Story of Kanup who became a shaman he was a Clayoquot. He has a supernatural experience with a war canoe filled with canoe spirits.
117.1
nawaayisitweʔin
nawaayis
sit chatting on the beach
-(m)it
PAST
-weˑʔin
3.QT
he was sitting on the beach
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
hiis
hiyiis
there on beach
there on the beach
ʔapw̉inqisʔi
ʔapw̉inqis
middle of the beach
=ʔiˑ
DEF
the middle of the beach
hupic̉atħ
hupic̉atħ
Opitsat
Opitsat
.
Kanup was sitting right in the middle of the beach at Opitsat.
(hawaʔa ƛaʔuukʷiʔatħ)
pg. 91/292 begins above
Hupits?ath, major Tla?u:kwi?ath village; commonly written "Opitsat". Also referred to as Tla?o:kwi?ath, written "Clayoquot" and pronounced "Kla:kwot".
117.2
ʔapw̉inʕasʔatħ
ʔapw̉inʕasʔatħ
Middle-of-the-Village band
he was of the Middle-of-the-Village band
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
quuʔas
quuʔas
man
man
.
Kanup was a man of the Middle-of-the-Village band.
117.3
ʔaniisʔis
ʔanis
1s.SUB
-ʔis
DIM
he was on the beach
hiiɬaqsiʔis
hiiɬaqsiʔis
edge of the beach
edge of the beach
c̉aʔakʔisʔi
c̉aʔakʷ
stream
-ʔis
DIM
=ʔiˑ
DEF
a little stream
c̉aawaħsuʔis
c̉aawaħsuʔis
flow out to the beach
flowing out to the beach
n̉aapiʔi
n̉aapi
moonlight
=ʔiˑ
DEF
the moonlight
kuƛ̉uħak
kuƛ̉uħakʷ
cloudless day
cloudless
miɬimɬʔaƛ
miɬimɬ
full moon
-ˀaƛ
NOW
it was a full
.
He was sitting by the bank of the small creek flowing out at the beach, by moonlight during the full moon without clouds.
117.4
neʔiičiƛweʔin
neʔiičiƛ
hear
-weˑʔin
3.QT
he heard it
naʔaaʔat
naʔaˑ
hear
-ˀat
PASS
it was heard
ƛiiƛiiħʔinʔi
ƛiiƛiiħʔin
sound of paddling
=ʔiˑ
DEF
the sound of paddling
ƛaƛatw̉eʔin
ƛaƛatw̉eʔin
sound of paddling hard
sound of paddling hard
.
He heard the sound of paddling, of paddling hard.
117.5
yaaɬweeʔin
yaaɬ
there
-weˑʔin
3.QT
it was there
hitaquuʔa
hitaquuʔa
round the point
rounding the point
wiina
wiina
war party
war party
maaɬc̉aas
maaɬc̉aas
House-at-Cliff
House-at-Cliff
ƛaaƛaatw̉aya
ƛaaƛaatw̉aya
paddle hard
paddling hard
.
There a war party paddling steadily rounding the point at House-at-Cliff.
maaɬc̉aas, "House-Against-Hill", name of a place at left-hand side of Clayoquot, a village receiving its name from a house built right against a hill.
pg. 92/293 begins here
117.6
hiy
hiy
hiy!
Hiy!
qʷaa
qʷaa
thus
it was like
t̉iickt̉iickaquu
t̉iickt̉iicka
be drumming
-quu1
3.CND
there would be drumming
ʔuunuuƛ
ʔunw̉iiƛ
because
because
ʔiiħ
ʔiiħʷ
very
very
ʔaayuu
ʔaya
many
-uwa
act together with [L]
many together
ƛaaƛaatw̉aya
ƛaaƛaatw̉aya
paddle hard
paddling hard
ʔiiħ
ʔiiħʷ
very
very
ʔayista
ʔaya
many
-ista
... persons in a group
many in the crew
wiineʔi
wiina
war party
=ʔiˑ
DEF
the war party
.
Hiy, it was like drumming because very many were paddling together, the war party had very many men in the crew.
117.7
yaaɬweeʔin
yaaɬ
there
-weˑʔin
3.QT
it was there
ʔiiħaqaq
ʔiiħʷ
big
-aq
very
a very large
wiina
wiina
war party
war party
ʔanaħiqaq
ʔana
thus much
-ħiˑ
IMPF
-aq
very
very much
yii
yii1
yonder
yonder
p̉inw̉aɬ
p̉inw̉aɬ
war canoe
war canoe
.
It turned out to be a very big war party, their war canoe stretching from here to there, very large.
117.8
ƛaħqħweeʔin
ƛaħʷ
at present
-(q)ħ2
CONTEMP
-weˑʔin
3.QT
as soon as they did so
t̉at̉aqpanuʔat
t̉at̉aqpanawiƛ
be opposite to
-ˀat
PASS
getting opposite to
hiisʔitq
his(t)
LOC
-ʔiˑtq
3s.REL
where he was on the beach
č̉anaakšiʔin
č̉anaakšiƛ
have water
-ˀin5
1p.IMP
let's have some water
č̉aaɬteeʔin
č̉aaɬtaa
fetch water
-ˀin5
1p.IMP
let's fetch water
hiis
hiyiis
there on beach
on the beach
c̉aʔakʔi
c̉aʔakʷ
creek
=ʔiˑ
DEF
creek
waaweʔin
waa
say
-weˑʔin
3.QT
said
wiineʔi
wiina
war party
=ʔiˑ
DEF
the war party
.
As soon as they came opposite where he was sitting on the beach, the war party said, "Let's have some water, let's fetch some water from this creek on the beach."
117.9
wiinapuƛ
wiinapawiƛ
stop
they stopped
ƛ̉aaƛ̉aħačsaƛ
ƛ̉aaƛ̉aħačsaƛ
lie to alongside the beach
laying to alongside the beach
hinuɬta
hinuuɬta
get out of canoe
getting off the boat
ħaaw̉iiħaƛ
ħaaw̉iɬaƛ
young man.pl
young men
ʔaƛa
ʔaƛa
two
two
č̉ač̉axʷaciics
DUP-
DIST
č̉axʷaciics
carry a bucket
each carrying a water bucket
.
They stopped, laying to alongside the beach, and two young men got out, each carrying a water bucket.
117.10
ciiqciiqaƛ
ciiqciiqa
speaking
-ˀaƛ
NOW
it was speaking
waxniʕaħsimč̉a
waxniʕaħsim
Otter-in-canoe
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
what is called the Otter-in-canoe
ciiqciiqaƛ
ciiqciiqa
speaking
-ˀaƛ
NOW
it was speaking
qʷayac̉aħsimč̉a
qʷayac̉aħsim
Wolf-in-canoe
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
what is called the Wolf-in-canoe
.
The Otter-in-canoe spirit was talking, as was the Wolf-in-canoe spirit.
significance of these and others below?
117.11
qʷaaʔaƛquuweʔin
qʷaa
thus
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
-weˑʔin
3.QT
it was as if
sitšiƛquu
sitšiƛ
split
-quu1
3.CND
that it split
n̉aasʔii
n̉aas
world
=ʔiˑ
=DEF
the world
ʔuunuuƛ
ʔunw̉iiƛ
because
because
ʔiiħ
ʔiiħʷ
very
very
ħaasʕin
ħaasʕin
make a loud sound
made a loud sound
.
It was as if the world split because they spoke so loudly.
117.12
qʷaačiɬ
qʷaačiɬ
nevertheless
nevertheless
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
wik̉iitqħ
wik̉iit
non-existent
-(q)ħ2
CONTEMP
they did not
naʔaa
naʔaˑ
hear
hear it
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
wiim̉aaqƛʔi
wim̉aaqƛ
cannot
=ʔiˑ
REL
that which one could not
wik̉aap̉atquu
wik̉aap
not hear
-ˀat
PASS
-quu1
3.CND
that one not hear
hiihiɬačisħʔi
hiihiɬačis
beach
-(q)ħ3
BEING
=ʔiˑ
DEF
being there on the beach
ħasaatuk
ħasaatuk
make loud sound
making a loud sound
.
Nevertheless, none of the Clayoquot people heard that which was impossible not to hear the loud sounds being made strongly there on the beach.
117.13
ʔapħtisʔapweʔin
ʔapħtisʔap
do halfway up the beach
-weˑʔin
3.QT
they did halfway up the beach
hinsčis
hinusčis
up the beach
up the beach
č̉aaɬteeʔi
č̉aaɬtaa
fetch water
=ʔiˑ
REL
the ones fetching water
qaħšiʔaƛ̉at
qaħšiƛ
be numb
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
INAL
his were paralyzed
qaatỷapt̉a
qaỷapt̉a
leg.pl
limbs
tušeekitʔi
tušaak
rascal
-(m)it
former
=ʔiˑ
DEF
the rascal
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
t̉it̉imyisaʔat
t̉it̉imyisaƛ
be shaking on the beach
-ˀat
INAL
his were shaking on the beach
qaatỷapt̉a
qaỷapt̉a
leg.pl
limbs
.
The ones who were fetching water were halfway up the beach when the rascal Kanup's limbs became numb, his legs shaking on the beach.
117.14
hinaap̉iqa
hinaap̉iqa
yell
he was yelling
wiʔak̉ʷaħsimič̉a
wiʔak̉ʷaħsim
Angry Warrior
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
the one known as the Angry Warrior
hiɬaacyinqħ
hiɬaacyin
bow (of canoe)
-(q)ħ2
CONTEMP
being in the bow of the canoe
yii
yii1
yonder
yonder
hiɬyinʔi
hiɬyin
bow of a boat
=ʔiˑ
REL
in the bow
.
The Angry Warrior spirit in the canoe was yelling at the bow of canoe, way over there at the bow of the boat.
117.15
t̉amaa
t̉amaa
sing tama song
they were singing tama songs
t̉ameeʔi
t̉amaa
sing tama song
=ʔiˑ
REL
the ones singing tama songs
yaaỷaħs
yaaɬ
there
-ˀaħs
in vessel
there in the canoe
.
The ones singing tama songs there in the canoe were singing them.
117.16
ƛaačituɬ
ƛaačitawiɬ
sing doctoring songs
he was singing doctoring songs
yaaỷaħs
yaaɬ
there
-ˀaħs
in vessel
there in the canoe
ʔuuštaqyuʕaħsimč̉a
ʔuuštaqyuʕaħsim
Shaman-in-canoe
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
the one called Shaman-in-canoe
.
The one called Shaman-in-canoe was singing a doctoring song there in the canoe.
117.17
č̉ič̉iħink
č̉ič̉iħinkʷ
sing ghost song
he was singing ghost songs
č̉ič̉iħinkʔi
č̉ič̉iħinkʷ
sing ghost song
=ʔiˑ
REL
the one singing ghost songs
yaaỷaħs
yaaɬ
there
-ˀaħs
in vessel
there in the canoe
ʔuumiikuusč̉a
ʔuumiikʷ
whaler
-(w)uus2
3.Rel.Dub
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
the one who would be a whaler
.
The one who would be a whaler singing ghost songs was singing a ghost song there in the canoe.
pg. 93/294 begins here
117.18
hiỷaħs
hiɬ
LOC
-ˀaħs
in vessel
he was there in the canoe
yaatyaata
yaatyaata
singing in jolty fashion
singing in jolty fashion
yaatyaateʔi
yaatyaata
singing in jolty fashion
=ʔiˑ
REL
the one singing jolty fashion
ƛičaacuw̉atʔi
ƛičaacuw̉at
stern part of canoe
=ʔiˑ
DEF
stern part of canoe
hiỷaħsħ
hiiỷaħs
be in canoe
-(q)ħ3
BEING
he was doing so there in the canoe
ħaw̉iỷaħsimč̉a
ħaw̉iỷaħsim
Wealthy-in-Canoe
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
the one called Wealthy-in-Canoe
.
The one called Wealthy-in-Canoe was there in the stern part of the canoe singing in jolty fashion.
117.19
ħisʔaaħʔaƛ
ħis[...]'aaħ
unable to do
-ˀaƛ
NOW
he was unable to
ƛawiičiik
ƛawiičiƛ
approach
approach
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
ʔani
ʔani
that
since
qaħkʷačyaƛ̉atqa
qaħkʷačyu
be dead
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-qaˑ
3.SUB
his were now numb
qaatỷapt̉a
qaỷapt̉a
leg.pl
limbs
ʔani
ʔani
that
that
hupimyisʔaƛqa
hupimɬ
lame
-‘is
on the beach
-ˀaƛ
NOW
-qaˑ
3.SUB
he was now lame on the beach
.
Kanup was unable to approach it (canoe) for his limbs were now numb and that he was now lame on the beach.
117.20
č̉aac̉inapšiʔaƛ
č̉ac̉inapšiƛ
fill container with water
-ˀaƛ
NOW
they began filling containers with water
yaa
yaa1
that
that
ħaaw̉iiħaƛʔi
ħaaw̉iɬaƛ
young man.pl
=ʔiˑ
DEF
the young men
ʔaƛa
ʔaƛa
two
two
č̉aỷaaxʷacukʔi
č̉axʷac
pail.pl
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
their water pails
.
The two young men began filling their water pails with water.
117.21
ħisʔaaħʔaƛ
ħis[...]'aaħ
unable to do
-ˀaƛ
NOW
he was unable to
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
qʷisʔiik
qʷis
do thus
-ˀiikʷ2
HYP.FUT
should be done so
qʷaħtinamayiič
qʷaħtinama
ceremony
-yiič
3.INDF.REL
what one should do on such an occasion
ʔuyi
ʔuyi
if
if
ʔuyuʔaɬʔaƛ̉atquuč
ʔuyuʔaɬ
see
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-quuč
3.CND
one sees it
ʔuyi
ʔuyi
if
if
ʔanič
ʔanič
that
that
ʔuuʔiʔatʔaaɬa
ʔuuʔiƛ1
take
-ˀat
PASS
=ʔaaɬa
always
it is what one always does
qʷamiħsatʔitq
qʷaa
thus
-miħsa
want
-ˀat
PASS
-ʔiˑtq
3s.REL
that which one wants
.
Kanup was unable to do what has to be done in this situation, whenever you see such a thing: that is what one should take whatever one wants to become.
117.22
ʔuuʔiʔat
ʔuuʔiƛ1
go for
-ˀat
PASS
one takes
wiʔak̉ʷaħsimč̉a
wiʔak̉ʷaħsim
Angry Warrior
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
the one called Angry Warrior
ʔuyi
ʔuyi
if
if
wiʔakmiħsaƛ̉atquu
wiʔakmiħsa
want to be a warrior
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-quu1
3.CND
one would want to be a warrior
.
One chooses the one called Angry Warrior if you want to be a warrior.
117.23
ʔuuʔiʔat
ʔuuʔiƛ1
take
-ˀat
PASS
one chooses
ʔuuštaqyuʕaħsimč̉a
ʔuuštaqyuʕaħsim
Shaman-in-canoe
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
the one called Shaman-in-canoe
ʔuyi
ʔuyi
when
when
ʔuuštaqyumiħsaƛ̉atquu
ʔuuštaqyumiħsa
want to be a shaman
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-quu1
3.CND
want to be a shaman
.
One can take the one called Shaman-in-canoe if one wishes to be a doctor.
117.24
wee
wee1
moreover
moreover
ʔuuʔiʔat
ʔuuʔiƛ1
go for
-ˀat
PASS
one takes it
ħaw̉iỷaħsimʔi
ħaw̉iỷaħsim
Wealthy-in-Canoe
=ʔiˑ
DEF
Wealthy-in-Canoe
ʔuyi
ʔuyi
when
when
ħaw̉iičiƛmiħsaƛ̉atquuč
ħaw̉iičiƛmiħsa
want to become wealthy
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-quuč
3.CND
want to become wealthy
.
Also one takes the Wealthy-in-Canoe spirit if one wishes to be wealthy.
117.25
hitinqsaʔaƛ
hitinqsaƛ
go down to beach
-ˀaƛ
NOW
they went down to the beach
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
ħaaw̉iiħaƛʔi
ħaaw̉iɬaƛ
young man.pl
=ʔiˑ
DEF
the young men
ʔaƛa
ʔaƛa
two
two
č̉ač̉ac̉inuʔaƛukʔitq
DUP-
PL
č̉ac̉inawiƛ
fill with water
-ˀaƛ
NOW
-uk
IMPF
-ʔiˑtq
3s.REL
which were filled with water
č̉aỷaaxʷacukʔi
č̉axʷac
pail.pl
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
their water pails
.
The two young men went down to the beach, their buckets now filled with water.
117.26
ciiqciiqaƛ
ciiqciiqa
speaking
-ˀaƛ
NOW
it was speaking
waxniʕaħsimʔi
waxniʕaħsim
Otter-in-canoe
=ʔiˑ
DEF
the Otter-in-canoe
ciiqciiqaƛ
ciiqciiqa
speaking
-ˀaƛ
NOW
it was speaking
qʷayac̉aħsimʔi
qʷayac̉aħsim
Wolf-in-canoe
=ʔiˑ
DEF
the Wolf-in-canoe
.
The Otter-in-canoe was now speaking; the Wolf-in-canoe was also speaking.
117.27
hinaap̉iqaƛ
hinaap̉iqa
yell
-ˀaƛ
NOW
he was yelling
wiʔak̉ʷaħsimʔi
wiʔak̉ʷaħsim
Angry Warrior
=ʔiˑ
DEF
the Angry-Warrior
hiỷaħs
hiiỷaħs
be in canoe
it was there in the canoe
yii
yii1
yonder
yonder
hiɬyinʔi
hiɬyin
bow of a boat
=ʔiˑ
REL
the bow
.
The Angry-Warrior was yelling there at the bow of the boat.
117.28
č̉ič̉iħink̉aƛ
č̉ič̉iħinkʷ
sing ghost song
-ˀaƛ
NOW
he was singing a ghost song
čačimʔak̉ʷaħsimʔi
čačimʔak̉ʷaħsim
Sea-Mammal-Hunter-in-canoe
=ʔiˑ
DEF
Sea-Mammal-Hunter-in-canoe
.
The Sea-Mammal-Hunter-in-canoe was singing a ghost song.
117.29
t̉amaaʔaƛ
t̉amaa
sing tama song
-ˀaƛ
NOW
singing tama songs now
t̉am̉aħsimʔi
t̉am̉aħsim
Tama-Singer-in-canoe
=ʔiˑ
DEF
Tama-Singer-in-canoe
.
The Tama-Singer-in-canoe was singing a tama song.
117.30
ƛaačituɬʔaƛ
ƛaačitawiɬ
sing doctoring songs
-ˀaƛ
NOW
he was singing doctoring songs
ʔuuštaqyuʕaħsimʔi
ʔuuštaqyuʕaħsim
Shaman-in-canoe
=ʔiˑ
DEF
Shaman-in-canoe
.
Shaman-in-canoe was singing doctoring songs.
117.31
yaatyaataƛ
yaatyaata
jolt dancing
-ˀaƛ
NOW
he was doing jolt dancing
ħaw̉iỷaħsimʔi
ħaw̉iỷaħsim
Wealthy-in-Canoe
=ʔiˑ
DEF
Wealthy-in-Canoe
.
Wealthy-in-canoe was performing his jolt dance.
pg. 94/295 begins here
117.32
ħaacħuuɬaỷakʔi
ħaacħuuɬaỷakʷ
wealth-display song
=ʔiˑ
DEF
the wealth-display song
nuuk
nuuk
song
song
ʔuʔuyaqħʔaƛ
ʔuʔuyaqħ
sing
-ˀaƛ
NOW
he was singing
ħaacħuuɬaỷakʔi
ħaacħuuɬaỷakʷ
wealth-display song
=ʔiˑ
DEF
a wealth-display song
nuuk
nuuk
song
song
ʔaʔaƛsaħtakʷiyaqħʔaƛ
DUP-
SUF
CVƛdup-
REP
-saˑħtakʷ
... kind(s)
-iyaqħ
sing ... song [R]
-ˀaƛ
NOW
singing two kinds of songs
nunuuk
DUP-
REP
nuuk
sing
singing
.
He was singing his wealth-display songs, singing two varieties of wealth-display songs.
117.33
hitaqsiƛ
hitaqsiƛ
get into vessel
they got into
ħaaw̉iiħaƛʔi
ħaaw̉iɬaƛ
young man.pl
=ʔiˑ
DEF
the young men
č̉aaɬtaamitʔi
č̉aaɬtaa
fetch water
-(m)it
PAST
=ʔiˑ
REL
the ones who had fetched water
ʔaƛa
ʔaƛa
two
two
.
The two young men who had fetched water got in the canoe.
117.34
wik̉iitħʔaƛ
wik̉iit
non-existent
-(q)ħ3
BEING
-ˀaƛ
NOW
no one did so
hinʔaɬšiƛ
hinʔaɬšiƛ
realize
became aware
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
wim̉aaqƛ̉aƛʔi
wim̉aaqƛ
cannot
-ˀaƛ
NOW
=ʔiˑ
REL
the now impossible to
wiik̉aap̉atquu
wik̉aap
not hear
-ˀat
PASS
-quu1
3.CND
that they would not hear
hiihiɬačisħʔi
hiihiɬačis
beach
-(q)ħ3
BEING
=ʔiˑ
DEF
being there on the beach
ħasaatuk
ħasaatuk
make loud sound
making a loud sound
wiina
wiina
war party
war party
.
None of the Clayoquot were aware of all this even though it was impossible not to hear the war party making a loud noise there on the beach.
117.35
ƛiħšiʔaƛ
ƛiħšiƛ
set off
-ˀaƛ
NOW
they set off
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
wiineʔi
wiina
war party
=ʔiˑ
DEF
the war party
.
That war party now set off.
117.36
ʔuusaatuk
ʔuusaatuk
make a loud sound
they made a loud sound of
hu
huu
ho
sound of...
hu
huu
ho
sound of...
hu
huu
ho
sound of...
wawaaquu
wawaa
say
-quu1
3.CND
saying
ʔuunuuƛ
ʔunw̉iiƛ
because
because
ʔiiħ
ʔiiħʷ
very
very
ʔaayuu
ʔaya
many
-uwa
act together with [L]
many together
ʔuxʷaapʔi
ʔuxʷaap(i)
paddle
=ʔiˑ
DEF
the paddles
ƛiiħak
ƛiiħakʷ
paddle
paddling
.
They made a loud sound like saying 'Ho! Ho! Ho!' because of the very many paddles paddling together.
117.37
ʔuʔuma
ʔuʔuma
go to
they went towards
č̉ač̉atic
č̉ač̉atic
Stubbs Island
Stubbs Island
ʔam̉iħtisʔi
ʔam̉iħtis
point of beach
=ʔiˑ
DEF
the point of beach
.
They were heading towards the point of beach on Stubbs Island.
117.38
ʔeʔimʔapweʔin
ʔeʔimʔap
happen as soon as
-weˑʔin
3.QT
he did so as soon as
k̉uuc̉aatinƛ
k̉uuc̉aatinawiƛ
go a bit out to sea
having gone a ways out to sea
tiičačiʔaƛ
tiičačiƛ
come to life
-ˀaƛ
NOW
he came to life
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
.
When it (the canoe) had gone a ways out to sea, Kanup came to consciousness.
117.39
wikiičiʔaƛ
wik
not
-iičiƛ
INC
-ˀaƛ
NOW
they didn't do so
ʔani
ʔani
that
that
t̉it̉imyisʔaanitqa
t̉it̉imyis
be shaking on the beach
-ˀat
PASS
-(m)it
PAST
-qaˑ
3.SUB
his were shaking on the beach
qaatỷapt̉a
qaỷapt̉a
leg.pl
limbs
.
Now his legs were not shaking on the beach.
117.40
ʔukʷačiyuqaƛ
ʔukʷačiyuqʷa
do to oneself
-ˀaƛ
NOW
he was doing to himself
kuʔuqʷa
kuʔuqʷa
swear
swearing
ʔani
ʔani
that
that
yiiɬʔaƛqa
yiiɬ
yonder
-ˀaƛ
NOW
-qaˑ
3.SUB
there it was now
n̉ačiicsʔaƛ
n̉ačiics
watch where s.t. goes
-ˀaƛ
NOW
watching where it was going
ʔaanaħi
ʔaanaħi
just
just
wiineʔi
wiina
war party
=ʔiˑ
DEF
the war party
.
He was swearing to himself that there it was, watching where the war party was going.
117.41
kamitqn̉iqsaƛ
kamitqn̉iqsaƛ
run down the beach
he ran down the beach
haahaayuxšiƛ
haahaayuxšiƛ
go crazy
doing crazily
hušaakitʔi
tušaak
rascal
-(m)it
former
=ʔiˑ
=DEF
the late rascal
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
.
The rascal Kanup ran down the beach, doing crazily.
117.42
čuuʔatu
čuuʔatu
pe down
he ped down
hiisiiʔatu
hiisiiʔatu
pe into
ping into
hiɬaačištitʔitq
hiɬaačišt
on the sea
-(m)it
PAST
-ʔiˑtq
3s.REL
where it had been on the sea
wiinimtʔi
wiina
war party
-(m)it
PAST
=ʔiˑ
DEF
the former war party
.
He ped into the sea, ping into where the war party had been on the sea.
117.43
qʷaačuuqħ
qʷaa
thus
-čuˑ
having ...-ed
-(q)ħ2
CONTEMP
having done that
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
hinusčisʔaƛ
hinusčis
up the beach
-ˀaƛ
NOW
he went up the beach
mačinuʔaƛ
mačinawiƛ
enter house
-ˀaƛ
NOW
entering the house
hiỷatħʔitq
hiɬ
LOC
-ˀatħ1
live at
-ʔiˑtq
3s.REL
where he was living
.
After having done that, he went up the beach and went into the house where he lived.
117.44
ʔuuħtaasa
ʔuuħtaasa
straight away
straight away
teʔiɬħ
teʔiɬ
sick
-(q)ħ3
BEING
he was sick
n̉aasšiƛ
n̉aasšiƛ
dawn
dawn
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
.
The next day Kanup was sick suddenly.
117.45
ʔunaakšiƛweʔin
ʔunaakšiƛ
have
-weˑʔin
3.QT
he had gotten it
p̉acmis
p̉acmis
sea foam
sea foam
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
čuuʔatuʔitq
čuuʔatu
pe down
-ʔiˑtq
3s.REL
when he ped down
.
Kanup had gotten some sea foam when he dove into the sea.
117.46
ʔuyiʔuktuk
ʔuyi
when
-ʔuˑkt
obtain
-uk
POSS
he had obtained at that time
qʷaaweeʔin
qʷaa
thus
-weˑʔin
3.QT
it was like this
qʷeeʔiitq
qʷaa
thus
-ʔiˑtq
3s.REL
what is a
p̉acmis
p̉acmis
sea foam
foam
ʔaanaħi
ʔaanaħi
just
just
qatck̉in
qat1
hard
-ck̉in
slightly
a little bit harder
ƛiiħckʷii
ƛiiħckʷii
wake from paddling
result of paddling
yaqʷačištʕiƛʔitq
yaqʷ
REL
-ačišt
on the sea
-ʕiƛ
find
-ʔiˑtq
3s.REL
which he had found on the sea
.
He got at that time something which was like sea foam, except that it was a bit harder, caused by paddling, which he had found on the sea.
117.47
n̉aacsiičiʔaƛ
n̉aacsiičiƛ
start to see
-ˀaƛ
NOW
he saw
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
ʔani
ʔani
that
that
hitaqsʔap̉atqa
hitaqsʔap
take along in canoe
-ˀat
PASS
-qaˑ
3.SUB
he was being taken along in a canoe
ʔuħʔat
ʔuħʔat
by
by
wiineʔi
wiina
war party
=ʔiˑ
DEF
the war party
yaquʔaɬʔitq
yaqʷ
REL
-(y)uʔaɬ
perceive
-ʔiˑtq
3s.REL
that which he had seen
.
Kanup could see that he was being taken along in a canoe by the canoe party he had seen.
pg. 95/296 begins here
117.48
qaaħšiƛšiƛ
qaħ
die
-šiƛšiƛ
GRAD.PRF
he began to die
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
tapiƛ
tapiƛ
become sick
he became ill
.
Kanup began to die, having become sick.
117.49
hišcpaaʔat
hišcpaa
on both sides
-ˀat
PASS
there was on both sides
quuʔas
quuʔas
person
a person
suuʔat
suu
hold
-ˀat
PASS
holding him
.
There was a person on both sides, holding him.
117.50
ʔuun̉ak̉uħšiʔaƛ
ʔuun̉ak̉uħšiƛ
watch
-ˀaƛ
NOW
he was watching it
n̉aacsiičiƛ
n̉aacsiičiƛ
start to see
seeing
ʔani
ʔani
that
that
yaaɬqaa
yaaɬ
there
-qaˑ
3.SUB
there
ʔiqačišt
ʔiqħ
still
-ačišt
on the sea
still on the sea
hiɬaačišt
hiɬaačišt
on the sea
it was there on the sea
hitinqisʔi
hitinqis
beach
=ʔiˑ
DEF
the beach
wiineʔi
wiina
war party
=ʔiˑ
DEF
the war party
.
He now saw that the war party was still out there on the water near the beach where it had been before.
117.51
wawiičiʔat
wawiičiƛ
start to say
-ˀat
PASS
they began saying
ʔuyi
ʔuyi
if
if
c̉axšiʔatquu
c̉axšiƛ
spear
-ˀat
PASS
-quu1
3.CND
if someone had speared him
taacswiiʔap̉at
taacswiiʔap
poke through
-ˀat
PASS
poked through him
ʔani
ʔani
that
that
ʔaniyawuusqa
ʔana
only
-(y)iya
at ... time
-(w)uusqa
3.Rel.Dub.Prp
he would only do so when
tiičačiƛ
tiičačiƛ
recuperate
get better
ʔuyi
ʔuyi
when
when
qʷisquu
qʷis
do thus
-quu1
3.CND
he did so
ʔuyi
ʔuyi
when
when
ʔeʔeʔišwat
DUP-
SUF
ʔaʔiˑš
do quickly
-waˑ
say [R]
-ˀat
PASS
he was told to hurry
wawaaʔat
wawaa
say
-ˀat
PASS
he said
yaquʔaɬʔitq
yaqʷ
REL
-(y)uʔaɬ
perceive
-ʔiˑtq
3s.REL
the ones who he had seen
.
They started telling him that he should be speared through, that the spear should be poked through him, that he would only get well only if he did so, the ones he had seen told him to do so quickly.
117.52
wikʔaaqƛeʔic
wik
not
-ʔaaqƛ
INTENT
-(m)eˑʔic
2s.IND
you will not do so
tiičačiƛ
tiičačiƛ
recuperate
get better
ʔuyi
ʔuyi
if
if
wikquuk
wik
not
-quuk
2s.CND
if you do not
c̉axswii
c̉axswii
spear through
spear through
waaʔaƛ̉atquuweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-quu1
3.CND
-weˑʔin
3.QT
he would be told
.
"You shall not get well if you do not get speared through," they would say to him.
117.53
ʔaħʔaaʔaƛ
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
and then
sukʷiƛnak̉aƛ
sukʷiƛnakʷ
send s.o. to get
-ˀaƛ
NOW
they sent someone to get
ʔuuʔuupaɬukʔi
ʔuuʔuupaɬ
club/team
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
his team members
.
So then they sent someone to get his team.
117.54
hineeʔiƛ
hineeʔiƛ
enter house
they entered
ʔuutʔuupaɬʔi
ʔuupaaɬ1
social club.pl
=ʔiˑ
DEF
the club members
yaaqpaaɬʔitq
yaaqpaaɬ
partner
-ʔiˑtq
3s.REL
who were his partners
witwaak
warrior
warriors
c̉axsac̉us
c̉axsac̉us
Spears-on-Deck
Spears-on-Deck
ƛan̉iquɬ
ƛan̉iquɬ
Barnacles-on-face
Barnacles-on-face
hišnaq
hišnaq
Eats-All
Eats-All
kaʔuxʷiiʔiƛ
kaʔuxʷiiʔiƛ
Rains-Hard-in-house
Rains-Hard-in-house
č̉uuħaa
č̉uuħaa
Chuhaa
Chuhaa
c̉eʔinwa
c̉eʔinwa
Goose-Foot
Goose-Foot
qʷam̉aa
qʷam̉aˑ
thus many
thus many
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
witwaak
wiʔakʷ1
warrior.pl
warriors
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
.
The club members entered the house, the warriors along with whom he was: Spears-on-Deck, Barnacles-on-face, Eats-All, Rains-Hard-in-house, Chuhaa, Goose-Foot, that many warriors of the Clayoquot tribe.
117.55
c̉axšiƛʔaaqƛweʔincuu
c̉axšiƛ
spear
-ʔaaqƛ
INTENT
-weˑʔincuu
2p.QT
you will spear me
siičiɬ
siičiɬ
me (Obj)
me
.
"You are to spear me."
117.56
ʔuuʔatumaħ
ʔuuʔatup
do for a purpose
-(m)aˑħ
1s.IND
I am doing for
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
taacswiiʔaaqƛ̉apweʔincuu
taacswi
poke through
-ʔaaqƛ
INTENT
-ˀap2
CAUS
-weˑʔincuu
2p.QT
so you will poke through
siičiɬ
siičiɬ
me (Obj)
me
c̉axỷak
c̉axỷakʷ
spear
spear
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
I have brought you for that" he said, "you are to poke a spear through my body," he said.
117.57
waayaqʔaaqƛħin
waayaq
which?
-ʔaaqƛ
INTENT
-ħin3
1p.INTERR
which of us will do so?
c̉axšiƛ
c̉axšiƛ
spear
spearing
wawaaɬyuučiʔaƛ
wawaaɬyuučiƛ
begin saying
-ˀaƛ
NOW
they began saying
ʔuutʔuupaɬʔi
ʔuupaaɬ1
social club.pl
=ʔiˑ
DEF
the club members
.
"Which of us will spear?" the club members began saying.
117.58
ʔuħʔap̉i
ʔuħ
is
-ˀap2
CAUS
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
let him do it!
ƛan̉iquɬ
ƛan̉iquɬ
Barnacles-on-face
Barnacles-on-face
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was told now
ƛan̉iquɬ
ƛan̉iquɬ
Barnacles-on-face
Barnacles-on-face
.
"Let Barnacles-on-face do it!" Barnacles-on-face was told.
117.59
ʔiinaxiičiƛ
ʔiinaxiičiƛ
get ready
he got ready
ƛan̉iquɬ
ƛan̉iquɬ
Barnacles-on-face
Barnacles-on-face
sukʷiƛ
sukʷiƛ
take
taking hold of
c̉axỷakʔi
c̉axỷakʷ
spear
=ʔiˑ
DEF
the spear
.
Barnacles-on-face got ready, taking hold of a spear.
pg. 96/297 begins here
117.60
hiy
hiy
hiy!
Hiy!
ƛawiičiƛ
ƛawiičiƛ
approach
he approached
c̉ac̉aaw̉as
c̉ac̉aaw̉as1
be about to spear
about to spear him
ƛan̉iquɬ
ƛan̉iquɬ
Barnacles-on-face
Barnacles-on-face
.
Hey! Barnacles-on-face approached him, ready to spear.
117.61
wiicukʷiƛ
wiicukʷiƛ
be scared
he got scared
huʔapšiƛ
huʔapšiƛ
hesitate
hesitating
c̉axšiƛquu
c̉axšiƛ
spear
-quu1
3.CND
whether to spear
ʔuyi
ʔuyi
whether
when
.
He got scared and hesitated whether to spear.
117.62
ħaʔuqħšiƛ
ħaʔuqħšiƛ
take a turn
he took a turn
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
hišnaq
hišnaq
Eats-All
Eats-All
c̉ac̉aaw̉asƛaa
c̉ac̉aaw̉as1
be about to spear
=ƛaa
again
being about to spear
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
hey
hiy
hiy!
hey
wiicukʷiʔaƛƛaa
wiicukʷiƛ
be scared
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
he got scared
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
hišnaq
hišnaq
Eats-All
Eats-All
.
Eats-All then took a turn, again being about to spear, hey! Eats-All also got scared.
117.63
wiicukʷiƛ
wiicukʷiƛ
be scared
he got scared
waa
waa
say
saying
ʔani
ʔani
that
that
ʔuušcuk
ʔuušcuk
be difficult
it was difficult
qaaqaħakʷaapquu
qaaqaħakʷaap
die immediately
-quu1
3.CND
since he might die right away
ʔuušcuk̉ʷap
ʔuušcuk̉ʷap
make difficult
making it difficult
.
He got scared saying that it was difficult that he might die right away which made it difficult.
117.64
qaaħšiƛšiʔaƛ
qaaħšiƛšiƛ
begin to die
-ˀaƛ
NOW
he started dying
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
qiqiiyasuučiʔaƛ
qiqiiyasuučiƛ
be underwater for a long time
-ˀaƛ
NOW
be underwater for a long time
qaħak
qaħakʷ
dead
dying
.
Kanup began dying, going underwater for a long time, dying.
117.65
ʔeey
ʔeey
hey!
Hey!
wiksaaħtakšiƛ
wiksaaħtakšiƛ
become nothing
become nothing
quuʔasitʔi
quuʔas
person
-(m)it
former
=ʔiˑ
DEF
the former person
.
Hey! The former person became nothing.
117.66
n̉aacsa
n̉aacsa
see
they saw
ʔani
ʔani
that
that
hiištuupiɬʔatqa
hiš
both
-‘iɬ3
in the house
-ˀat
PASS
-qaˑ
3.SUB
they would be on both sides of him
yaʕatʔitq
yaqʷ
REL
-ˀat
PASS
-ʔiˑtq
3s.REL
those who did so
wawaaʔat
wawaa
say
-ˀat
PASS
saying to him
ʔuyi
ʔuyi
if
if
c̉axswiiɬquu
c̉axswiiɬ
spear through
-quu1
3.CND
that he should be speared through
qaħak̉aƛquu
qaħakʷ
dead
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
when he would be dead
ʔuyaaƛquuweʔin
ʔuyi
when
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
-weˑʔin
3.QT
would do so at that time
.
They saw that those sitting on both sides of him who said he should be speared through when he was dead would do so at that time.
117.67
n̉aacsa
n̉aacsa
see
they saw
hey
hiy
hiy!
hey
qaqaħcimqħ
qaqaħcim
be nearly dead
-(q)ħ2
CONTEMP
he was nearly dead
n̉aasšiƛ
n̉aasšiƛ
dawn
dawn
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
.
At daybreak, they saw that Kanup was almost dead.
117.68
ʔiinaxiičiƛ
ʔiinaxiičiƛ
get ready
he got ready
ỷimiiqsuʔi
ỷimiiqsu
brother-in-law
=ʔiˑ
DEF
the brother-in-law
kuʔaɬ
kuʔaɬ
in the morning
in the morning
.
The brother-in-law got ready in the morning.
117.69
c̉axsac̉us
c̉axsac̉us
Spears-on-Deck
Spears-on-Deck
ʔuħʔaƛ
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
it was
ʔiinaxiičiƛ
ʔiinaxiičiƛ
get ready
he got ready
.
It was Spears-on-Deck who got ready.
117.70
ʔuušatukqčikweʔin
ʔuušatuk
make a sound
-q(s/ħ)čik(ʷ)1
go along
-weˑʔin
3.QT
he was making a sound while going along
hinʔiƛ
hinʔiƛ
enter house
entering the house
hušeekʔi
tušaak
rascal
=ʔiˑ
DEF
the rascal
mInterlinmiiqƛn̉ukweʔin
mInterlinmiiqƛn̉uk
twist in the hand(s)
-weˑʔin
3.QT
twist in the hand(s)
c̉axỷakukʔi
c̉axỷakʷ
spear
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
his spear
.
The rascal was going along uttering something while entering the house, twisting his spear in his hands.
117.71
ʔuyi
Oy
ʔuyi
Oy
ʔuyi
Oy
wawaaweʔin
wawaa
say
-weˑʔin
3.QT
he said
hinʔiƛ
hinʔiƛ
enter house
entering the house
c̉axsac̉us
c̉axsac̉us
Spears-on-Deck
Spears-on-Deck
.
"?oy, ?oy, ?oy," Spears-on-Deck was saying as he went into the house.
117.72
waaƛħaweʔin
waaƛ
then
-(q)ħ3
BEING
-weˑʔin
3.QT
now then it was
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
ƛawaaʔaƛ̉at
ƛawaˑ
near
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he went close
hiiɬʔitq
hiɬ
LOC
-ʔiˑtq
3s.REL
where he was
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
.
Then he went up close to where Kanup was.
117.73
t̉iqʷiɬʔaƛ
t̉iqʷiɬ
sit on floor
-ˀaƛ
NOW
he was sitting up
teʔiɬʔi
teʔiɬ
sick
=ʔiˑ
DEF
the sick one
qʷaħtaaʔaaqƛ̉atʔitq
qʷaa
thus
-ħtaˑ1
do to
-ʔaaqƛ
INTENT
-ˀat
PASS
-ʔiˑtq
3s.REL
how he would be done to
c̉axsinqanup̉at
c̉axsinqanawup
spear in the belly
-ˀat
PASS
be speared in the belly
taacswiiɬʔap̉at
taacswiiɬʔap
poke through
-ˀat
PASS
poke through
c̉axỷak
c̉axỷakʷ
spear
spear
qatqyuuʔi
qatqyuu
rascal
=ʔiˑ
DEF
the rascal
.
The sick one was sitting up in the position in which he would be speared at the belly and the rascal speared him right through his body.
pg. 97/298 begins here
117.74
ʔataweʔiš
ʔataweʔiš
CONTR
but
ʔaniiħsp̉atuʔic̉ap̉aƛƛaa
ʔaniiħsp̉atu
get close to
-ʔis
DIM
-ˀap2
CAUS
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
he took it back from
ʔaħkuuʔi
ʔaħkuu
this
=ʔiˑ
DEF
this
c̉axỷakukʔi
c̉axỷakʷ
spear
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
his spear
.
He then pulled his spear back out a bit.
117.75
wiicukʷiʔaƛƛaa
wiicukʷiƛ
be scared
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
he got scared
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
c̉axsac̉us
c̉axsac̉us
Spears-on-Deck
Spears-on-Deck
.
Spears-on-Deck also got scared.
117.76
ʔuuħtaasa
ʔuuħtaasa
straight away
straight away
sukʷiƛ
sukʷiƛ
grab
he grabbed it
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
c̉axỷakʔi
c̉axỷakʷ
spear
=ʔiˑ
DEF
the spear
c̉uxšiƛ
c̉uxšiƛ
stab
stabbing
.
Straight away, Kanup grabbed the spear and stabbed (himself).
117.77
ʔuucaħtaksa
ʔuucaħtaksa
and then
and then it did so
taač̉aatʔi
taač̉a
belly
-ˀat
INAL
=ʔiˑ
DEF
his belly
č̉apk̉ʷaƛasquu
č̉apk̉ʷaƛas
make a sucking sound
-quu1
3.CND
making a sucking sound
.
And then his belly made a sucking sound.
117.78
ʔaani
ʔaani
really
really
ʔaħ
ʔaħ
this
this
hiin̉iiƛ̉asʔi
hiin̉iiƛ̉as
underside
=ʔiˑ
DEF
under it
ʕimin
ʕimin1
navel
navel
histaata
his(t)
LOC
-aˑta
direct action at
directing action there
c̉axšiƛ
c̉axšiƛ
spear
spearing
.
He speared right there, a little under the navel.
117.79
ƛ̉uʕiħta
ƛ̉uʕiħta
be wide at the end
it was wide at the end
c̉axỷakʔi
c̉axỷakʷ
spear
=ʔiˑ
DEF
the spear
cikimin
cikimin
iron
iron
qaqacc̉ink̉ʷiħta
DUP-
SUF
qacc̉a
three
-n̉uk
in or on the hand(s) [R]
-ˀiħta
at the end
being three fingerwidths at the end
cikimin
cikimin
iron
iron
kʷičuu
kʷičuu
sharpened
sharpened
c̉axỷakʔi
c̉axỷakʷ
spear
=ʔiˑ
DEF
the spear
.
The spear was wide at the iron tip, three fingers wide at the end made of sharpened iron.
117.80
ʔuucaħtaksa
ʔuucaħtaksa
and then
and then
ƛatqiškʷispiƛ
ƛatqiškʷispiƛ
struggle to one's feet
he struggled up to his feet
hušeekitʔi
tušaak
rascal
-(m)it
former
=ʔiˑ
DEF
the late rascal
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
.
And then Kanup, the rascal, struggled to his feet.
117.81
ƛakišiƛ
ƛakišiƛ
stand up
he stood up
hinaap̉iqšiʔaƛ
hinaap̉iqšiƛ
yell
-ˀaƛ
NOW
yelling out
c̉iswaas
c̉iswaas
fall out
falling out
c̉iiyup̉atʔi
c̉iyup
intestines
-ˀat
INAL
=ʔiˑ
DEF
his guts
.
He stood up and yelled out, his guts falling out.
117.82
sukʷiƛ
sukʷiƛ
take
he took
ʕakỷakukʔi
ʕakỷakʷ
knife
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
his knife
č̉ičiƛ
č̉ičiƛ
cut
cutting
ʔum̉aasħʔap
ʔum̉aasħʔap
do close to
doing close to
ʔaħ
ʔaħ
this
this
tukʷaqʔi
tukʷaq
skin
=ʔiˑ
DEF
the skin
taač̉aatʔi
taač̉a
belly
-ˀat
INAL
=ʔiˑ
DEF
his belly
.
He took his knife and cut close to the skin of his belly.
117.83
č̉iħtaʔap
č̉iħtaʔap
cut off
he cut off
c̉iyup̉atʔi
c̉iyup
intestines
-ˀat
INAL
=ʔiˑ
=DEF
his intestines
.
He cut off his guts.
117.84
ɬaqšiƛ
ɬaqšiƛ
throw mushy mass
he flopped them out
ɬaqw̉inqpitap
ɬaqw̉inqpitap
flop onto the floor
flop onto the floor
c̉iyup̉aanitʔi
c̉iyup
intestines
-ˀat
INAL
-(m)it
PAST
=ʔiˑ
DEF
his intestines
.
He flopped his guts out onto the floor.
117.85
ƛ̉uħmaɬsinqinƛ
ƛ̉uħmaɬsinqinƛ
rub the belly
he began rubbing his belly
ʔaħ
ʔaħ
this
this
histaateʔitq
his(t)
LOC
-aˑta
direct action at
-ʔiˑtq
3s.REL
directing the action to where
kuħsaap
kuħsaap
make a hole
the hole was made
.
He began rubbing his belly with his hand where the hole was made.
117.86
qʷisʔaƛ
qʷis
do thus
-ˀaƛ
NOW
he did just as
wawaaʔatʔitq
wawaa
say
-ˀat
PASS
-ʔiˑtq
3s.REL
what he was told
ʔaanaaƛ
ʔaana
really
-ˀaƛ
NOW
he really did so
tiičačiʔaƛ
tiičačiƛ
recuperate
-ˀaƛ
NOW
got better
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
.
He did just as what he was told and sure enough Kanup got well.
117.87
kamitqʷiiʔasʔaƛ
kamitqwiiʔas2
run outside
-ˀaƛ
NOW
he ran outside
hušeekitʔi
tušaak
rascal
-(m)it
former
=ʔiˑ
DEF
the late rascal
.
The rascal ran outside.
117.88
t̉aqiɬinỷap̉aƛ
t̉aqiɬinỷap
leave behind in the house
-ˀaƛ
NOW
he left behind on the floor
yaayiɬ
yaayiɬ
there on the floor
there on the floor
muqʷeeʔi
muqʷaa
be steaming
=ʔiˑ
DEF
the steaming
c̉iyup̉aanitʔi
c̉iyup
intestines
-ˀat
INAL
-(m)it
PAST
=ʔiˑ
DEF
his intestines
.
He left his steaming guts behind there on the floor.
pg. 98/299 begins here
117.89
t̉aqswaas
t̉aqswaas
go through outside
he headed through outside
hitaaqƛ̉iƛ
hitaaqƛ̉iƛ
go into woods
going into the woods
kuħw̉animʔakʔi
kuħw̉anim
side door
-ˀak
POSS
=ʔiˑ
DEF
the side door
ħan̉aħ
ħan̉aħ
naked
naked
wikstuupʔič
wikstuupʔič
wear nothing
wearing nothing
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
.
Kanup headed out through the side door of the house and went into the woods, naked, wearing nothing.
117.90
hitakʷaɬqħ
hitakʷaɬ
be absent
-(q)ħ2
CONTEMP
he was absent
ʔaatħšiƛ
ʔaatħšiƛ
become night
becoming night
hitakʷaɬqħ
hitakʷaɬ
be absent
-(q)ħ2
CONTEMP
he was absent
n̉aasšiƛ
n̉aasšiƛ
dawn
dawn
hitakʷaɬqħƛaa
hitakʷaɬ
be absent
-(q)ħ2
CONTEMP
=ƛaa
again
he was also absent
ƛaaʔukʷiɬšiƛ
ƛaaʔukʷiɬšiƛ
next day comes
when the next day came
.
He was absent when the evening came, when dawn came, and when the next day came.
117.91
muučiiỷaqƛ̉as
muu
four
-čiˑɬ
... days
-ˀaˑqƛ̉as
in the woods
he was four days in the woods
muučiiɬkʷaɬ
muu
four
-čiˑɬ
... days
-kʷaˑɬ
absent
he was away for four days
.
He stayed in the woods four days, being absent for four days.
117.92
ʔuušʕaƛ̉aƛ
ʔuušʕaƛ
sound
-ˀaƛ
NOW
there was a sound
naʔaaʔat
naʔaˑ
hear
-ˀat
PASS
being heard
qʷiyiʔitq
qʷiyii
when
-ʔiˑtq
3s.REL
when
muučiiɬšiʔaƛ
muu
four
-čiˑɬ
... days
-šiƛ
PRF
-ˀaƛ
NOW
it was four days
.
A sound was heard when four days had passed.
117.93
nuuknaak̉aƛ
nuuknaakʷ
have a song
-ˀaƛ
NOW
he had a song
hiitaħt̉as
hitaħt̉as
come out of the woods
coming out of the woods
naʔaaʔat
naʔaˑ
hear
-ˀat
PASS
it was heard
.
He had a song and was heard (singing it) coming out from woods.
117.94
ʔiqstiiʔiƛ
ʔiqstiiʔiƛ
enter the same place
he entered the same way
hisiiʔasitʔitq
hisiiʔas
go outside
-(m)it
PAST
-ʔiˑtq
3s.REL
that he had gone outside
kuħw̉animʔakʔi
kuħw̉anim
side door
-ˀak
POSS
=ʔiˑ
DEF
the side door
.
He entered the same way he had gone out, through his side door.
117.95
hineeʔiƛ
hineeʔiƛ
enter house
he entered
nunuuk
nunuuk
singing
singing
.
He came in singing.
117.96
hašiičiʔaƛ
hašiičiƛ
find out
-ˀaƛ
NOW
they found out about it
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
ʔani
ʔani
that
that
hitaħt̉asʔaƛqa
hitaħt̉as
come out of the woods
-ˀaƛ
NOW
-qaˑ
3.SUB
that he had come out of the woods
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
.
The Clayoquot found out that Kanup had now come out of the woods.
117.97
pukʷiʔaƛ
pukʷiƛ
run in group
-ˀaƛ
NOW
they ran in a group
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot people
n̉an̉aač̉as
n̉an̉aač̉as
be going to see
going to see him
.
The Clayoquot rushed to his house to see him.
117.98
t̉ikỷiiħiičiƛ
t̉ikỷiiħiičiƛ
become full
it became full
maħt̉iiʔi
maħt̉ii
house
=ʔiˑ
DEF
the house
ʔiiħ
ʔiiħʷ
big
big
nunuuk
nunuuk
singing
singing
ʔani
ʔani
that
that
nunuuk
nunuuk
singing
singing
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
ʔuʔuyaqħ
ʔuʔuyaqħ
sing
singing
ʔaħkuuʔi
ʔaħkuu
this
=ʔiˑ
DEF
this
nunuuk
nunuuk
singing
singing
.
The house became filled with much singing, Kanup was singing this song:
117.99
||
hiyaʔahiya
ʔehee
ʔaħiye
ʔaŋaaw
hiyee
hiyiis
there on beach
there on beach
ʔaŋiye
ʔaħuuw
hiyee
hiyiis
there on beach
there on beach
||
ʕimtšiƛ part
ʕimtšiƛ part
the words go
the words go
.
117.100
mutnaaħsuɬik
moo
ƛukʷaanakqa
naa
ʔaħoow
ʔahiyee
ʔahiyee
ʔaħhuwahiyee
wawaaxniqsukmoo
ʔayiyee
ƛukʷaanakqanaa
ʔahoow
ʔahiyee
||.
"His has flown out of the body, our Wolf Ritual, his is acting like the Otter, our Wolf Ritual."
pg. 99/300 begins below
117.101
sukʷiʔaƛ
sukʷiƛ
grab
-ˀaƛ
NOW
he took it
yaaɬsaam̉aqƛi
yaaɬ
there
-(c,k)saam̉aqƛi
on the wall
there on the wall
ƛ̉ikmuutukʔi
ƛ̉ikmuˑt
powder horn
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
his powder horn
cumaaʔak
cumaa
be full
-ˀak
POSS
full of
m̉uc̉isuk
m̉uc̉isuk
gunpowder
gunpowder
cak̉uup
cak̉uup
pour onto the fire
pouring it out onto the fire
hušeekʔi
tušaak
rascal
=ʔiˑ
DEF
the rascal
ʔinkukʔi
ʔinkʷ
fire
-uk
POSS
=ʔiˑ
=DEF
his fire
.
Then he took his powder horn, which was full of gunpowder, down from the wall and the rascal spilled the contents into the fire.
ƛ̉ikmuut =a cow's horn for holding gunpowder.
117.102
ʔink̉ʷačiƛ
ʔink̉ʷačiƛ
start to burn
started to burn
m̉uc̉isukʔi
m̉uc̉is
gunpowder
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
his gunpowder
.
His gunpowder started to burn.
117.103
kaaʔa
kaaʔa
hand over!
hand over!
ɬiħaɬquu
ɬiħaɬ
mat
-quu1
3.CND
that which is a mat
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
ɬuucsmaakʔi
ɬuucsma
wife
-ˀak
POSS
=ʔiˑ
DEF
his wife
.
"Give me a mat," he (Kanup) said to his wife.
117.104
ʔuħʔap̉im
ʔuħ
is
-ˀap2
CAUS
-ˀim2
2s>3.FUT IMP
let it be so
ƛ̉isaɬquu
ƛ̉isuk
white
-aˑɬ
on fabric-like surface
-quu1
3.CND
that it is a white one
ɬiħaɬ
ɬiħaɬ
mat
mat
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
ɬuucsmaakʔi
ɬuucsma
wife
-ˀak
POSS
=ʔiˑ
DEF
his wife
.
"Let it be a white mat," said his wife.
117.105
ɬicpitap
ɬicpitap
spread out on the floor
he spread it out on the floor
ʔaaʔapstiɬʔap
ʔaaʔapstiɬʔap
place s.t. below the roof
placing it below
taačuuʔi
taačuu
smoke hole
=ʔiˑ
DEF
the smoke hole
.
He spread it out on the floor, placing it below the smoke hole.
117.106
tukstiiɬʔaƛ
tukstiiɬ
fall through the roof
-ˀaƛ
NOW
it fell through the roof
m̉uc̉isukʔi
m̉uc̉isuk
gunpowder
=ʔiˑ
DEF
the gunpowder
.
Then the gunpowder fell down through the roof.
117.107
wik
wik
not
it was not
qiikʷaaɬ
qii
long time
-kʷaˑɬ
absent
being away long
yaayiɬ
yaayiɬ
there on the floor
there in house
m̉uc̉isuk
m̉uc̉isuk
gunpowder
gunpowder
ʔiqħii
ʔiiqħii
still
it was still
cak̉uuƛitʔi
cak̉awiƛ
pour on fire
-(m)it
PAST
=ʔiˑ
REL
that which had been poured on the fire
.
The gunpowder there on the floor was not gone for long, it was still that which had been spilled into the fire.
117.108
ʔuusaatuk
ʔuusaatuk
make a loud sound
it was making a loud sound
hiiššš
hishhhh
waa
waa
say
saying
ɬiħaɬʔi
ɬiħaɬ
mat
=ʔiˑ
DEF
the mat
.
The mat was making a loud sound, saying "hisssh".
117.109
maa
maa
here!
here!
tuc̉inap̉i
tuc̉inap
put into container
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
put it back into it
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
ʔuukʷiɬ
ʔuukʷiɬ
Obj. Marker
refer to
ħaaw̉iɬaƛʔi
ħaaw̉iɬaƛ
young man
=ʔiˑ
DEF
the young man
.
"Here, put it (gunpowder) back into it (powder horn)," he said to the young man.
117.110
tuuc̉inapšiƛ
tuuc̉inapšiƛ
begin putting in
he began putting it in
ħaaw̉iɬaƛʔi
ħaaw̉iɬaƛ
young man
=ʔiˑ
DEF
the young man
ʔiqsiɬak
ʔiqsiɬa
do so
-ˀak
POSS
his doing so
cuminƛuk
cumaanawiƛ
fill up
-uk
POSS
filling up
.
The young man began putting it (gunpowder) back into it (the powder horn) and it became full again.
117.111
nunuuk
nunuuk
singing
he was singing
ʔani
ʔani
that
that
nunuukqa
nunuuk
singing
-qaˑ
3.SUB
he was singing
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
.
Meanwhile Kanup was singing because he had a song.
117.112
sukʷiƛƛaa
sukʷiƛ
take
=ƛaa
=again
he took it again
m̉uc̉isukukʔi
m̉uc̉isuk
gunpowder
-uk
IMPF
=ʔiˑ
DEF
his gunpowder
ʔiqsiɬapƛaa
ʔiqsiɬap
do the same
=ƛaa
again
he again did the same
cak̉uup
cak̉uup
pour onto the fire
pouring it out onto the fire
ʔinkʔii
ʔinkʷ
fire
=ʔiˑ
DEF
the fire
.
Then he took his gunpowder again and did the same thing, spilling it into the fire.
117.113
ʔiiqħiiƛaa
ʔiiqħii
still
=ƛaa
again
again it was the same
ʔanickʷaɬ
ʔanickʷaɬ
be absent that long
being absent that long
ʔanickʷaɬʔitqƛaa
ʔanickʷaɬ
be absent that long
-ʔiˑtq
3s.REL
=ƛaa
again
being absent that long again
cakstaaʔaƛaa
cakstaaʔa
pour onto hearth
=ƛaa
again
pouring back down onto the hearth again
.
And the same thing happened as before: it was gone the same length of time, then poured back down onto the fire again.
117.114
hiššš
hishhh
waaʔaƛquuweʔin
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
-weˑʔin
3.QT
it would say
tuuʔaɬačiƛ
tuuʔaɬačiƛ
strew onto
strewing onto
ɬiħaɬʔi
ɬiħaɬ
mat
=ʔiˑ
DEF
the mat
.
"Hishhh," it said as it was strewn onto the mat.
117.115
tuc̉inapƛaa
tuc̉inap
put into container
=ƛaa
again
he poured it into it again
ʔiqsiɬakƛaa
ʔiqsiɬa
do so
-ˀak
POSS
=ƛaa
again
again his did so
cuminƛ
cumaanawiƛ
fill up
filling it up
m̉uc̉isukʔi
m̉uc̉is
gunpowder
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
his gunpowder
.
He poured it back in again, once more filling it up with gunpowder.
117.116
p̉aχak̉aƛ
p̉aχakʷ
astonished
-ˀaƛ
NOW
they were astonished
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot people
yaaʔaɬ
yaaʔaɬ
look on
looking on
.
The Clayoquot were looking on amazed.
pg. 100/301 begins here
117.117
wawiičiʔaƛ̉atƛaa
wawiičiƛ
start to say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
=ƛaa
again
he was again being spoken to by them
ʔuħʔat
ʔuħʔat
by
by
yaqtaqyuučiƛʔitq
yaqʷ
REL
-(š,k)taqyu
... power
-iičiƛ
INC
-ʔiˑtq
3s.REL
by the ones who gave him the power
.
The ones who gave him the power again began talking to him.
117.118
hitaaʔup̉i
hitaaʔup
put on the fire
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
put it on the fire!
ħačat̉up
ħačat̉up
put all on the fire
put all on the fire
qʷam̉aanakuusik
qʷam̉aanakʷ
have all
-(w)uusik
2s.Rel.Dub
all that you might have
ƛ̉isaɬ
ƛ̉isuk
white
-aˑɬ
on fabric-like surface
the white mats
wawiičiʔaƛ̉atƛaa
wawiičiƛ
start to say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
=ƛaa
again
he was again being spoken to by them
.
"Put it into the fire! place all on the fire! all the white mats that you have!" he was told again.
117.119
ʔuuktaqiičiʔaƛ̉atƛaa
ʔuuktaqiičiƛ
begin to do because of
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
=ƛaa
=again
they again began to do because of
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
qaqaħataħsap̉aƛ̉atƛaa
qaqaħataħsap
be about to kill s.o.
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
=ƛaa
again
he was again about to be killed
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
ʔani
ʔani
that
that
w̉asnaqa
w̉asna
be unwilling
-qaˑ
3.SUB
he was unwilling
m̉uyaa
m̉uyaa
be burning
be burning
ƛ̉isaɬukʔi
ƛ̉isuk
white
-aˑɬ
on fabric-like surface
-uk
IMPF
=ʔiˑ
DEF
his white mats
.
They began to do that again because he was about to be killed since he was unwilling to burn his white mats.
117.120
m̉uʔakʷaʔap
m̉uʔakʷaʔap
burn up
he burned them up
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
kuw̉iɬa
kuw̉iɬa
do as directed
doing as directed
ƛ̉isaɬukʷitʔi
ƛ̉isuk
white
-aˑɬ
on fabric-like surface
-uk
IMPF
-(m)it
PAST
=ʔiˑ
DEF
his white mats
ħačatkʷaʔap
ħačat
all
-kʷaʔap
completely
completely to all
kuw̉iɬa
kuw̉iɬa
do as directed
doing as directed
ʔani
ʔani
that
that
wawaaʔaƛ̉atqaƛaa
wawaa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-qaˑ
3.SUB
=ƛaa
again
again that they said to him
ħačatkʷaʔap̉i
ħačat
all
-kʷaʔap
completely
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
do completely to all
m̉uʔakʷaʔap
m̉uʔakʷaʔap
burn up
burn up
ʔani
ʔani
that
that
.
Then he burned his blankets up as directed, all of them as directed since again he was told to "burn them all up!"
117.121
wawaaʔaƛ̉atqaƛaa
wawaa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-qaˑ
3.SUB
=ƛaa
again
again they said to him
kuw̉iɬa
kuw̉iɬa
do as directed
do as directed
ħačatkʷaʔap
ħačat
all
-kʷaʔap
completely
completely to all
qʷam̉aanakitʔitq
qʷam̉aanakʷ
have all
-(m)it
PAST
-ʔiˑtq
3s.REL
all that he had
ƛ̉isaɬ
ƛ̉isuk
white
-aˑɬ
on fabric-like surface
white mats
ʔani
ʔani
that
that
qaqaħataħsap̉aƛ̉atqaƛaa
qaqaħataħsap
be about to kill s.o.
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-qaˑ
3.SUB
=ƛaa
again
he was about to be killed again
ʔuħʔat
ʔuħʔat
by
by
yaqtaqyuučiƛʔitq
yaqʷ
REL
-(š,k)taqyu
... power
-iičiƛ
INC
-ʔiˑtq
3s.REL
by the ones who gave him the power
.
He was told again to do as directed to burn them all, all the white mats that he had, that he was about to be killed again by the ones who had given him the power.
117.122
ƛuukʷatqcaqa
ƛuukʷaana
Wolf Ritual
-caˑqa2
pay attention
they were preparing for a Wolf Ritual
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot people
m̉aakʷaỷiiħšiʔaƛ
m̉aakʷaỷiiħšiƛ
go to rescue wolf-captive(s)
-ˀaƛ
NOW
went to rescue wolf-captive
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
hiisħ
his(t)
LOC
-(q)ħ3
BEING
being there
.
The Clayoquot were preparing to have a Wolf Ritual, going down to the beach to rescue wolf-captives.
117.123
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
ʔinxaa
ʔiinaxi
get ready
they were getting ready
n̉uupsiyapi
n̉up
one
-siyapi
... band [L]
one band
maaɬc̉aas
maaɬc̉aas
House-at-Cliff
House-at-Cliff
.
One band, the House-at-Cliff band, was getting ready.
117.124
ʔeʔimqħʔaƛ
ʔeʔim
as soon as
-(q)ħ2
CONTEMP
-ˀaƛ
NOW
as soon as they did
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
ƛiħkʷisaƛ̉asʔaƛʔitq
ƛiħkʷisaƛ̉as
start to paddle off
-ˀaƛ
NOW
-ʔiˑtq
3s.REL
the ones were about to paddle off
hiy
hiy
hiy!
Hiy!
qaħšiƛ
qaħšiƛ
die
died
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
quuʔas
quuʔas
person
a person
qaħnaak̉aƛ
qaħ
die
-naˑkʷ
COMPL
-ˀaƛ
NOW
they died now
.
Just as they were going to start paddling off, one of them died.
117.125
ʔusuuƛ
ʔusawiƛ
die
he died
ħaw̉iɬisimʔakitʔi
ħaw̉iɬisim
head chief
-ˀak
POSS
-(m)it
PAST
=ʔiˑ
DEF
their former head chief
maʔasʔi
maʔas
tribe
=ʔiˑ
DEF
the tribe
.
The former head chief of the tribe died.
117.126
hiy
hiy
hiy!
Hiy!
n̉iƛkʷaqšiƛ
n̉iƛkʷaqšiƛ
be in uproar
they were in an uproar
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
.
Hey! the Clayoquot were in an uproar.
pg. 101/302 begins below
117.127
ʔuucawinyukšiʔat
ʔuucawinyukšiƛ
do on account of
-ˀat
PASS
they began to do on account of him
piicksỷiqiiɬšiʔat
piicksỷiqiiɬšiƛ
prepare body for funeral
-ˀat
PASS
preparing the body for funeral
ʔani
ʔani
that
since
ħisiɬiiỷapšiʔat̉aaħqa
ħisiɬiiỷapšiƛ
unable to do
-ˀat
PASS
-ˀaaħ
IRR
-qaˑ
3.SUB
they were unable to do so
huʔusa
huʔusa1
revive
revive him
ʔani
ʔani
that
that
saač̉iyiiʔatuqa
saač̉iyiiʔatu
die permanently
-qaˑ
3.SUB
he had died for good
n̉apxtaa
n̉apxtaˑ
die instantly
he died instantly
qaħšiƛ
qaħšiƛ
die
died
.
They began doing so on his account, fixing up the body for the funeral since they could not do anything to revive him, since he had died for good, dying instantly.
117.128
hayimħat
hayimħi
not know
-ˀat
PASS
they did not know
qʷiỷiiħayii
qʷi(q)
REL
-ỷiˑħa2
die of ...
-(y)ii
3.INDF-REL
that which had caused him to die
qaħšiƛʔi
qaħšiƛ
die
=ʔiˑ
REL
the one who had died
ʔani
ʔani
that
that
ʔanasiɬaqa
ʔanasiɬa
only do
-qaˑ
3.SUB
he only did so
ƛiħatšiƛ
ƛiħatšiƛ2
fall forward
falling forward
qaħšiƛ
qaħšiƛ
die
dying
kʷaxwaħsuɬ
kʷaxwaħsuɬ
throw up
throwing up
ħismis
ħismis
blood
blood
ʔiinaxiqħ
ʔiinaxi
dress up
-(q)ħ2
CONTEMP
while dressed up
ʔani
ʔani
that
that
m̉aakʷaỷiiħw̉it̉asitqa
m̉aakʷaỷiiħw̉it̉as
go to rescue wolf captives
-(m)it
PAST
-qaˑ
3.SUB
going to rescue wolf captives
.
They did not know what the one who had died had died of, that he just fell forward and died with blood spewing out of his mouth while dressed up going to rescue wolf captives.
117.129
n̉uuħšiʔat
n̉uuħšiƛ
bury
-ˀat
PASS
he was buried
ħaw̉iɬitʔi
ħaw̉iɬ
chief
-(m)it
PAST
=ʔiˑ
DEF
the late chief
.
The late chief was buried.
117.130
ʔataweʔiš
ʔataweʔiš
CONTR
but
wik
wik
not
not
qii
qii
long time
long time
ʔiqkʷaaɬʔap̉at
ʔiqħ
still
-kʷaˑɬ
absent
-ˀap2
CAUS
-ˀat
PASS
doing while they were still away
n̉uuħšiƛʔi
n̉uuħšiƛ
bury
=ʔiˑ
REL
the ones who were burying him
hiy
hiy
hiy!
Hiy!
qaħšiʔaƛƛaa
qaħšiƛ
die
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
died again
ƛaʔuu
ƛaʔuˑ
another
another
quuʔas
quuʔas
person
person
.
But not long after, while the ones who went to bury him were still away, hey, another person died as well.
117.131
ʔataweʔiš
ʔataweʔiš
CONTR
but
wik̉aƛƛaa
wik
not
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
again it wasn't
qii
qii
long time
long time
tuupšiʔaƛʔitq
tuupšiƛ
evening
-L
ITER
-ˀaƛ
NOW
-ʔiˑtq
3s.REL
when it began to get dark
hiy
hiy
hiy!
Hiy!
qaħšiʔaƛweʔinƛaa
qaħšiƛ
die
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
=ƛaa
again
again died
ƛaʔuu
ƛaʔuˑ
another
another
quuʔas
quuʔas
person
person
ƛaʔukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot people
.
But again it wasn't long after that it was evening, hey! another person of the Clayoquot also died.
117.132
wikỷiiħaƛƛaa
wikỷiiħa
die without cause
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
they again die without cause
ʔiqsiɬaƛƛaa
ʔiqsiɬa
do so
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
they did so again
qʷaaʔapʔitq
qʷaaʔap
do thus
-ʔiˑtq
3s.REL
that which they were doing
ʔaniisiɬaƛƛaa
ʔanasiɬa
only do
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
they just did so
kʷaxwaħsuɬ
kʷaxwaħsuɬ
throw up
throwing up
ħismis
ħismis
blood
blood
qaħšiƛ
qaħšiƛ
die
died
.
They again died without cause, doing so again that which they had done before, just throwing up blood and dying.
117.133
n̉iƛkʷaqšiʔaƛ
n̉iƛkʷaqšiƛ
be in uproar
-ˀaƛ
NOW
they were in an uproar
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
maʔasitʔi
maʔas
tribe
-(m)it
former
=ʔiˑ
DEF
the former tribe
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
.
The people of the Clayoquot tribe started to really panic now.
117.134
ʔiiħʔaƛ
ʔiiħʷ
very
-ˀaƛ
NOW
they were very much
n̉iƛkʷaqšiƛ
n̉iƛkʷaqšiƛ
be in uproar
being in an uproar
ʔani
ʔani
that
that
qačc̉asawiʔaƛqa
qacc̉a
three
-sawiƛ1
die
-ˀaƛ
NOW
-qaˑ
3.SUB
three had died
ʔiqiya
ʔiqħ
same
-(y)iya
at ... time
same day
n̉upčiiɬiya
n̉up
one
-čiˑɬ
... days
-(y)iya
at ... time
on one day
n̉aas
n̉aas
day
day
ħaw̉iiħʔi
ħaw̉iɬ
chief.pl
=ʔiˑ
DEF
the chiefs
ʔuusaawiiɬ
ʔusawiƛ
die
-iɬ1
refer to
dying in each case
.
They were very excited because three had died on the same day, a Chief dying in each case.
117.135
hiy
hiy
hiy!
Hiy!
ƛaʔuuʔaƛƛaa
ƛaʔuˑ
another
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
again there was another
qaħšiƛ
qaħšiƛ
die
dying
wikỷuuʔitq
wikỷuu
not yet
-ʔiˑtq
3s.REL
when it was not yet
qiic̉ukʷiƛ
qiic̉ukʷiƛ
do until late at night
it was late at night
ʔatħii
ʔatħii
night
night
.
Another one died again when it was not yet late at night.
117.136
ʔaħʔaačiqħʔaƛ̉atweʔin
ʔaħʔaa
that
-či2
at
-(q)ħ2
CONTEMP
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-weˑʔin
3.QT
then did so to him at that time
sukʷiʔaƛ̉at
sukʷiƛ
take
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was taken
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
muusawiʔaƛʔitq
muu
four
-sawiƛ1
die
-ˀaƛ
NOW
-ʔiˑtq
3s.REL
four of them died now
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
.
It was then that they went to get Kanup, when four of the Clayoquot people had died.
pg. 102/303 begins here
117.137
hiy
hiy
hiy!
Hiy!
sukʷiʔatweʔin
sukʷiƛ
take
-ˀat
PASS
-weˑʔin
3.QT
he was taken
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
.
My! Kanup was taken.
117.138
ƛaačitšiƛ
ƛaačitšiƛ
doctor s.o.
he started doctoring
ʔuucaħtaksa
ʔuucaħtaksa
and then
and then
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
hituuħsuɬʔap
hitawaħsuɬʔap
take out
he took it out
.
Kanup started doctoring him and then took it out of his body.
117.139
tiičačiƛ
tiičačiƛ
come to life
he came back to life
qaħšiƛitʔi
qaħšiƛ
die
-(m)it
former
=ʔiˑ
=DEF
the one who had died
ʔaaħʔasa
ʔaaħʔasa
just like...
just like...
ƛupkšiƛquu
ƛupkšiƛ
wake up
-quu1
3.CND
waking up
weʔičỷiħtaqšiƛ
weʔič
sleep
-ỷiħtaqak
originate from...
from sleeping
.
He who had died became alive just as if he woke up from sleeping.
117.140
qʷaaweeʔin
qʷaa
thus
-weˑʔin
3.QT
it was like this
ħiin̉aquu
ħiin̉a
Quartz Being
-quu1
3.CND
that was a Quartz Being
yaaʕiƛʔitq
yaqʷ
REL
-ˀiƛ
take [L]
-ʔiˑtq
3s.REL
that which he took
yaqwaħsuɬʔapʔitq
yaqʷ
REL
-waħsuɬ
exit ...
-ˀap2
CAUS
-ʔiˑtq
3s.REL
from which he removed it
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
.
It was like a Quartz Being which Kanup took out of his body.
117.141
hiy
hiy
hiy!
Hiy!
ƛaʔuuƛaa
ƛaʔuˑ
another
=ƛaa
again
again another
qaħšiƛ
qaħšiƛ
die
died
quuʔas
quuʔas
person
person
.
Hey! again another person died.
117.142
ʔiqstap̉iik̉ap̉atƛaa
ʔiqstap̉iikʷ
immediately
-ˀap2
CAUS
-ˀat
PASS
=ƛaa
again
again they got him right away
kamatšiʔat
kamatšiƛ
find out
-ˀat
PASS
asking him for help
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
.
Again they right away asked Kanup for help.
117.143
qaħiičiʔaƛ
qaħiičiƛ
begin dying
-ˀaƛ
NOW
they began dying
maʔasitʔi
maʔas
tribe
-(m)it
former
=ʔiˑ
DEF
the former tribe
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot tribe
.
Then again the Clayoquot tribe were dying.
117.144
hiituuħsawiiɬčiʔap
hiitawaħsawiiɬ
take out at intervals
-či2
at
-ˀap2
CAUS
he took it out of each at intervals
suupaac̉uʔaaɬ
suupaac̉u
take up immediately
-ʔaaɬ2
each
taking immediately from each
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
.
Kanup began taking out at intervals, taking at once from each.
117.145
wikiičiʔaƛ
wik
not
-iičiƛ
INC
-ˀaƛ
NOW
he stopped doing so
waɬaakmiičiƛ
waɬaakmiičiƛ
going around the village
going around the village
.
He then stopped going around the village for good.
117.146
huuʔuusaʔaaɬšiʔaƛ
huʔusa1
revive
-ʔaaɬ2
each
-šiƛ
PRF
-ˀaƛ
NOW
they recovered each time
qaħšiʔaƛquu
qaħšiƛ
die
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
when they had died
.
They recovered each time when they had died.
117.147
qʷam̉asa
qʷam̉aˑ
thus many
-sasa
only [L]
only that many did so
yaa
yaa1
that
that
qaħšiƛ
qaħšiƛ
die
died
qačc̉eʔi
qacc̉a+fr. var. of
three
=ʔiˑ
=DEF
the three
ħaw̉iiħ
ħaw̉iɬ
chief.pl
chiefs
yaqwiiʔitq
yaqwii
first
-ʔiˑtq
3s.REL
the ones who were first
yaaqʷiɬʔatʔitq
yaqʷ
REL
-iɬ1
do to [L]
-ˀat
PASS
-ʔiˑtq
3s.REL
which they did so
wik̉at
wik
not
-ˀat
PASS
not
sukʷiʔat
sukʷiƛ
grab
-ˀat
PASS
he was taken
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
.
There were only three Chiefs who died first since they did not get hold of Kanup for them.
117.148
tiiɬtiičaʔapšiʔaƛ
CVɬdup-
PL
tiičaʔapšiƛ
bring back to life
-ˀaƛ
NOW
he started to bring them back to life
hušeekitʔi
tušaak
rascal
-(m)it
former
=ʔiˑ
DEF
the late rascal
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
.
The rascal Kanup started to bring them back to life each time.
117.149
qʷisʔaƛ
qʷis
do thus
-ˀaƛ
NOW
it was just as
waaqħʔaanitiič
waa
say
-(q)ħ2
CONTEMP
-ˀat
PASS
-(m)it
PAST
-yiič
3.INDF.REL
that which they had said to him
ħačat̉up̉i
ħačat̉up
put all on the fire
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
put all on the fire!
qʷam̉aanakuusik
qʷam̉aanakʷ
have all
-(w)uusik
2s.Rel.Dub
all that you might have
ƛ̉isaɬ
ƛ̉isuk
white
-aˑɬ
on fabric-like surface
white mats
waaʔat
waa
say
-ˀat
PASS
he was told
ʔani
ʔani
that
that
ʔayanakšiʔaƛqa
ʔayanakšiƛ
come to have many
-ˀaƛ
NOW
-qaˑ
3.SUB
he would come to have many
ƛ̉isaɬ
ƛ̉isuk
white
-aˑɬ
on fabric-like surface
white mats
kamatʔukt̉aƛuk
kamatʔukt
obtain by doctoring
-ˀaƛ
NOW
-uk
IMPF
his obtained by doctoring
.
Now it was what they told him, "put all the white mats that you might have on the fire!" telling him he would get lots more from his doctoring.
117.150
ħaw̉iičiʔaƛ
ħaw̉iičiƛ
become rich
-ˀaƛ
NOW
he became rich
hušeekʔi
tušaak
rascal
=ʔiˑ
DEF
the rascal
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
.
The rascal Kanup now became wealthy.
117.151
ħačatayaƛ̉atquuweʔin
ħačatayi
give all
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-quu1
3.CND
-weˑʔin
3.QT
they would give him all
yaa
yaa1
that
that
qʷam̉aanakʔitq
qʷam̉aanakʷ
have all
-ʔiˑtq
3s.REL
all that they had
yaaqʷiɬʔitq
yaqʷ
REL
-iɬ1
do to [L]
-ʔiˑtq
3s.REL
the ones whom he did to
huʔusap
huʔusap
revive s.o.
reviving them
tiičaʔap
tiičaʔap
bring to life
bringing them to life
.
They would give him all that they had, those he had revived, bringing them back to life.
pg. 103/304 begins here
117.152
waaɬšiʔatni
waaɬšiƛ1
say
-ˀat
PASS
-ni
1p.ABS
we were told
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
haašičiʔaƛ
hašiičiƛ
find out
-ˀaƛ
NOW
hearing the news about him
ʔanič
ʔanič
that
that
qʷaa
qʷaa
thus
thus
.
We were told the news that it was being said like that.
117.153
ʔiisukʷiʔaƛ̉at
ʔiisakʷiƛ+fr. var. of
think highly of
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he came to be thought of highly
quuʔasitʔi
quuʔas
man
-(m)it
former
=ʔiˑ
DEF
the man
.
The man became highly thought of.
117.154
ʔuħʔaƛ
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
he was
ʔiiħč̉aa
ʔiiħʷ
very
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
very
ʔiisukʷiʔat
ʔiisakʷiƛ+fr. var. of
think highly of
-ˀat
PASS
thought highly of him
ʔuħʔat
ʔuħʔat
by
by
yaqčiʔatħʔitq
yaqčiʔatħ
neighbour
-ʔiˑtq
3s.REL
the ones who were neighbours
.
He was very highly thought of by his neighbours.
117.155
ʔuyaaƛweʔin
ʔuyi
when
-ˀaƛ
NOW
-weˑʔin
3.QT
it then did so at that time
hawiiʔaƛ
hawiiƛ
finish
-ˀaƛ
NOW
stopping
qʷiyiʔitq
qʷiyii
when
-ʔiˑtq
3s.REL
at the time when he
m̉uuʔakʷaʔapšiiɬšiʔaƛ
m̉uuʔakʷaʔapšiiɬšiƛ
be burning s.t. up
-ˀaƛ
NOW
when he began burning it up
yaaqỷiiħʔaʔaaɬʔitq
yaqʷ
REL
-ỷiˑħa2
die of ...
-ʔaaɬ2
each
-ʔiˑtq
3s.REL
that which caused them to die each time
qʷaaʔapʔitq
qʷaaʔap
do thus
-ʔiˑtq
3s.REL
that which they were doing
.
It then did so at that time stopping when he began to burn them (the mats) up, which had caused them to die each time, which was what they were doing.
117.156
hawiiƛ
hawiiƛ
finish
they stopped
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
qaħaa
qaħaa
be dying
be dying
ƛaʔuukʷiʔatħ
ƛaʔuukʷiʔatħ
Clayoquot people
Clayoquot people
.
Then the Clayoquot stopped dying.
117.157
ʔuuštaqyuučiʔaƛ
ʔuuštaqyuučiƛ
become a shaman
-ˀaƛ
NOW
he became a shaman
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
.
Kanup had now become a shaman.
117.158
ʔiiwačiʔaƛ
ʔiiwačiƛ
get big
-ˀaƛ
NOW
he became big
ʔuuštaqyu
ʔuuštaqyu
doctor
doctor
.
He became a great shaman doctor
117.159
ʔuukʷiɬitweʔinʔaaɬa
ʔuukʷiɬ
Obj. Marker
-(m)it
PAST
-weˑʔin
3.QT
=ʔaaɬa
always
he always used to do so to
tiičaʔap
tiičaʔap
bring to life
bring them to life
yaa
yaa1
that
that
n̉upčiɬʔaƛʔi
n̉up
one
-čiˑɬ
... days
ʔaƛa
two
=ʔiˑ
DEF
the ones only for one day
qaħak
qaħakʷ
dead
dead
c̉awaak
c̉awaakʷ
one
one
ʔatħii
ʔatħii
night
night
tiičaʔap̉aƛquuweʔin
tiičaʔap
bring to life
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
-weˑʔin
3.QT
he would bring them back to life
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
.
He used to bring back to life those who had died for one day and one night, he would revive them then.
117.160
n̉aacsamaħ
n̉aacsa
see
-(m)aˑħ
1s.IND
I saw him
yaqitii
yaqʷ
REL
-(m)it
former
-(y)ii
3.INDF-REL
the one who was
kanup
kanup1
Kanup
Kanup
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
called
.
I saw the one who was called Kanup.
117.161
naniiqsakitaħ
naniiqsu
grandparent
-ˀak
POSS
-(m)it
PAST
-(m)aˑħ
1s.IND
he was my grandfather
;
ʔuuʔuuʔup̉aƛsi
ʔuuʔuuʔup
inherit from
-ˀaƛ
NOW
-siˑ2
1s.ABS
I inherited from
n̉uw̉iiqsakitqas
n̉uw̉iˑqsu
father
-ˀak
POSS
-ʔiˑtqas
1s.REL
my father's
n̉uw̉iiqsakitʔi
n̉uw̉iˑqsu
father
-ˀak
POSS
-(m)it
PAST
=ʔiˑ
DEF
his late father
ʔuħqaa
ʔuħ
is
-qaˑ
3.SUB
it was him
ʔapw̉inʕasʔatħ
ʔapw̉inʕasʔatħ
Middle-of-the-Village band
he was of the Middle-of-the-Village band
.
He was my grandfather ('s generation) and I inherited from my father's father who was of the Middle-of-the-Village band tribe.
In the grandparental generation all consanguines are nani:qs, "grandparent".
117.162
čuu
čuu1
ok
ok
ħaaħaaħanuʔaƛaħ
ħaaħaaħanawiƛ
finish
-ˀaƛ
NOW
-(m)aˑħ
1s.IND
I have finished
.
Well, I finished.
117.163
ʔaanama
ʔana
thus much
-maˑ
3.IND
it is thus much
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
ʔuyaqħmis
ʔuyaqħmis
news
news
.
That's how long this story is.