This origin legend is very similar to that of the Tsishaath (see text 127), but the woman is created second in this one.
134.1
ʔuusiik̉atma
ʔusiikʷ
make
-ˀat
PASS
-maˑ
3.IND
he was make
ʔuħʔat
ʔuħʔat
by
by
hinaayiɬʔi ħaw̉iɬ
hinaayiɬ ħaw̉iɬ
Sky Chief
Sky Chief
.
(The first person) was made by the Sky Chief.
pg. 1 begins here
134.2
n̉apqšiƛ
napqšiƛ
open the eyes
open the eyes
n̉ačuʔaɬ
n̉ačuʔaɬ
see
saw him
quuʔas
quuʔas
person
person
qatw̉aat
qatw̉aat
half
half
ʔiič̉im
ʔiič̉im
old
old (one)
quuʔasʔi
quuʔas
person
=ʔiˑ
DEF
the man
.
The person opened his eyes and saw a person, (half-?) an old man.
134.3
kamat̉ap̉aƛħak
kamat̉ap
understand
-ˀaƛ
NOW
-ħaˑk
2s.INTERR
do you understand now?
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was told now
.
"Have you your senses now?" he was asked.
134.4
wikaħ
wik
not
-(m)aˑħ
1s.IND
I don't
kamat̉ap
kamat̉ap
know
know
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
"I don't know," he said.
134.5
histaqšiƛaħ
histaqšiƛ
come from
-(m)aˑħ
1s.IND
I come from there
hinaayiɬʔi ħaw̉iɬ
hinaayiɬ ħaw̉iɬ
Sky Chief
Sky Chief
.
"I am from there,' (said) the Sky chief.
134.6
ʔukɬinƛeʔic
ʔukɬinawiƛ
be named
-(m)eˑʔic
2s.IND
you are being named
ƛ̉uƛ̉up̉inʔis
ƛ̉uƛ̉up̉inʔis
Sunbeams-on-the-Beach
Sunbeams-on-the-Beach
.
"You are being named 'Sunbeams-on-the-Beach'."
134.7
ʔukɬaanupčimaħ
ʔukɬaanawup
name s.o.
-čiˑp
INDIR
-(m)aˑħ
1s.IND
I name it
hisaawist̉a
hisaawist̉a
Esowista
Esowista
ʔaħkuu
ʔaħkuu
this
this
nism̉eʔi
nism̉a
land
=ʔiˑ
DEF
the land
.
"I set as name for this land, Esowista."
134.8
ʔuħʔaaqƛ̉aƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yous will have it
ʕimtii
ʕimtii
name
name
hisaawist̉atħ
hisaawist̉atħ
Esowista people
Hisaawista tribe
ʔayeečiʔiikquuk
ʔayačiƛ
be many
-ˀiikʷ2
HYP.FUT
-quuk
2s.CND
when you will become many
.
"Now yours shall have the name Esowista people when you become many."
134.9
ʔaħʔaaʔaƛ
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
and then
č̉an̉iiỷap̉aƛ̉at
č̉an̉iiỷap
cause s.o. not to see
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was made to look the other way
.
And then he was made to look the other way.
134.10
hačiscačiʔaƛ̉i
haačiscačiƛ
look in this direction
-ˀaƛ
NOW
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
look this way now!
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was told now
.
"Look this way now!" he was told.
134.11
yaaɬ
yaaɬ
there
there was
ħaakʷaaƛ
ħaakʷaaƛ
girl
girl
.
There was a girl.
134.12
ɬuučm̉uup̉aƛukʷeʔic
ɬuučm̉uup
sister
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
now she is your sister
ʔaħkuu
ʔaħkuu
this
this
,
ʔukɬaaʔaƛma
ʔukɬaa
name
-ˀaƛ
NOW
-maˑ
3.IND
she is called
ƛ̉uup̉inỷaqšiiɬ
ƛ̉uup̉inỷaqšiiɬ
Always-Causing-Sunbeams
Always-Causing-Sunbeams
hisaawist̉aqsup̉aƛma
hisaawist̉aqsup
Esowista woman
-ˀaƛ
NOW
-maˑ
3.IND
Esowista woman
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was told now
.
"Now this one is your sister, she is called Always-Causing-Sunbeams and she is an Esowista woman," he was told.
134.13
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
p̉uuʔi
p̉uuʔi
halibut
halibut
,
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
suuħaa
suuħaa
silver spring salmon
Silver spring salmon
,
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
tuškuuħ
tuškuuħ
cod
cod
,
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
waan̉uɬ
waˑn̉uɬ
red cod
red cod
,
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
ƛ̉iħapiiħ
ƛ̉iħapiiħ
red cod
red cod
,
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
ʔiiħtuup
ʔiiħtuup
whale
whale
maaʔak
maaʔakʷ
California gray whale
California whales
,
tukuuk
tukuuk
sea lion
sea lion
,
kuukuħw̉isa
kukuħw̉isa
hairseal
hairseal
,
hicswin
hicswin
porpoise
porpoise
,
k̉ʷak̉ʷaƛ
k̉ʷak̉ʷaƛ
sea otter
sea-otters
,
k̉iɬanuus
k̉iɬanuus
Northern fur seal
Northern Fur Seal
.
"Your food shall be halibut and spring salmon and cod and red cod and small red cod and humpback whales, California whales, sea-lions, hairseals, porpoises, sea otters and fur seals."
pg. 2 begins above
134.14
n̉upqimɬʔaaqƛukʷeʔic
n̉up
one
-qimɬ
... unit
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
IMPF
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be one
čaʔak
čaʔakʷ
island
island
ʔunit
ʔunit
be stocked with
be stocked with
tukuuk
tukuuk
sea lion
sea lions
.
"Yours will be one island stocked with sea lions."
134.15
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
ƛusmit
ƛusmit
herring
herring
.
"Your food shall be herring."
134.16
hitaaqƛ̉iʔaƛ
hitaaqƛ̉iƛ
go into woods
-ˀaƛ
NOW
he went into the woods
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
čims
čims
black bear
bear
,
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
ƛ̉uunim
ƛ̉uunim
elk
elk
,
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
ʕaatuš
ʕaatuš
deer
deer
,
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
ƛičsỷup
ƛičsỷup
Pacific cinquefoil
tlichsyop clover
,
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
ʕaʕiic̉u
ʕaʕiic̉u
wild-clover root
wild-clover root
,
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
qawii
qawaš
salmonberry
salmonberries
,
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
situp
situp
blue huckleberry
blue huckleberry
,
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
hisʔin
hisʔinwa
red huckleberry
red huckleberry
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
ciciħʔaqƛ
ciciħʔaqƛ
crab-apple
crab-apples
,
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
ƛ̉uč̉im
ƛ̉uuč̉im
California mussel
California Mussels
,
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
c̉eʔinwa
c̉aʔinwa
sheep's feet
sheep's feet
,
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
ħaaỷištup
ħaaỷištup
black Katy chiton
black Katy chitons
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
p̉aʕim
p̉aʕim
chiton
chitons
,
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
huupisi
huupisi
cockle
cockles
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
ỷeʔisi
ỷaʔisi
butterclam
butterclams
,
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
ħičin
ħičin
littleneck clam
littleneck clams
,
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
t̉uc̉up
t̉uc̉up
giant red sea urchin
sea urchins
,
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
nuusčii
nuusčii
green sea urchin
sea urchins
,
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
haʔum
haʔum
food
food
tiiɬuup
tiiɬuˑp
octopus
octopus
.
He went into the woods: "you will have as food black bear, elk, deer, tlichsyop clover, wild-clover root, salmonberry, blue huckleberries, red huckleberries, crab-apple, and your food will be large mussel, sheep's feet, black Katy chitons, chitons, cockles, butter clams, littleneck clams, big sea-egg, small sea urchins, and octopus."
134.17
ʔuk̉ʷičʔaaqƛeʔic
ʔuk̉ʷič
wearing
-ʔaaqƛ
INTENT
-(m)eˑʔic
2s.IND
you will wear
m̉uč̉ič
m̉uč̉ič
clothed
clothed
ʕaɬmapt
ʕaɬmapt
yellow cedar
yellow cedar
ʔuħʔaaqƛukʷeʔic
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be
ħumiis
ħumiis
red cedar
red cedar
ƛ̉iħaquk
ƛ̉iħaq1
bark
-uk
IMPF
its bark
ʔukɬaama
ʔukɬaa
name
-maˑ
3.IND
it is called
pic̉up
pic̉up
cedar bark
cedar bark
,
waaʔaƛ̉at
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he was told now
.
"You shall be clothed in yellow cedar, yours shall be the bark of red cedar, it's name will be 'pitsop'," he was told.
134.18
hiɬʔaaqƛukʷeʔic
hiɬ
LOC
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(m)eˑʔic
2s.IND
yours will be here
t̉iɬaak
t̉iɬaakʷ
soaked
soaked
ƛuɬʔisʔi
ƛuɬ
good
-ʔis
DIM
=ʔiˑ
DEF
the good little one
nism̉a
nism̉a
land
land
,
ʕuc̉uus
ʕuc̉uus
small waterhole
small waterhole
ʔanaħʔis
ʔanaħʷ
small
-ʔis
DIM
a little
ƛ̉uum̉aħsiƛ
ƛ̉uum̉aħsiƛ
heat up liquid
heating up liquid
tup̉aɬʔi
tup̉aɬ
sea
=ʔiˑ
DEF
the sea
ƛ̉upaaʔaƛquu
ƛ̉upaa
be warm
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
when it is warm
.
"Here in your good little country it (bark) shall be soaked in the water, a little small hole of salt water shall be made warm by the sun when it is warm.
pg. 3 begins here
134.19
ħayučiɬ
ħayu
ten
-čiˑɬ
... days
it is ten days
n̉aas
n̉aas
day
day
hiɬ
hiɬ
LOC
there
ƛ̉um̉aħsʔi
ƛ̉um̉aħs
drink hot water
=ʔiˑ
DEF
in the hot water
siqačiʔaƛ
siqačiƛ
cook
-ˀaƛ
NOW
it is cooked
ʕaɬmaptʔi
ʕaɬmapt
yellow cedar
=ʔiˑ
DEF
yellow cedar
ʔusaaħaƛ
ʔuusaaħi
for this reason
-ˀaƛ
NOW
for which reason
ƛ̉um̉aħsʔi
ƛ̉um̉aħs
drink hot water
=ʔiˑ
DEF
in the hot water
.
It is for ten days there the yellow cedar will be cooked in the hot water because of the warm water."
134.20
ʔaħʔaaʔaƛ
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
and then
waħšiƛčip̉aƛ
waħšiƛ
discard
-čiˑp
INDIR
-ˀaƛ
NOW
discarding
c̉aqmis
c̉aqmis
bark
bark
yaqsp̉iiʔakʔitq
yaqʷ
REL
-(c,k)sp̉iˑ
on top
-ˀak
POSS
-ʔiˑtq
3s.REL
that which is on the outer surface
.
"And then you'll throw away the bark which is on the outside."
134.21
ʔuuħw̉aɬʔaƛsuk
ʔuuħw̉aɬ
use
-ˀaƛ
NOW
-suˑk
2s.ABS
now you will use
ƛ̉učckʷii
ƛ̉učckʷii
mussel shell
mussel shells
č̉iiskšiƛ
č̉iiskšiƛ
scrape
scraping
.
"Now you'll use mussel shells for scraping off (the outer bark)."
134.22
ʔuuħw̉aɬʔaƛsuk
ʔuuħw̉aɬ
use
-ˀaƛ
NOW
-suˑk
2s.ABS
now you will use
ƛaqmis
ƛaqmis
oil
oil
waħšiƛčip̉aƛ
waħšiƛ
discard
-čiˑp
INDIR
-ˀaƛ
NOW
discarding its
ʔišc̉iipukʔi
ʔišc̉iip
gum
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
the gum of
ʕaɬmaptʔi
ʕaɬmapt
yellow cedar
=ʔiˑ
DEF
yellow cedar
.
"Now you'll use oil for removing the gum of the yellow cedar."
134.23
ƛuyačiʔaƛuksuk
ƛuyačiƛ
be favourable to
-ˀaƛ
NOW
-uk
IMPF
-suˑk
2s.ABS
yours will be good
ʔuk̉ʷičeʔic
ʔuk̉ʷič
wearing
-(m)eˑʔic
2s.IND
you will wear it
m̉uč̉ič
m̉uč̉ič
clothed
clothed
.
"Yours will become good, so you'll have it to wear."
134.24
ỷuuqʷaaʔaƛ
ỷuuqʷaa
also
-ˀaƛ
NOW
also now
naỷaqnakšiʔiikquuk
naỷaqnakšiƛ
give birth
-ˀiikʷ2
HYP.FUT
-quuk
2s.CND
when you will give birth
ƛ̉ušaaʔap̉aƛsuk
ƛ̉ušaaʔap
dry s.t.
-ˀaƛ
NOW
-suˑk
2s.ABS
you will dry it
ʔinkʔii
ʔinkʷ
fire
=ʔiˑ
DEF
the fire
ƛawaaʔap
ƛawaaʔap
make s.o. approach
making it close to
pic̉upʔi
pic̉up
cedar bark
=ʔiˑ
DEF
cedar bark
.
Likewise when you get a baby, you'll dry red cedar bark making it near the fire.
134.25
qʷisʔap̉aƛsuk
qʷiisʔap
do thus
-ˀaƛ
NOW
-suˑk
2s.ABS
you'll do thus
ʕaƛšiʔaƛ
ʕaƛšiƛ
twist
-ˀaƛ
NOW
twisting
ƛuyaỷap̉aƛ
ƛuyaỷap
do nicely
-ˀaƛ
NOW
doing nicely
n̉uħɬimc
n̉uħɬimc
shredded cedar bark wool
shredded cedar bark wool
ʔukɬaaʔaƛ
ʔukɬaa
name
-ˀaƛ
NOW
it is called
.
You'll twist it back and forth to make it good for shredded cedar bark wool, as it is called.
134.26
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that way
that way
ʔaanaaƛ
ʔaana
really
-ˀaƛ
NOW
it really is
hiɬc̉uuʔaaħi
hiɬc̉uu
inside container
-ˀaaħi
3.PRP.REL
will be put inside for where it is
weʔič
weʔič
sleep
sleeping
naỷaqakʔi
naỷaqak
baby
=ʔiˑ
DEF
the baby
.
That way this size will be put in where the baby sleeps.
134.27
ƛuyačiʔaƛ
ƛuyačiƛ
be favourable to
-ˀaƛ
NOW
it will be good
n̉uħɬimc
n̉uħɬimc
shredded cedar bark wool
shredded cedar bark wool
ɬatχšiʔaƛ
ɬatχšiƛ
be soft
-ˀaƛ
NOW
being soft
ʔuʔiiqsʔaƛ
ʔuʔiiqs
put in bottom of
-ˀaƛ
NOW
put in bottom of
naỷaqp̉at̉uʔi
naỷaqp̉at̉u1
cradle
=ʔiˑ
=DEF
the cradle
.
The shredded cedar bark wool will be put in the bottom of the cradle to make it good and soft.
134.28
ƛ̉upaaɬʔaƛ
ƛ̉upaaɬ
warm
-ˀaƛ
NOW
it will be warm
n̉uħɬimcʔi
n̉uħɬimc
shredded cedar bark wool
=ʔiˑ
DEF
the shredded cedar bark
.
The shredded cedar bark wool will be warm.
pg. 4 begins here
134.29
hišinkšiʔaƛ
hišinkšiƛ
join with
-ˀaƛ
NOW
they got together now
,
ħaakʷaaƛʔi
ħaakʷaaƛ
young woman
=ʔiˑ
DEF
the young woman
t̉an̉anakšiʔaƛ
t̉an̉a
child
-naˑkʷ
have
-šiƛ
PRF
-ˀaƛ
NOW
she had a child
.
They got together now and the young woman gave birth to a child.
134.30
ʔukɬaanuʔaƛuk
ʔukɬaanawiƛ
be called
-ˀaƛ
NOW
-uk
IMPF
theirs was called
yaqʷisʔatħ
yaqʷisʔatħ
Who-lives-on-beach
Who-lives-on-beach
.
Theirs was named Who-lives-on-beach.
One of Watty Shewish's boys was named that; had name before he was called hišcuqʷatimiik.
134.31
ƛaaʔuukƛaa
ƛaʔuˑ
another
-uk
IMPF
=ƛaa
again
again she did
t̉an̉anakšiƛ
t̉an̉anakšiƛ
give birth
give birth
ħaakʷaaƛʔic̉aƛuk
ħaakʷaaƛ
girl
-ʔis
DIM
-ˀaƛ
NOW
-uk
IMPF
hers was a little girl
ʔukɬaaʔaƛuk
ʔukɬaa
name
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
hers was called
n̉aasquuwisʔaqs
n̉aasquuʔisʔaqs
Daylight-on-point-of-beach-Woman
Day-Woman
.
Again she gave birth to another, now hers was a little girl named Day-Woman.
134.32
qʷaỷiħtaqšiƛma
qʷaa
thus
-ỷiħtaqak
originate from...
-maˑ
3.IND
it was from them that originated
ʔayeečiƛ
ʔaayiičiƛ
increase
increasing
hisaawist̉atħ
hisaawist̉atħ
Esowista people
Esowista people
.
It originated from these that the Esowista became many.