137.1
ƛ̉iicƛ̉iiyimtweʔinʔaaɬa
ƛ̉iicƛ̉iiya
be shooting
-(m)it
PAST
-weˑʔin
3.QT
=ʔaaɬa
always
he was always shooting
yaqckʷiiyiič̉in
yaqckʷiiʔitq
ancestor
-iič̉in
1p.INDF.REL
the one who is our ancestors
ħuučuqƛisʔatħ
ħuučuqƛisʔatħ
Uchucklesaht people
Uchucklesaht people
ʔiiqcaapat
ʔiiqcaapat
Faced-still
Faced-still
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
name
yaqckʷiiʔitq
yaqckʷiiʔitq
ancestor
the ancestor
k̉ʷacitaqsuɬ
k̉ʷacitaqsuɬ
Broken-Jaw
Broken-Jaw
ħaw̉iɬʔi
ħaw̉iɬ
chief
=ʔiˑ
DEF
the chief
ʔuuc
ʔuuc
belong to
of the
ħuučuqƛisʔatħ
ħuučuqƛisʔatħ
Uchucklesaht people
Uchucklesaht people
.
Faced-Still, the one who is our ancestor of the Uchucklesaht, and the one from whom Broken-Jaw, the chief of the Uchucklesaht, is descended, used to always be hunting.
pg. 31/551 begins here
137.2
ʔayaqsʔaƛquuweʔin
ʔayaqs
many in canoe
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
-weˑʔin
3.QT
he would get many in his canoe
ʔaama
ʔaama
loon
loons
huyaaʔaƛquu
huyaa2
fly in a flock
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
when they were flying in a flock
ʔuyi
ʔuyi
when
when
ħayuqumỷaħs
ħayu
ten
-qimɬ
... unit
-ˀaħs
in vessel
getting ten in his canoe
ʔuušmaɬapiqs
ʔuušmaɬapi
or more
-ˀaħs
in vessel
or more in his canoe
.
He would hunt loons flying in a flock, getting ten or more in his canoe.
137.3
qiiqʔičħšiƛ
qiiqʔičħšiƛ
do for years
he did so for a long time
qʷaa
qʷaa
thus
thus
ʔaayimk
ʔaayimk
catch many
catching many
ʔaama
ʔaama
loon
loons
ħaw̉iɬʔi
ħaw̉iɬ
chief
=ʔiˑ
DEF
the chief
.
For many years the chief would get many loons.
137.4
ʔaamaʕiiħšiʔaƛƛaa
ʔaamaʕiiħšiƛ
go after loons
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
again he went to hunt loons
qʷaaʔapʔitq
qʷaaʔap
do thus
-ʔiˑtq
3s.REL
that which he would do
hitakʷisc̉u
hitakʷisc̉u
go out of
he came out of
ħuučuqƛis
ħuučuqƛis
Uchucklesaht
Uchucklesaht
ʔaamaʕiiħ
ʔaamaʕiiħ
go after loons
hunt loons
.
Another time he left Uchucklesaht to hunt loons, doing as he always did, trying to get loons.
137.5
kʷiisħiiweʔin
kʷiisħii
different
-weˑʔin
3.QT
it was different
ʔaameʔi
ʔaama
loon
=ʔiˑ
DEF
this loon
ʕaʕaaskan̉uuħʔatweʔin
ʕaʕaaskan̉uuħ
wings are bare of plumage
-ˀat
PASS
-weˑʔin
3.QT
its wings were bare of plumage
ɬapħsp̉at̉uqatħʔatʔi
ɬapħsp̉at̉u
wing
-qaˑtħ
believe
-ˀat
INAL
=ʔiˑ
REL
that which were supposed to be its wings
susuuspanačč̉a
susuuspanač
be swimming about
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
be swimming about
.
This loon was different - it was bare along that which were supposed to be its wings, with which it is said to swim about.
137.6
ʔuħweeʔinč̉aʕašquu
ʔuħ
is
-weˑʔinč̉aʕašqʷa
sure enough
sure enough it was
susʔuuktukʔaaɬa
susʔuukt
obtain by swimming
-uk
IMPF
=ʔaaɬa
always
its was obtained by swimming
hinasiƛ
hinasiƛ
arrive
arriving
qʷiicuʔukʔitq
qʷi(q)
REL
-cuˑʔuk
go to [L+S]
-ʔiˑtq
3s.REL
to where it was going
.
It was, as it turned out to be, always getting where it was going by swimming.
137.7
ħisʔaaħ
ħis[...]'aaħ
unable to do
it can't
matšiƛ
matšiƛ
fly off
fly off
ʔani
ʔani
that
since
ʕaʕaaskan̉uuħʔatqa
ʕaʕaaskan̉uuħ
wings are bare of plumage
-ˀat
PASS
-qaˑ
3.SUB
its wings are bare of plumage
ɬapħsp̉at̉atʔi
ɬapħsp̉at̉u
wing
-ˀat
INAL
=ʔiˑ
DEF
its wings
.
It couldn't fly since its wings were bare of plumage.
137.8
yaaʔakħšiʔaƛ
yaaʔakħšiƛ
be eager to
-ˀaƛ
NOW
he became eager to
hinʔiiħ
hinʔiiħ2
go in pursuit
going in pursuit
ʔanič
ʔanič
that
that
ƛ̉ac
ƛ̉ac
fat
fat
ʔuqħč̉aa
ʔu
REF
-(q)ħ2
CONTEMP
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
as it is said
.
He tried enthusiastically to get that fat (?) one, as it is said.
137.9
ƛ̉iƛ̉iitaħšiʔaƛ
ƛ̉iƛ̉iitaħšiƛ
prepare to shoot
-ˀaƛ
NOW
he got ready to shoot
hituuħsuɬw̉it̉asʔaƛʔitq
hitawaħsuɬ
go out from
-w̉it̉as1
about to
-ˀaƛ
NOW
-ʔiˑtq
3s.REL
when it was about to go out
ʔapʔaqsuɬʔi
ʔapʔaqsuɬ
mouth
=ʔiˑ
DEF
at the mouth
ħuučuqƛis
ħuučuqƛis
Uchucklesaht
Uchucklesaht
.
He got ready to shoot when it was about to go out beyond the mouth of Uchucklesaht.
pg. 32 begins here
137.10
hinasiƛ̉asʔaƛʔitq
hinasiƛ̉as
be about to reach
-ˀaƛ
NOW
-ʔiˑtq
3s.REL
when he was about to reach
hinusaƛ
hinusa2
surface
-ˀaƛ
NOW
it came to the surface
ʔaniiħstasuʔic̉at
ʔaniiħs(t)
get close to
-asuˑ
under the water
-ʔis
DIM
-ˀat
PASS
it came up out of the water close to
hiɬ
hiɬ
LOC
there
hiɬyinʔakʔi
hiɬyin
bow of a boat
-ˀak
POSS
=ʔiˑ
DEF
his bow
.
When he was about to reach it, it came up to the surface close to his bow.
137.11
hiy
hiy
hiy!
Hiy!
ƛ̉ičiʔaƛ
ƛ̉ičiƛ
shoot
-ˀaƛ
NOW
he started shooting
ʔiiqcaapat
ʔiiqcaapat
Faced-still
Faced-still
.
Hey! Faced-Still started shooting.
137.12
čamiħtaweʔin
čamiħta
really
-weˑʔin
3.QT
it really was
ƛ̉iỷaqstuƛ
ƛ̉iỷaqstawiƛ
shoot into
being shot into
.
It really got hit.
137.13
qʷaaweeʔin
qʷaa
thus
-weˑʔin
3.QT
it was like this
ƛ̉apatqʕaƛimɬquu
ƛ̉apaˑt
basket
-ʕaƛ
make ... sound
-(q)imɬ2
in a group
-quu1
3.CND
like the sound of something hitting a basket
ʔuunuuƛ
ʔunw̉iiƛ
because
because
ʔuusaʕaƛas
ʔuusaʕaƛ
make a loud noise
-aˑs1
on a surface
making a loud noise on it
.
It sounded so loud that it was like hitting a storage basket.
137.14
čamaas
čamaas
earnestly
it really
ƛ̉iỷaqstuƛ
ƛ̉iỷaqstawiƛ
shoot into
hit the mark
.
It really hit the mark.
137.15
ʔataweʔiš
ʔataweʔiš
CONTR
but
wik
wik
not
it was not
qiikʷaaɬ
qiikʷaaɬ
be absent a long time
a long time
yaaɬweeʔin
yaaɬ
there
-weˑʔin
3.QT
it was there
kaasa
kaasa
stick up out of the water
sticking up out of the water
c̉iiħatiʔi
c̉iiħati
arrow
=ʔiˑ
DEF
the arrow
.
But in a short time the arrow was there sticking up out of the water.
137.16
sinksinkaweʔin
sinksinka
be sticking in
-weˑʔin
3.QT
it was sticking in
c̉iiħatiʔi
c̉iiħati
arrow
=ʔiˑ
DEF
the arrow
.
The arrow was sticking in it.
137.17
ƛawiičiƛ
ƛawiičiƛ
approach
he approached
c̉iiħatakʔi
c̉iiħati
arrow
-ˀak
POSS
=ʔiˑ
=DEF
his arrow
ʔani
ʔani
that
that
sinksinkakqa
sinksinka
be sticking in
-ˀak
POSS
-qaˑ
3.SUB
his was sticking in
ʔaapħtuučuk
ʔaapħtuuč
extending halfway out
-uk
POSS
his was extending halfway out
.
As he approached he could see his arrow that was sticking halfway out.
137.18
hiɬweeʔin
hiɬ
LOC
-weˑʔin
3.QT
there it was
hišcuqʷati
hišcuqʷati
abalone
abalone
ƛ̉iỷaqƛ
ƛ̉iỷaqƛ
shoot into
shot into
.
There it was shot into an abalone.
137.19
haʔumqƛweʔin
haʔumqƛ
have flesh inside
-weˑʔin
3.QT
it had flesh inside
hišcuqʷatiʔi
hišcuqʷati
abalone
=ʔiˑ
DEF
the abalone
.
The abalone had flesh in it.
137.20
ʔuuħtaasa
ʔuuħtaasa
straight away
straight away
ħamatsap
ħamatsap
realize
he realised
ʔani
ʔani
that
that
ʔuušsiɬatqa
ʔuušsiɬa
happen
-ˀat
PASS
-qaˑ
3.SUB
something had happened to him
.
Straight away he realized that something had happened to him.
i.e. a supernatural experience
137.21
ʔuuħtasa
ʔuuħtaasa
straight away
straight away
wiħiiʔuƛ
wiħiiʔawiƛ
go to dry land
he came to dry land
.
Straight away he came to land.
137.22
qiʔiipčip
qiʔiip
take away
-čiˑp
INDIR
he took away its
haʔumʔatʔi
haʔum
flesh
-ˀat
INAL
=ʔiˑ
DEF
its flesh
.
He took away its flesh.
137.23
ʔaaniiƛčip̉aƛ
ʔaaniiƛ
take only ...
-čiˑp
INDIR
-ˀaƛ
NOW
he took only its
yaqʷimɬʔitq
yaqʷ
REL
-(q)imɬ2
in a group
-ʔiˑtq
3s.REL
that which was its shell
hišcuqʷatiʔi
hišcuqʷati
abalone
=ʔiˑ
DEF
the abalone
.
He took only the shell of the abalone.
137.24
ʔaƛčiiɬ
ʔaƛa
two
-čiˑɬ
... days
it was two days
wik
wik
not
he did not
waɬšiƛ
waɬšiƛ
go home
go home
.
For two days he didn't go home.
137.25
c̉eeʔiỷas
c̉eeʔiỷas
be secluded in the woods
he stayed secluded in the woods
waɬšiʔaƛ
waɬšiƛ
go home
-ˀaƛ
NOW
then went home
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
.
He stayed in seclusion in the woods, then went home.
137.26
hitaqsip̉aƛ
hitaqsip
put into canoe
-ˀaƛ
NOW
he put it into
ħuqʷinkukʔi
ħuqʷinkʷ
box
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
his box
n̉an̉aan̉ičš
n̉an̉aan̉ičš
examine
observing it
qʷisʔaaqƛukʷii
qʷis
do thus
-ʔaaqƛ
INTENT
-uk
POSS
-(y)ii
3.INDF-REL
how his would be
.
He put it into a box and looked in to see what it might do.
137.27
hiɬweeʔin
hiɬ
LOC
-weˑʔin
3.QT
there it was
ʔaƛqimỷaħs
ʔaƛa
two
-qimɬ
... unit
-ˀaħs
in vessel
having two in (the box)
hišcuqʷati
hišcuqʷati
abalone
abalones
ʔaɬqšiʔaƛʔitq
ʔaɬqšiƛ
open up
-ˀaƛ
NOW
-ʔiˑtq
3s.REL
when he opened it up
.
When he opened it he saw two abalones there in the box.
137.28
qʷaaʔapšiƛuk
qʷaaʔapšiƛ
do thus
-uk
POSS
his did thus
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
šuuƛšuučiƛuk
šuuƛšuučiƛ
start defecating
-uk
IMPF
start defecating
.
His began excreting.
137.29
ʔaaƛqimỷaħsiiɬ
ʔaƛa
two
-qimɬ
... unit
-ˀaħs
in vessel
-ỷaɬ
... fathoms
there were two in the box each time
qʷam̉aa
qʷam̉aˑ
thus many
thus many
kuʔiičiƛ
kuʔaɬ
in the morning
in the morning
.
There were two in the box each morning.
pg. 33 begins above
137.30
qʷaštaqyuučiƛ
qʷaštaqyuučiƛ
be powered by ...
he was powered by it
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
ħaw̉iičiƛ
ħaw̉iičiƛ
become rich
becoming rich
ʔiiqcaapat
ʔiiqcaapat
Faced-still
Faced-still
wim̉aaqstuƛ
wim̉aaqstawiƛ
cannot do
he became impossible
ʔani
ʔani
that
that
qʷaštaqyuučiƛqa
qʷaštaqyuučiƛ
be powered by ...
-qaˑ
3.SUB
others might be powered by it
.
Faced-Still, powered by that, became wealthy and thus unbeatable.
137.31
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
qʷaštaqšiƛukʷin
qʷaa
thus
-taqšiƛ1
come from ...
-uk
POSS
-ni
1p.ABS
ours comes from him
ʔuħiičiƛuk
ʔuħ
is
-iičiƛ
INC
-uk
IMPF
its is
ʕimtii
ʕimtii
name
name
hiišcuqʷatmiik
hiišcuqʷatmiikʷ
Abalone-Getter
Abalone-Getter
hišcuqʷatkʷaʔap
hišcuqʷatkʷaʔap
break apart abalone
break apart abalone
ʔuʕašt
ʔuuʕašt
obtain
obtaining
ʕimtiiỷap
ʕimtiiỷap
cause to become a name
cause to become a name
ʔiiqcaapat
ʔiiqcaapat
Faced-still
Faced-still
.
Our name, Abalone-Getter, comes from the one named Faced-Still, who broke the abalone open and obtained the name.
137.32
ħaw̉iɬỷak̉aƛ
ħaw̉iɬỷakʷ2
for a chief
-ˀaƛ
NOW
it is for a chief
tayicqỷak̉aƛ
tayicqỷakʷ
for an elder brother
-ˀaƛ
NOW
it is for an elder brother
ʕimtii
ʕimtii
name
name
hiišcuqʷatmiik
hiišcuqʷatmiikʷ
Abalone-Getter
Abalone-Getter
.
The name Abalone-Getter is for a chief or an elder brother.
137.33
ʔuuʔac̉uqỷak̉aƛ
ʔuuʔac̉u
middle child
-ỷakʷ
for the purpose of...
-ˀaƛ
NOW
it is for the middle child
hišcuqʷatkʷaʔap
hišcuqʷatkʷaʔap
Getting-Abalone
Getting-Abalone
.
(The name) Getting-Abalone is for a middle child.
137.34
qaɬatkỷak̉aƛ
qaɬaatik
younger brother
-ỷakʷ
for the purpose of...
-ˀaƛ
NOW
it is for the younger brother
hiišcuqʷatapi
hiišcuqʷatap
Holding-up-Abalone
Holding-up-Abalone
qaaɬatkỷak̉aƛ
qaɬaatik
younger brother
-ỷakʷ
for the purpose of...
-ˀaƛ
NOW
it is for the younger brother
.
Holding-up-Abalone is for a younger brother.