ok
wahaak̉aƛči
wahaakʷ
go
-ˀaƛ
NOW
-či2
at
go and do so!
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
Now go and do so!" he said.
111.265
yaacšiʔaƛ
yaacšiƛ
go
-ˀaƛ
NOW
he went off
meʔiƛqacʔisʔi
meʔiƛqac
boy
-ʔis
DIM
=ʔiˑ
DEF
the little boy
.
The little boy went off.
111.266
tupšiƛ
tuupšiƛ
get dark
it got dark
.
It got dark.
111.267
wikʔaɬʔaƛ
wikʔaɬ
not know
-ˀaƛ
NOW
they did not know
maʔasʔi
maʔas
village
=ʔiˑ
DEF
the village
ʔani
ʔani
that
that
hininqa
hinin
come
-qaˑ
3.SUB
he had come (from far off)
ħaw̉iɬʔi
ħaw̉iɬ
chief
=ʔiˑ
DEF
the chief
.
The village did not know that the chief had come back.
111.268
ʔaanaħaƛ
ʔana
only
-(q)ħ3
BEING
-ˀaƛ
NOW
only they did so
našaak̉aƛ
našaakʷ
glad
-ˀaƛ
NOW
being happy
ʔiič̉aaʔapšiiɬtaqimɬ
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
Always-Lifts-Up
-taqimɬ
... group(s)
Always-Lifts-Up's group
.
Only the family of Always-Lifts-Up were happy.
Because they believed Hunts-Sore-faced-Whales was dead.
111.269
yaacšiʔaƛ
yaacšiƛ
go
-ˀaƛ
NOW
he went off
ʔuʕiƛ
ʔuʕiƛ2
find out
finding
ʔani
ʔani
that
that
c̉itkʷiɬuk
c̉itkʷiɬ
lie in bed
-uk
POSS
his was lying in bed
n̉uw̉iiqsu
n̉uw̉iˑqsu
father
father
.
Now he (the boy) went off and found his father lying in bed.
111.270
ƛawiičiʔaƛ
ƛawiičiƛ
approach
-ˀaƛ
NOW
he approached
n̉uw̉iiqsak
n̉uw̉iˑqsu
father
-ˀak
POSS
his father
.
Then he went to his father
111.271
hic̉inƛčip
hic̉inawiƛ
put face against an opening
-čiˑp
INDIR
he put his mouth to his ear
.
He put his mouth to his (father's) ear (to tell secretly).
111.272
n̉ɔɔw̉i
n̉uw̉iˑqsu
father
father
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
n̉ačuʔaɬaħ
n̉ačuʔaɬ
see
-(m)aˑħ
1s.IND
I have seen him
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
histuʔaɬaħ
histuʔaɬ
see where
-(m)aˑħ
1s.IND
I have seen where
hiʔiisma
hiʔiis1
on the ground
-maˑ
3.IND
he is there on the ground
č̉aʔakʔi
č̉aʔakʷ
water
=ʔiˑ
DEF
water
.
"Father," he said, "I have seen Hunts-Sore-headed-Whales, I have seen where he is, he is over there by the water."
111.273
čukʷaa
čukʷaa
come!
come!
qaħšeek
qaħšiik
friend
friend
waaʔataħ
waa
say
-ˀat
PASS
-(m)aˑħ
1s.IND
he said to me
.
"'Come here, my dear boy,' he said to me."
111.274
wik̉iis
wik
not
-ˀiˑs2
2s>1.IMP
do not do
tuuħuk
tuuħuk
afraid
afraid
tiičaaħ
tiˑča
alive
-(m)aˑħ
1s.IND
I am alive
.
"Don't be afraid, I am alive."
111.275
huun̉iima
huun̉ii
drift whale
-maˑ
3.IND
there is the drift whale
yaqčiisiis
yaqʷ
REL
-či2
at
-aˑs1
on a surface
-(y)iis
1s.INDF.REL
the one on which I was
waaʔataħ
waa
say
-ˀat
PASS
-(m)aˑħ
1s.IND
he said to me
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
meʔiƛqacʔi
meʔiƛqac
boy
=ʔiˑ
=DEF
the boy
.
"There is the drift whale on which I was,' he said he to me," said the little boy.
111.276
hušeek
tušaak
rascal
-ee
VOC
you rascal!
wikħaak
wik
not
-ħaˑk
2s.INTERR
are you not?
qʷaa
qʷaa
thus
thus
č̉iħšiʔat
č̉iħšiƛ
s.t. supernatural appears
-ˀat
PASS
supernatural experience happened to him
.
"Well you rascal! Haven't you had a supernatural experience?" (said the father).
111.277
wikmaa
wik
not
-maˑ
3.IND
it was not
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
"It was not," he said.
111.278
wikʕaƛ̉i
wikʕaƛ
be silent
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
be quiet!
hiɬʔaaqƛuk̉ʷapweʔincuk
hiɬ
LOC
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-ˀap2
CAUS
-weˑʔincuk
2s.QT
he says you will do so (make)
kuħ
kuħ
hole
hole
ʔaminkʷiɬʔi
ʔaaminkʷiɬ
corner
=ʔiˑ
DEF
in the corner
.
"Be quiet! He says that you are to make a hole for him here in the corner of the house."
pg. 44 begins here
111.279
tupšiƛ
tuupšiƛ
get dark
it got dark
.
It got dark.
111.280
waaʔaƛuk
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
his told him
ɬim̉aqsti
ɬim̉aqsti
heart
heart
ħaw̉iɬʔi
ħaw̉iɬ
chief
=ʔiˑ
DEF
the chief
ʔuyi
ʔuyi
if
if
ʔaanaquu
ʔaana
really
-quu1
3.CND
it really was
č̉uħiičiʔaƛ
č̉uħiičiƛ
extinguish
-ˀaƛ
NOW
it went out
.
The old chief asked in his heart if it was really he, so he put out his fire.
He put out his fire early so as to find out whether it was really his son.
111.281
č̉uħiiqħʔaƛ
č̉uħii
fire goes out
-(q)ħ2
CONTEMP
-ˀaƛ
NOW
the fire was out
tupšiƛ
tuupšiƛ
get dark
it got dark
.
The fire was out when it became dark.
111.282
wik̉aƛ
wik
not
-ˀaƛ
NOW
he did not
weʔičuƛ
weʔičawiƛ
sleep
sleep
quuʔasʔi
quuʔas
person
=ʔiˑ
DEF
the man
ƛimkiɬʔaƛ
ƛimk
wake
-‘iɬ3
in the house
-ˀaƛ
NOW
he stayed awake in the house
.
The man did not go to sleep but remained awake in the house.
111.283
naaʔaasa
naʔaˑ
hear
-sasa
precisely [L]
he really heard
ʔani
ʔani
that
that
ƛ̉ičʕaƛuk
ƛ̉ičʕaƛ
creak/squeak
-uk
POSS
the creaking sound of
ʔaminkʷiɬukʔi
ʔaaminkʷiɬ
corner
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
at the corner of his (house)
.
He really heard the creaking sound in the corner of his house.
111.284
yaaɬ
yaaɬ
there
there
kaƛħšiƛ
kaƛħšiƛ
appear
he appeared
quuʔas
quuʔas
man
man
yaaɬ
yaaɬ
there
there
ʔaani
ʔaani
really
really
ʔuħ
ʔuħ
is
is
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
.
There appeared a man there, it really was Hunts-Sore-headed-Whales.
111.285
t̉iqpiƛ
t̉iqʷ
sit
-‘ipiƛ
in the house
he sat down in the house
.
He sat down in the house.
111.286
ʔuucaħtaksa
ʔuucaħtaksa
and then
and then
ʕiiħšiƛ
ʕiiħšiƛ
start to cry
she started to cry
ʔuħ
ʔuħ
is
is
ʔumʔiiqsuʔi
ʔumʔiiqsu
mother
=ʔiˑ
DEF
the mother
.
At once it was his mother that burst out crying.
111.287
wik̉ii
wik
not
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
don't do so!
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
wikʕaƛ̉i
wikʕaƛ
be silent
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
be quiet!
qʷaasaseʔi
qʷaa
thus
-sasa
just [L]
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
just do so!
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
ʔumʔiiqsakʔi
ʔumʔiiqsu
mother
-ˀak
POSS
=ʔiˑ
DEF
his mother
.
"Don't do it!" said Hunts-Sore-headed-whales, "be silent! just leave it!" he said to his mother.
When a man returns from danger and tells how narrowly he has escaped with his life, his mother begins to cry; ɬakmiiqsuqstutl, “woman’s heart gets weak”, is the word used for this.
111.288
n̉ɔɔw̉i
n̉uw̉iˑqsu
father
father
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
huun̉iima
huun̉ii
drift whale
-maˑ
3.IND
there is the drift whale
hisčiisiis
hisčiis2
step on a surface
-(y)iis
1s.INDF.REL
on which I was
.
"Father," said he, "there is a drift whale on which I was.
111.289
hiỷaaʔamaħ
hiỷaaʔa1
rocky place
-(m)aˑħ
1s.IND
when I came to the rocky place at
ʕuumuus
ʕuumuus
Seaweed-on-the-beach
Seaweed-on-the-beach.
.
I have it there on the rocks at Seaweed-on-the-beach.
111.290
huun̉iʕiʔim
huun̉iʕiƛ
go after drift whale
-ˀim2
2s>3.FUT IMP
you shall go for the drift whale
huuʔak̉im
huuʔakʷ
early
-ˀim2
2s>3.FUT IMP
do so early!
wikỷuuʔap̉im
wikỷuu
not yet
-ˀap2
CAUS
-ˀim2
2s>3.FUT IMP
do so when it is not yet
ƛ̉isšiƛ
ƛ̉isšiƛ
dawn
it dawned
.
You shall go for the drift whale, doing so early, before it dawns.
111.291
ʔuyiiʕičim
ʔuyiiq
be in canoe
-ˀiˑčim
2>3p.FUT.IMP
be in the canoe!
p̉inw̉aɬ
p̉inw̉aɬ
whaling canoe
whaling canoe
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
n̉uw̉iiqsak
n̉uw̉iˑqsu
father
-ˀak
POSS
his father
.
All of you shall go out in the whaling canoe," he said to his father.
111.292
čuu
čuu1
ok
ok
hiniiʔasʔaaqƛ̉aƛaħ
hiniiʔas
go out
-ʔaaqƛ
INTENT
-ˀaƛ
NOW
-(m)aˑħ
1s.IND
I will go out of the house
yaacšiʔaƛ
yaacšiƛ
go
-ˀaƛ
NOW
he went off
.
"And now! I shall go out of the house," and he went off.
pg. 45 begins here
111.293
t̉iqpiʔaƛ
t̉iqpiƛ
get up from bed
-ˀaƛ
NOW
he got up from bed
n̉uw̉iiqsuʔi
n̉uw̉iˑqsu
father
=ʔiˑ
DEF
the father
.
His father got up out of bed.
111.294
yaacšiʔaƛ
yaacšiƛ
go
-ˀaƛ
NOW
he went off
ƛawiičiƛ
ƛawiičiƛ
approach
he approached
qaɬaatikukʔi
qaɬaatik
younger brother
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
his younger brother
.
He (the father) went off and approached his younger brother.
111.295
ʔiiqħšiƛ
ʔiiqħšiƛ
tell
he told him
hininma
hinin
come
-maˑ
3.IND
he has come back
t̉an̉aakqas
t̉an̉a
child
-ˀak
POSS
-qaˑs
1s.SUB
my son
huun̉iʕiƛʔaaqƛweʔinni
huun̉iʕiƛ
go after drift whale
-ʔaaqƛ
INTENT
-weˑʔinni
1p.QT
he says we should go after a drift whale
.
He told him, "My boy has come back, he says that we should go and get a drift whale."
111.296
yuxtšiʔaƛ
yuxtšiƛ
prepare
-ˀaƛ
NOW
they got ready
k̉uuqʷaa
k̉uuqʷaa
do stealthily
doing stealthily
ʔiinaxiičiƛ
ʔiinaxiičiƛ
get ready
they got ready
hitinqsaƛ
hitinqsaƛ
go down to beach
going down to the beach
kiɬaaỷap
kiɬaaỷap
carry canoe down to the water
carrying the canoe down to the water
.
They got ready, preparing themselves secretly, then went down to the beach, carrying the canoe down to the water on their shoulders.
111.297
ƛiħšiʔaƛ
ƛiħšiƛ
set off
-ˀaƛ
NOW
they set off
hinasiƛ
hinasiƛ
arrive
arriving at
hiɬʔiitq
hiɬ
LOC
-ʔiˑtq
3s.REL
where it was
huun̉iiʔi
huun̉ii
drift whale
=ʔiˑ
DEF
the drift whale
.
Then they set off and got to where the drift whale was.
111.298
č̉ičiƛ
č̉ičiƛ
cut
they cut it up
ʔeeʔeeʔiša
DUP-
SUF
ʔaʔiˑš
do quickly
doing quickly
wasqʷiiʔis
wasqʷiˑ
do quickly
-ʔis
DIM
doing quickly
cumaanup
cumaanawup
fill s.t. up
filling up
p̉inw̉aɬʔi
p̉inw̉aɬ
whaling canoe
=ʔiˑ
DEF
the whaling canoe
.
They cut it up in a hurry, quickly filling up the whaling canoe.
111.299
ʔuuwiiʔaaħuɬ
ʔuwii
at first
-ˀaħawiɬ
want to get there in time for
they wanted to get there before
kuʔaɬħmaʕiiqƛ
kuʔaɬ
in the morning
-(q)ħ3
BEING
-maʕiiqƛ
want to
wanting to do in the morning
hitaquuʔa
hitaquuʔa
round the point
rounding the point
.
They wanted to get back before anyone else stirred, they wanted to be rounding the point of land in the morning.
111.300
ʔaanaaƛ
ʔaana
really
-ˀaƛ
NOW
it really was
kuʔaɬħʔaƛ
kuʔaɬ
in the morning
-(q)ħ3
BEING
-ˀaƛ
NOW
in the morning they did so
hitaquuʔa
hitaquuʔa
round the point
rounding the point
.
When it was still early in the morning, they rounded the point.
111.301
ciqšiʔaƛ
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
he spoke now
hihinačsaʔaƛʔitq
DUP-
SUF
hina
LOC
-(w)ač
at shore [RL]
-‘isaƛ
on the beach
-ˀaƛ
NOW
-ʔiˑtq
3s.REL
when they came near to the shore on the beach
huun̉iima
huun̉ii
drift whale
-maˑ
3.IND
there is a drift whale
hiỷaaʔa
hiỷaaʔa1
rocky place
rocky place
yaa
yaa1
that
that
ʕuumuus
ʕuumuus
Seaweed-on-the-beach
Seaweed-on-the-beach.
.
He called out just as soon as they came close to the shore, "there is a dead whale on the rocks at Seaweed-on-the-beach."
111.302
n̉iƛkʷaqšiƛ
n̉iƛkʷaqšiƛ
be excited
all got excited
yuxtšiƛ
yuxtšiƛ
prepare
getting ready
.
They were all seized with excitement and got ready.
111.303
hitinqsaƛ
hitinqsaƛ
go down to beach
they went down to the beach
ʔiič̉aaʔapšiiɬtaqimɬ
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
Always-Lifts-Up
-taqimɬ
... group(s)
Always-Lifts-Up's group
.
The family of Always-Lifts-Up went down to the beach.
111.304
hiỷaaʔaʔaƛ
hiỷaaʔa1
rocky place
-ˀaƛ
NOW
he was there on the rocks
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-sore-headed-whales
n̉an̉ačmap̉aƛ
n̉an̉ačmap
watch in secret
-ˀaƛ
NOW
watching in secret
ʔuukʷiɬ
ʔuukʷiɬ
Obj. Marker
refer to
hitinqseʔiikquu
hitinqsaƛ
go down to beach
-ˀiikʷ2
HYP.FUT
-quu1
3.CND
for when he should come down to the beach
.
Hunts-Sore-headed-Whales was there on the rocks, watching in secret for when he should come down to the beach.
111.305
hiiy
hiy
hiy!
Hiy!
sukʷiʔaƛ
sukʷiƛ
grab
-ˀaƛ
NOW
he grabbed it
kiiɬʔiʔaƛ
kiiɬʔiƛ
lift up canoe
-ˀaƛ
NOW
lifting up the canoe
ƛakišiʔaƛ
ƛakišiƛ
stand up
-ˀaƛ
NOW
he stood up
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
yaacšiƛ
yaacšiƛ
go
going
hitacsuħtaʔa
hitacsuħtaʔa
come out onto the rocks
come out from the rocks
.
"Hiy!" (Always-Lifts-Up) got hold of his canoe and started to lift it up, and then Hunts-Sore-headed-Whales stood up and walked, coming out from among the rocks.
pg. 46 begins above
111.306
yacsaa
yacsaa
go on
he went on
ƛawiičiƛ
ƛawiičiƛ
approach
approaching
yaa
yaa1
that
that one
kiiɬʔiƛ̉asʔi
kiiɬʔiƛ̉as
be about to lift canoe
=ʔiˑ
DEF
the one who was about to lift the canoe
ʔiič̉aaʔapšiiɬʔi
ʔiič̉aaʔapšiiɬ
Always-Lifts-Up
=ʔiˑ
DEF
Always-Lifts-Up
.
He walked on and approached that one who was about to lift his canoe, Always- Lifts-Up.
111.307
sukʷiƛčip
sukʷiƛ
take
-čiˑp
INDIR
he took his
kʷama
kʷama
stern-piece
stern-piece
wiinapup
wiinapawup
stop s.o.
stopping
.
He took hold of the stern-piece of his canoe, stopping him.
111.308
ƛ̉uħšiʔaƛ
ƛ̉uħšiƛ
slap
-ˀaƛ
NOW
he slapped it
p̉inw̉aɬʔi
p̉inw̉aɬ
whaling canoe
=ʔiˑ
DEF
whaling canoe
ʔuħtaataƛ
ʔuħtaata
direct action toward
-ˀaƛ
NOW
directing his action at it
.
Then he gave a slap, aiming at the whaling canoe.
111.309
kiƛkʷačiƛ
kiƛkʷačiƛ
break to pieces
it broke to pieces
χickʷačiƛ
χickʷačiƛ
crush to pieces
crumbling to pieces
.
It broke to pieces, crumbling to bits.
111.310
ƛawiičiƛ
ƛawiičiƛ
approach
he went up to him
sukʷiƛ
sukʷiƛ
take
taking hold of him
qaacuʕiƛ
qaacuʕiƛ
take with the left hand
taking him with the left hand
ʔuuʔiƛčip
ʔuuʔiƛ1
take
-čiˑp
INDIR
taking by
hiin̉iiƛ̉aksuɬʔatʔi
hiin̉iiƛ̉aksuɬ
jaw
-ˀat
INAL
=ʔiˑ
DEF
his lower jaw
t̉akstaapiƛ
t̉akstaapiƛ
take by the collarbone
taking him by the collarbone
.
He went up to him and took hold of him with his left hand, holding him under his chin and by his collarbone.
111.311
qaħšiƛ
qaħšiƛ
die
died
.
He died.
111.312
sukʷiƛƛaa
sukʷiƛ
take
=ƛaa
=again
he took it again
ƛaʔuuʔi
ƛaʔuˑ
other
=ʔiˑ
DEF
the other one
ʔiqsiɬap
ʔiqsiɬap
do the same
doing the same
qaħsaapƛaa
qaħsaap
kill
=ƛaa
again
again he killed him
.
He got hold of the other one as well and did the same to him, killing him, too.
111.313
kamatsap̉aƛ̉at
kamatsap
find out
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
it was found out
ʔani
ʔani
that
that
ʔuħqaa
ʔuħ
is
-qaˑ
3.SUB
it was him
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
.
It was found out that it was he, Hunts-Sore-headed-Whales.
111.314
qaħšiƛ
qaħšiƛ
die
they died
huun̉iʕiƛitʔi
huun̉iʕiƛ
go after drift whale
-(m)it
PAST
=ʔiˑ
DEF
the ones who went after the drift whale
.
They died, the ones who had gone to seek the drift whale.
111.315
yaayaayis
DUP-
PL
yaayis
there on the beach
there they were on the beach
qaqaħakʷis
DUP-
PL
qaħakʷ
dead
-‘is
on the beach
dead on the beach
.
There they were on the beach, dead.
111.316
ħaʔukʷiʔaƛ
ħaʔukʷiƛ
take revenge
-ˀaƛ
NOW
he took revenge
ʕiičqiqmiik
ʕiičqiqmiikʷ
Hunts-Sore-headed-Whales
Hunts-Sore-headed-Whales
.
Thus Hunts-Sore-headed-Whales got his revenge.
111.317
ƛ̉aaɬyuučiƛ
ƛ̉aaɬyuučiƛ
begin to weep
they began to cry
.
They all (the people) began to weep.
111.318
ƛiħšiʔaƛ
ƛiħšiƛ
set off
-ˀaƛ
NOW
they set off
č̉imataqsuʔaʔatħ
č̉imataqsuʔaʔatħ
Cape Beale people
Cape Beale people
huun̉iʕiƛ
huun̉iʕiƛ
go after drift whale
going after drift whale
ƛuuɬʔaƛuk
ƛuɬ
good
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
they had a good one
ʔuħ
ʔuħ
is
is
n̉aas
n̉aas
day
day
.
Now the Cape Beale people set off in their canoes to get the drift whale, having a good day.
111.319
čuu
čuu1
ok
ok
hawiiʔaƛaħ
hawiiƛ
finish
-ˀaƛ
NOW
-(m)aˑħ
1s.IND
I finished
.
Well, I am finished.
Frank's family are related to Hunts-Sore-headed-Whales. They can use this name.