Cf. text 65.
135.1
yaacpanačitweʔin
yaacpanač
walk around
-(m)it
PAST
-weˑʔin
3.QT
he was walking around
saayaač̉apis
saayaač̉apis
High-on-the-Beach
High-on-the-Beach
ʔucačiƛ
ʔucačiƛ
go to
going to
nučiiʔi
nučiˑ
mountain
=ʔiˑ
DEF
the mountain
ʔiiħʔii
ʔiiħʷ
big
=ʔiˑ
DEF
the big
nučii
nučiˑ
mountain
mountain
.
High-on-the-Beach was walking about and went to the mountain, to the big mountain.
Is this Mt. Rosander?
pg. 39 begins here
135.2
n̉ačuʔaɬ
n̉ačuʔaɬ
see
he saw him
quuʔas
quuʔas
person
a person
ƛaawasʔiiħšiƛ
ƛaawasʔiiħšiƛ
follow closely behind
followed closely behind him
wik̉ap̉at
wik
not
-ˀap2
CAUS
-ˀat
PASS
he did not
ƛawasiƛ
ƛawasiƛ
approach
approach him
.
He saw a person and tried to follow him, (but) was not allowed to get close to him.
135.3
qʷaa
qʷaa
thus
he did thus
hiɬuk
hiɬ
LOC
-uk
POSS
his was there
p̉atquk
p̉atquk
bundle
bundle
čimcaasʔatʔi
čimcaas
right hand
-ˀat
INAL
=ʔiˑ
DEF
his right hand
.
He (the person) did thus (movement of hand) with his bundle in his right hand.
135.4
č̉an̉iičiʔaƛ
č̉an̉iičiƛ
not see
-ˀaƛ
NOW
he could not see him
wiikaƛšiƛ
wiikaƛšiƛ
not find
he could not find
huptšiʔat
huptšiƛ
hide
-ˀat
PASS
being hidden from
.
He lost sight of him, and was unable to find him, being hidden from him.
135.5
weʔičuʔaƛ
weeʔičuƛ
fall asleep
-ˀaƛ
NOW
he went to sleep
puuw̉icšiʔaƛ
puuw̉icšiƛ
dream of
-ˀaƛ
NOW
he was dreaming
hiɬʔaƛ
hiɬ
LOC
-ˀaƛ
NOW
there now
weʔič
weʔič
sleep
sleeping
nučiiʔi
nučiˑ
mountain
=ʔiˑ
DEF
the mountain
ʔapp̉iqeʔi
ʔapp̉iq
summit
=ʔiˑ
DEF
summit
.
He went to sleep and dreamt; there he was sleeping at the summit of the mountain.
135.6
puuw̉icšiʔaƛ
puuw̉icšiƛ
dream of
-ˀaƛ
NOW
he was dreaming
yaaɬ
yaaɬ
there
there
nunuuk
nunuuk
singing
singing
.
He dreamt he was there singing.
135.7
ʔuħweeʔinč̉aʕašqʷa
ʔuħ
is
-weˑʔinč̉aʕašqʷa
sure enough
sure enough it was him
ħaw̉iỷumč̉a
ħaw̉iỷum
Wealth-on-Rocks
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
Wealth-on-Rocks, as they say
.
It was, sure enough, "Wealth-on-rocks" as they say.
Being who gives wealth. Whatever you find in this bundle increases always (šuuƛšuuya).
135.8
yaaɬ
yaaɬ
there
there he was
nunuuk
nunuuk
singing
singing
hiiɬc̉aqiɬʔi
hiiɬc̉aqiɬ
rear of house
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
be at the rear of the house
.
There he was singing at the rear part of the house.
135.9
hiɬ
hiɬ
LOC
there
mačiiɬ
mačiiɬ
be in house
being in house
saayaač̉apis
saayaač̉apis
High-on-the-Beach
High-on-the-Beach
maħt̉ii
maħt̉ii
house
house
.
Here was High-on-the-Beach, inside the house.
135.10
hiɬ
hiɬ
LOC
there
ʔaya
ʔaya
many
there were many
quuʔas
quuʔas
person
people
puuw̉icaƛ
puuw̉ica
dreaming
-ˀaƛ
NOW
he was dreaming
.
He dreamt there were many people there.
135.11
||
tootyaaʔa
ʔaksiiʔiš
ħaw̉iyuuuu
ʔaksiiʔiš
tootyaaʔa
ʔaksiiʔiš
ħaw̉iyuuuu
ʔaksiiʔiš
yaaaahaam̉imaaʔaaaa
haiyaqukwiisii
ħaw̉iyuu
ʔaksiiš
qʷayaaʔaa
haatuukuukwiis
ħaw̉iyuuw
ʔaksiiiʔiiš
tuutiyaa
ʔaksiiš
...
||.
Mine is thundering, that which belongs to me, Wealth-on-Rocks, it is really mine, Wealth-on-Rocks is making that sound.
Song no. 84 = VII.F.71b; Haachula sung with a huuquma, used by Tom S. when he had the Kyuquots come to potlatch. R&S 30 (vii F 71b). Haatshuuthla song, sung by Tom, Tsishaa. Used in dancing with face-mask ; Esowista tupaati, going back to Saayaachapis, who obtained it in a dream in which he heard the supernatural Wealth-on- the-rocks sing it to a house full of people
135.12
tuutaaʔakaħ
tuutaa
be thundering
-ˀak
POSS
-(m)aˑħ
1s.IND
mine is thundering
ħaw̉iỷumʔakaħ
ħaw̉iỷum
Wealth-on-Rocks
-ˀak
POSS
-(m)aˑħ
1s.IND
Wealth-on-Rocks
ʔaanima
ʔaani
really
-maˑ
3.IND
it is really
yaqukʷiis
yaqʷ
REL
-uk
POSS
-(y)iis
1s.INDF.REL
the one who was my
ħaw̉iỷum
ħaw̉iỷum
Wealth-on-Rocks privilege
Wealth-on-Rocks
qʷayaatukukʷiis
qʷayaatuk
utter
-uk
IMPF
-(y)iis
1s.INDF.REL
that which is sounding
.
My Wealth-on-Rocks is thundering, it is really my Wealth-on-Rocks, what is sounding thus is my Wealth-on-Rocks.