Huu-ay-aht houses ?
141.1
ʔuħukʷin
ʔuħ
is
-uk
IMPF
-ni
1p.ABS
it is ours
ʕimtii
ʕimtii
name
name
maħt̉ii
maħt̉ii
house
house
ʔuỷak
ʔuỷakʷ
used for
(used )for
miiɬħičiyaaħʔat
miiɬħičiƛ
be the same as
-ˀaaħ
IRR
-ˀat
PASS
be same as
ħuučuqƛisʔatħ
ħuučuqƛisʔatħ
Uchucklesaht people
Uchucklesaht people
ʔumʔaccaqs
ʔumʔaccaqs
mother's side
on the mother's side
.
Our house's names were the same as those of the Uchucklesaht tribe on the mother's side.
pg. 66 begins here
141.2
ʔuukciiʕas
ʔuukciiʕas
at the outside wall of house
there was on the outside wall
qiicciiʕas
qiicciiʕas
painting on outside wall of house
there was a painting on the outside wall
hupaɬ
hupaɬ
moon
moon
hinɬačiƛ
hinɬačiƛ
first quarter (of moon)
in the first quarter
.
There was a painting on the outside wall of the house of a moon in it's first quarter.
141.3
ʔukɬaaʔak
ʔukɬaa
name
-ˀak
POSS
it was named
ƛama
ƛama
housepost
post
ʔiimaxsuk
ʔiimaxsuk
Iimaxsuk
Iimaxsuk
hiiɬc̉aqiɬʔi
hiiɬc̉aqiɬ
rear of house
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
be at the rear of the house
ʔappiqƛiɬ
ʔappiqƛ
in centre
-‘iɬ3
in the house
in the centre of the house
.
The post at the rear in the centre of the house was called 'Iimaxsuk'.
"sitting upright at a distance"
141.4
ʔaħʔaaʔaƛ
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
and then it is
hiiɬsʔatuʔi
hiiɬsʔatu
at the door
=ʔiˑ
DEF
at the door
n̉ačquuʔa
n̉ačquuʔa
Looking-towards-Rocky-Point
Looking-towards-Rocky-Point
ʔukɬaaʔaƛ
ʔukɬaa
name
-ˀaƛ
NOW
it is called
.
And then at the door end is the one called 'Looking-towards-Rocky-Point'.
141.5
n̉aacsa
n̉aacsa
see
it looks like
ʔuukʷiɬ
ʔuukʷiɬ
Obj. Marker
refer to
č̉aapukquu
č̉aapuk
manned canoe
-quu1
3.CND
it was a canoe
ʔuyi
ʔuyi
when
when
hitaquuʔa
hitaquuʔa
round the point
rounding the point
.
It looks like there were a canoe rounding the point.
141.6
m̉ušʔasimʔi
m̉ušʔasim
door
=ʔiˑ
DEF
the door
ʔukɬaaʔaƛ
ʔukɬaa
name
-ˀaƛ
NOW
it is called
paakʷatqsʔatu
paakʷatqsʔatu
Skate-at-Door
Skate-at-Door
.
The door is called 'Skate-at-door'.
141.7
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
it says
ʕimtiiʔi
ʕimtii
name
=ʔiˑ
=DEF
the name
yaaɬ
yaaɬ
there
there
ʔani
ʔani
that
that
hitacswaaqƛ̉atqa
hitacswi
go through
-ʔaaqƛ
INTENT
-ˀat
PASS
-qaˑ
3.SUB
anyone may go through
hisacswat
hisacswi
pass through
-ˀat
PASS
pass through
ʔaanaštis
ʔaanaštis
do at random
do so at random
yaquusi
yaqʷ
REL
-(w)uusi
3.Rel.Dub
whoever they might be
.
The name says that anybody may pass through it without preference, whoever they might be.
141.8
ʔuħsn̉uɬ
ʔuħsn̉uɬ
be between
it is in the middle
hupaɬʔi
hupaɬ
moon
=ʔiˑ
DEF
moon
.
The moon is in the middle.
pg. 67/1045 begins here
141.9
ʔaħʔaaʔaƛ
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
and then
ʔaƛa
ʔaƛa
two
two
ħiʔiƛ̉iik
ħiʔiƛ̉iikʷ
Lightning-Serpent
Lightning Serpent
n̉ačink
n̉ačinkʷ2
face each other
facing each other
qicyuu
qicyuu
painting
painting
.
And then there is a painting of two Lightning Serpents facing each other.
141.10
ʔuỷak̉aƛukʷinƛaa
ʔuỷakʷ
used for
-ˀaƛ
NOW
-uk
IMPF
-ni
1p.ABS
=ƛaa
again
ours is used for
ʔaħkuu
ʔaħkuu
thus
thus
ʕicaqsuʔiɬim
ʕicaqsuʔiɬim
puberty potlatch screen
puberty potlatch screen
.
Ours is used on a puberty potlatch screen.
141.11
qʷaaʔaƛ
qʷaa
thus
-ˀaƛ
NOW
it is just like
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
qicyuu
qicyuu
painting
painting
.
That is just like a painting.
141.12
ʔuʔaɬʔaƛƛaa
ʔuʔaɬ1
attach
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
they are also on it
t̉iick̉in
t̉iick̉in1
Thunderbird
Thunderbirds
ʔaƛa
ʔaƛa
two
two
.
There are two Thunderbirds on it.
141.13
čačimħi
čačimħi
fixed up
it is set right
hupaɬʔi
hupaɬ
moon
=ʔiˑ
DEF
the moon
hinɬačiƛ
hinɬačiƛ
first quarter (of moon)
in the first quarter
ʔuħsn̉uɬ
ʔuħsn̉uɬ
be between
it is in the middle
.
The first quarter of the moon is set right in the middle.
141.14
ʔaħʔaaʔaƛ
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
and then there are
ʔaƛeʔi
ʔaƛa
two
=ʔiˑ
DEF
the two
t̉iick̉in
t̉iick̉in1
Thunderbird
Thunderbirds
n̉ačink̉aƛ
n̉ačinkʷ2
face each other
-ˀaƛ
NOW
facing each other
ɬaɬaaħa
ɬaɬaaħa
be stretching out the arms
be stretching out the wings
.
And then there are two Thunderbirds facing each other with outstretched wings.
141.15
ʔaħʔaaʔaƛ
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
and then there were
ʔaƛeʔiƛaa
ʔaƛa
two
=ʔiˑ
DEF
=ƛaa
again
also two
ħiʔiƛ̉iik
ħiʔiƛ̉iikʷ
Lightning-Serpent
Lightning Serpents
.
And then there are two Lightning Serpents also.
141.16
hiihiiɬħinʔaƛ
hiihiiɬħin
at the end
-ˀaƛ
NOW
they were at the end
hiihiišcitħin
hiihiišcitħin
at both ends
at both ends
.
They are there on both ends.
141.17
ʔuỷak̉aƛ
ʔuỷakʷ
used for
-ˀaƛ
NOW
it was for
ʕicnaakšiʔaƛqun
ʕicnaakšiƛ
have first menses
-ˀaƛ
NOW
-qʷin
1p.REL
when we have one having their first menses
ʕicaqsuʔiɬimʔaƛ
ʕicaqsuʔiɬim
puberty potlatch screen
-ˀaƛ
NOW
the puberty potlatch screen
.
It is there for a puberty potlatch screen when we come to have a girl of puberty age.
141.18
ʔaanimc̉aqasaaqƛaħ
ʔana
only
-maˑc̉a
talk about
-sasa
only [L]
-ʔaaqƛ
INTENT
-(m)aˑħ
1s.IND
I will only talk about just
qʷaan̉ak̉uħitiisʔaaɬa
qʷaa
thus
-in̉ak̉uħ
watch [L]
-(m)it
PAST
-(y)iis
1s.INDF.REL
=ʔaaɬa
always
that which I used to see
.
I will only speak of what I used to see.
141.19
ʔuħmaa
ʔuħ
is
-maˑ
3.IND
it is
ʕimtnaak
ʕimtnaakʷ
have a name
have a name
maħt̉ii
maħt̉ii
house
house
maaɬc̉aas
maaɬc̉aas
House-at-Cliff
House-at-Cliff
ʔuỷuuqħ
ʔuỷuuqħ
referring to
referring to
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
name
ʔani
ʔani
that
that
hiɬaɬc̉asqa
hiɬ
LOC
-aɬc̉a3
at upright surface
-ˀas3
on ground
-qaˑ
3.SUB
it is right against it
ƛ̉atħakʔi
ƛ̉atħakʷ
bluff
=ʔiˑ
DEF
at the bluff
.
The house was named House-at-Cliff, referring to the fact that it was built on a bluff.
141.20
ʔuuc̉aƛ
ʔuuc
belong to
-ˀaƛ
NOW
it belongs to
maaɬc̉aasʔatħ
maaɬc̉aasʔatħ
House-at-Cliff band
House-at-Cliff-band
.
It belonged to the House-at-Cliff band.
141.21
ʔuuʔukʷiɬsaƛ̉at
ʔuʔukʷiɬ
be called
-sasa
only [L]
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
they are just called
maaɬc̉aasʔatħ
maaɬc̉aasʔatħ
House-at-Cliff band
House-at-Cliff-band
.
They were just called the House-at-Cliff band.
141.22
ʔuuc̉aƛ
ʔuuc
belong to
-ˀaƛ
NOW
it belongs to
maħt̉iiʔi
maħt̉ii
house
=ʔiˑ
DEF
the house
ƛaħʔuyi
ƛaħʔuyi
recently
recently
hiqwituʔa
hiqwituʔa
Charly Jinks
Charly Jinks
.
The house now belongs to Charly Jinks.
141.23
wiikaaħin
wiikaaħin
plain
it is plain
maħt̉iiʔi
maħt̉ii
house
=ʔiˑ
DEF
the house
wik̉iituk
wik̉iit
non-existent
-uk
POSS
there is no
qicyuu
qicyuu
painting
paintings
.
The house is plain and has no paintings.
141.24
ʔaanaħisa
ʔaanaħi
just
-sasa
only [L]
it just has so
ʕimtnaak
ʕimtnaakʷ
have a name
have a name
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
name
maaɬc̉aas
maaɬc̉aas
House-at-Cliff
House-at-Cliff
.
It only has the name of House-at-Cliff.
141.25
čimciiỷas
čimciiỷas
right end
it is at the right end
n̉ačačišt̉at
n̉ačačišt
look towards the sea
-ˀat
PASS
looking towards the sea
hiʔiis
hiʔiis1
on the ground
there on the ground
numaqimyis
numaqimyis
Sarita Bay
Sarita Bay
maħt̉iiʔi
maħt̉ii
house
=ʔiˑ
DEF
the house
maaɬc̉aas
maaɬc̉aas
House-at-Cliff
House-at-Cliff
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
name
.
The house named House-at-Cliff is on the right end of the village facing the sea at Sarita Bay.
pg. 68 begins below
141.26
čuu
čuu1
ok
ok
ʔaħʔaaʔaƛ
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
and then
yaqitii
yaqʷ
REL
-(m)it
former
-(y)ii
3.INDF-REL
the one that was
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
named
sayaač̉a
sayaač̉a
High-Up
High-Up
hiʔiisita
hiʔiis1
on the ground
-(m)it
PAST
-(y)aˑ
IMPF
it was there on the ground
hiʔiisʔaƛukʔitq
hiʔiis1
on the ground
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
-ʔiˑtq
3s.REL
where his was on the ground
čeeksin čeek
čeeksin čeek
Jackson Jack
Jackson Jack
maʔas
maʔas
house
house
ƛaħʔuyi
ƛaħʔuyi
recently
recently
.
Well, and then there is the one that was named High-Up; it was on the ground where Jackson Jack's house is now.
141.27
ʔuỷuuqħ
ʔuỷuuqħ
referring to
referring to
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
name
ʔani
ʔani
that
that
sayaač̉aqa
sayaač̉a
high up
-qaˑ
3.SUB
it is high up
wik̉iitqħʔatqa
wik̉iit
non-existent
-(q)ħ2
CONTEMP
-ˀat
PASS
-qaˑ
3.SUB
it is not
miiɬħiiʔat
miiɬħii
equal
-ˀat
PASS
equal
ʔanaač̉eʔitq
ʔanaač̉a
as it is
-ʔiˑtq
3s.REL
as it is
.
It is named that because it is high up and no one's is equal to it, as high as it is.
141.28
ʔuucita
ʔuuc
belong to
-(m)it
PAST
-maˑ
3.IND
it belonged to
yaqitii
yaqʷ
REL
-(m)it
former
-(y)ii
3.INDF-REL
the one that was
maħt̉ii
maħt̉ii
house
house
ʔiiħ
ʔiiħʷ
big
very
yaqukʷitii
yaqʷ
REL
-uk
POSS
-(m)it
former
-(y)ii
3.INDF-REL
the one who was
naniiqsu
naniiqsu
grandparent
grandfather
čeeksin čeek
čeeksin čeek
Jackson Jack
Jackson Jack
.
The one that was a big house belonged to the one who was Jackson Jack's grandfather.
141.29
ʔuucita
ʔuuc
belong to
-(m)it
PAST
-maˑ
3.IND
it belonged to
n̉uw̉iiqsu
n̉uw̉iˑqsu
father
father
ʔumʔiiqsuʔi
ʔumʔiiqsu
mother
=ʔiˑ
DEF
the mother
.
It was his mother's father.
141.30
kuuħcaqimɬita
kuħ
hole
-caqimɬ
all about [L]
-(m)it
PAST
-(y)aˑ
IMPF
there were holes cut all around the house
kukuuħswi
DUP-
PL
kuħ
open
-(c,k)swiˑ
go through
holes going through around it
hitaqƛasc̉eʔi
hitaqƛasc̉a
roof
=ʔiˑ
DEF
roof
.
There were holes cut all around through the roof.
141.31
c̉awaakita
c̉awaakʷ
one
-(m)it
PAST
-(y)aˑ
IMPF
there was one
wikaaɬ
wik
not
-aɬ1
attached to
there is nothing
ʔaħʔaaʔaƛ
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
and then
yaqʷinkʔitq
yaqʷ
REL
-(č,k)inkʷ3
together with
-ʔiˑtq
3s.REL
the one that was the mate
qʷaaʔaƛ
qʷaa
thus
-ˀaƛ
NOW
just as
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
.
There was one with nothing on it and then the one next to it is like that.
141.32
kukuuħswaƛ
DUP-
SUF
kuħswii
hole
-ˀaƛ
NOW
the holes were
ɬuʔukʔi
ɬuʔuk
board
=ʔiˑ
DEF
the boards
nuutapiiħ
nuutapiiħ
round holes
round holes
kukuuħswi
DUP-
PL
kuħswii
perforate
they were drilled through
c̉itkỷak
c̉itkỷakʷ
auger bit
auger bit
ʔuuħw̉aɬaanitqač̉a
ʔuuħw̉aɬ
use
-ˀat
PASS
-(m)it
PAST
-qaˑč̉a
3.DUB
I guess that's what was used
.
The holes in the boards were round ones, they were drilled using an auger bit, I guess that's what was used.
141.33
ʔaƛp̉inqakħčik
ʔaƛa
two
-p̉inq
... times around
-akʷ
NOM
-q(s/ħ)čik(ʷ)1
go along
there were two rows going along
.
There were two rows going along.
141.34
n̉up̉initqač̉a
n̉up
one
-p̉it3
... times
-(m)it
PAST
-qaˑč̉a
3.DUB
I guess it was one times in span
tatayicqn̉ukum
tatayicqn̉ukum
middle finger
second finger
.
I think it was one times the second finger span.
141.35
ʔaħʔaaʔaƛ
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
and then they were
n̉up̉it
n̉up̉it
once
once
k̉upỷak
k̉upỷakʷ
index finger
index finger
ʔeʔincsk
DUP-
PL
ʔanacskʷ
thus far apart
thus far apart
kukuuħswiʔi
DUP-
PL
kuħswii
hole
=ʔiˑ
=DEF
holes
minkšiƛ
minkšiƛ
make a circuit
making a circuit
.
And then the holes were one index finger apart, circling around.
141.36
qʷaa
qʷaa
thus
it is thus
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
ʔiħaqʔi
ʔiiħʷ
big
-aq
very
=ʔiˑ
DEF
the very big one
maħt̉ii
maħt̉ii
house
house
suč̉ištaʕasitqač̉a
suč̉a
five
-(š,k)taʕas
... board length(s)
-(m)it
PAST
-qaˑč̉a
3.DUB
I think it was five board lengths
yaqitii
yaqʷ
REL
-(m)it
former
-(y)ii
3.INDF-REL
the one that was
maħt̉ii
maħt̉ii
house
house
ʔiiħ
ʔiiħʷ
big
big
.
It's like that very big house, I think it was five board lengths big, the house that was big.
141.37
c̉iʔuuʔaƛquuʔaaɬa
c̉iʔawiƛ
pour on the fire
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
=ʔaaɬa
always
it used to be poured on the fire
ƛaqmis
ƛaqmis
oil
oil
ʔinkʔii
ʔinkʷ
fire
=ʔiˑ
DEF
the fire
ʔatħiiʔaƛquu
ʔatħii
night
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
at night
ʔiiħʔaƛquu
ʔiiħʷ
big
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
it would be big
hiitaqaɬħi
hiitaqaɬħi
inspire admiration
inspiring admiration
n̉an̉eeʔiƛswi
n̉an̉eeʔiƛswi
light shines through
light showing through
hihičk̉as
hihičk
be beaming
-ˀas5
go to
light rays beaming onto the ground
hitaasʔi
hitaas1
outside
=ʔiˑ
DEF
outside
.
Oil used to be poured on the fire when it was night and it would be big and inspire admiration with the light going through lighting up the outside.
141.38
t̉aat̉usan̉uɬʔi
t̉aat̉usan̉uɬ
Milky Way
=ʔiˑ
DEF
the Milky way
ỷaaq
ỷaˑq
long
long
ʔuut̉iʔiɬakitqač̉a
ʔuut̉iʔiɬa
imitate
-ˀak
POSS
-(m)it
PAST
-qaˑč̉a
3.DUB
I think it imitated it
.
The long string of stars (the Milky Way), I think it imitated it.
141.39
wiim̉aaʔaƛukʷaħ
wiim̉aa
be unclear
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
-(m)aˑħ
1s.IND
mine is indistinct
waamitii
waa
say
-(m)it
PAST
-(y)ii
3.INDF-REL
what he would say
ciqšiƛ
ciqšiƛ
speak
speaking
yaqʷacitii
yaqʷ
REL
-ac1
belong to
-(m)it
PAST
-(y)ii
3.INDF-REL
the one to whom it belonged
.
'Mine is unclear,' is what the one who owned it would say.
141.40
ʔuyiyama
ʔuyiya
at the time
-maˑ
3.IND
it was at that time
qʷisʔap
qʷis
do thus
-ˀap2
CAUS
doing thus
qʷiyii
qʷiyii
when
when he was
ʔuušcaaqa
ʔuušcaaqa
give a potlatch
giving a potlatch
č̉an̉iʕin
č̉an̉iʕin
not seeing
not seeing
qʷiyiyawuusi
qʷi(q)
REL
-(y)iya
at ... time
-(w)uusi
3.Rel.Dub
when he would do
qʷiisʔap
qʷiisʔap
do thus
doing thus
.
It was at that time he gave a potlatch and no one saw it when he did so.
pg. 69/1046 begins above
141.41
ʔaatħiỷimtqač̉a
ʔatħii
night
-(m)it
PAST
-qaˑč̉a
3.DUB
I think it was at night
ʔanuʔaɬʔaƛ̉aanitqa
ʔanuʔaɬ
become aware of
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-(m)it
PAST
-qaˑ
3.SUB
when they became aware
ʔani
ʔani
that
that
qʷaaʔaƛqa
qʷaa
thus
-ˀaƛ
NOW
-qaˑ
3.SUB
that which was like
yaqitii
yaqʷ
REL
-(m)it
former
-(y)ii
3.INDF-REL
the one which was
ʔiiħ
ʔiiħʷ
very
very
maħt̉ii
maħt̉ii
house
house
.
I think it was at night when they became aware of what it was like, the one which was a big house.
141.42
qicyaqšiʔaƛ
qicyaqšiƛ
be painted
-ˀaƛ
NOW
it was painted
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
mačiiɬʔi
mačiiɬ
inside of house
=ʔiˑ
DEF
the inside of the house
.
The inside of the house was also painted.
141.43
ʔuħtinʔamitqač̉a
ʔuħtinʔap
make from
-(m)it
PAST
-qaˑč̉a
3.DUB
I think he made it from
ỷaqsʔii
ỷaaqs
long
=ʔiˑ
DEF
the long
tuuħmapt
tuuħmapt
Sitka spruce
Sitka spruce
č̉aħšiƛ
č̉aħšiƛ
adze s.t.
adzing it
ƛ̉isukʔi
ƛ̉isuk
white
=ʔiˑ
DEF
the white
ʔani
ʔani
that
that
ƛ̉isukqa
ƛ̉isuk
white
-qaˑ
3.SUB
it was white
tuuħmapt
tuuħmapt
Sitka spruce
Sitka Spruce
ʔaapħtaapiʔi
ʔaapħtaapi
do halfway up
=ʔiˑ
DEF
halfway up
.
I think he made it out of a big spruce tree, adzing it to the white so that the spruce is white halfway up.
141.44
hisiik̉aƛita
hisiikʷ
go along
-ˀaƛ
NOW
-(m)it
PAST
-(y)aˑ
IMPF
it goes that way
ƛ̉isukʔi
ƛ̉isuk
white
=ʔiˑ
DEF
the white
.
The white one was that way.
141.45
qicyuuʔaƛ
qicyuu
painting
-ˀaƛ
NOW
there was a painting
qiqicw̉inʔaƛ
DUP-
SUF
qicw̉in
mark in the middle
-ˀaƛ
NOW
marks in the middle
ħiiħiissitw̉inʔaƛ
DUP-
SUF
ħiissitw̉in
red paint in the middle
-ˀaƛ
NOW
painted red in the middle
č̉aɬč̉atw̉in
č̉aɬč̉atw̉in
stripes in the middle
with stripes in the middle
.
There was a painting marked in the middle in red paint with broad stripes all along it.
141.46
k̉uk̉upỷakitqač̉a
DUP-
DIST
k̉upỷakʷ
index finger
-(m)it
PAST
-qaˑč̉a
3.DUB
I think they were each an index finger
ʔeʔinc̉uɬ
DUP-
SUF
ʔaniic̉uɬ
width
width
ħiissitʔi
ħiissit
red paint
=ʔiˑ
DEF
red paint
qicyuu
qicyuu
painting
painted
k̉upỷakƛaa
k̉upỷakʷ
index finger
=ƛaa
again
again an index finger
ʔanacsk
ʔanacskʷ
thus far apart
apart
wik
wik
not
not
qicyuu
qicyuu
painting
painted
.
They are each an index finger apart painted in red and then again an index finger apart not painted.
141.47
ʔuut̉iʔiɬaƛitweʔin
ʔuut̉iʔiɬa
represent
-ˀaƛ
NOW
-(m)it
PAST
-weˑʔin
3.QT
they represent
ʔaħ
ʔaħ
this
this
qiqicw̉inʔi
DUP-
PL
qicw̉in
mark in the middle
=ʔiˑ
DEF
the marks in the middle
yacac̉us
yacac̉us
ladder
ladder
.
These stripes in the middle represent, as it was said, a ladder.
141.48
ƛapiqƛiɬitaƛaa
ƛapiqƛiɬ
stand in middle of the house
-(m)it
PAST
-(y)aˑ
IMPF
=ƛaa
again
it was standing up in the middle of the house
ỷaaq
ỷaˑq
long
long
ƛiħcimuɬa
ƛiħcimuɬa
reach to the ceiling
reaching to the ceiling
maħt̉iiʔi
maħt̉ii
house
=ʔiˑ
DEF
the house
.
When the long one was being transfixed in the middle of the floor its top reached the ceiling of the house.
141.49
ʔuqiiʔaƛ
ʔuqii
be on the top
-ˀaƛ
NOW
there is on the top
t̉uxyuu
t̉uxyuu
shredded cedar bark
shredded cedar bark
ʔiš
ʔiš
and
and
ʔaƛa
ʔaƛa
two
two
ʕiyaaɬ
ʕiyaaɬ
feather
feathers
.
On top of it then is shredded cedar bark and two feathers.
141.50
ʕiiɬpiỷas
ʕiiɬpiiỷas
"Feathers-on-Forehead"
"Feathers-on-Forehead"
ʕimtiima
ʕimtii
name
-maˑ
3.IND
it is called
yaaɬ
yaaɬ
there
there
ƛeʔiɬʔi
ƛeʔiɬ
pole
=ʔiˑ
DEF
the post
.
The post on the floor is called 'Plumes-on-Forehead'.
141.51
ʔuħʔaƛma
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
-maˑ
3.IND
it is
teeʔisimʔakč̉a n̉aas
teeʔisimʔak n̉aas
Beach-Pole-at-Day
-(m)ič̉aˑ
3.HEARSAY
Beach-Pole-at-Day
.
It is known as Beach-Pole-at-Day.
141.52
ʔuħʔaƛma
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
-maˑ
3.IND
it is
ʕimtii
ʕimtii
name
name
teeʔisim
teeʔisim
Beach-Pole (housepost)
Beach-Pole, the housepost
.
It's name is Beach-Pole.
141.53
ʔuħʔaƛma
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
-maˑ
3.IND
it is
ʔukɬaaʔaƛ
ʔukɬaa
name
-ˀaƛ
NOW
it is called
čeeksin čeek
čeeksin čeek
Jackson Jack
Jackson Jack
teeʔisim
teeʔisim
Beach-Pole
Beach-Pole
ƛaħʔuyi
ƛaħʔuyi
recently
recently
.
Beach-Pole is the name of Jackson Jack now.
141.54
ʔaħʔaaʔaƛitaƛaa
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
-(m)it
former
-a
ABS?
=ƛaa
again
and there was also
ỷaqsʔaƛƛaa
ỷaaqs
long
-ˀaƛ
NOW
=ƛaa
again
there were also long ones
ƛaasmaptm̉inħ
ƛaasmapt
pole
-m̉inħ
PL
poles
ʔuʔuw̉inʔaƛ
DUP-
SUF
ʔuw̉in2
be in middle
-ˀaƛ
NOW
being in the middle
kuxmin
kuxmin
wooden rattle
wooden rattle
ỷaqs
ỷaaqs
long
long
hinas
hinas
arrive
arriving at
ɬuusc̉imʔi
ɬuusc̉im
roof board
=ʔiˑ
DEF
the roof boards
.
And again there were long poles each with a rattle in the middle, long enough to reach the roof boards.
pg. 70 begins here
141.55
ʔuyaaƛita
ʔuyi
when
-ˀaƛ
NOW
-(m)it
former
-maˑ
3.IND
he did so when
ʔuuħw̉aɬʔaƛ
ʔuuħw̉aɬ
use
-ˀaƛ
NOW
using it
qʷiyii
qʷiyii
when
when he was
hinaħuuƛ̉asʔaƛ
hinaħawiƛ̉as
be about to distribute goods
-ˀaƛ
NOW
being about to distribute goods
.
He would use it at that time when he was going to distribute goods (in potlatch).
141.56
nuuʔiʔaƛ
nuuʔiƛ
start singing
-ˀaƛ
NOW
he started singing
yatỷak
yatỷakʷ
jolt dance song
jolt dance song
nuuk
nuuk
song
song
.
He started singing a jolt dance song.
141.57
ʔuħw̉aɬʔaƛ
ʔuuħw̉aɬ
use
-ˀaƛ
NOW
they used
kukuxmatqw̉inʔi
DUP-
SUF
kuxmatqw̉in
rattle in middle
=ʔiˑ
DEF
the rattles in the middle
ʔaya
ʔaya
many
many
.
Then they used the many rattles in the middle.
141.58
hinasitqač̉a
hinas
arrive
-(m)it
PAST
-qaˑč̉a
3.DUB
I think it reached
ħayu
ħayu
ten
ten
.
I think that it reached ten (rattles).
141.59
c̉axmaɬasc̉ap̉aƛita
c̉axmaɬasc̉ap
hit the roof boards
-ˀaƛ
NOW
-(m)it
PAST
-(y)aˑ
IMPF
they hit the ends on roof boards
ɬuusc̉imʔi
ɬuusc̉im
roof board
=ʔiˑ
DEF
the roof boards
qʷaaʔap
qʷaaʔap
do thus
doing do as if
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
naasqnaasqa
naasqnaasqa
be beating time
beating time
.
Then they were hitting the ends (of poles on) the roof boards as if it were beating time.
141.60
hineeʔiʔaƛquu
hineeʔiƛ
enter house
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
when they entered the house
quuʔas
quuʔas
person
people
ʔuušʕaƛ̉aƛquu
ʔuušʕaƛ
make a sound
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
it would make a sound
t̉ašiiʔi
t̉ašii
door
=ʔiˑ
DEF
the door
kuxmatqʕaƛ̉aƛquu
kuxmatqʕaƛ
make the sound of a rattle
-ˀaƛ
NOW
-quu1
3.CND
making the sound of a rattle
hayaaʔak̉aƛ̉atquu
hayaaʔakʷ
not know
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-quu1
3.CND
they would not know
histʕaƛuusi
histʕaƛ
make a sound from swh.
-(w)uusi
3.Rel.Dub
from where the sound was coming
.
When people entered the house the door would make a sound as if of rattling and they wouldn't know from where the sound was coming.
141.61
ʔuyaaƛquu
when
-quu1
3.CND
when they would
yacaasiʔaƛ̉atquu
yacaasiƛ
step onto a surface
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-quu1
3.CND
step onto
ɬuuksʔatuʔiɬimʔi
ɬuuksʔatuʔiɬim
door stoop
=ʔiˑ
=DEF
the door stoop
kuxmatqʕaƛ
kuxmatqʕaƛ
make the sound of a rattle
made the sound of a rattle
qʷam̉aqħʔitq
qʷam̉aˑ
thus many
-(q)ħ2
CONTEMP
-ʔiˑtq
3s.REL
each time when
hineeʔiƛ
hineeʔiƛ
enter house
they entered
ʔatquu
ʔat
even if
-quu1
3.CND
even though
t̉an̉aqħʔis
t̉an̉a
child
-(q)ħ2
CONTEMP
-ʔis
DIM
it were a small child
.
When they would step onto the door stoop, it would make the sound of a rattle each time on entering, even if it were a small child.
141.62
hawic̉aqčakitqač̉a
hawic̉a
miraculous
-či2
at
-ˀak
POSS
-(m)it
PAST
-qaˑč̉a
3.DUB
I think his was done in a special way
mamuču
mamuču
built
built
qʷačuuʔakituusi
qʷaa
thus
-čuˑ
having ...-ed
-ˀak
POSS
-(m)it
PAST
-(w)uusi
3.Rel.Dub
that his had been done in that way
.
I think that his was built in some special way that it had been done.
141.63
ʔukɬaamita
ʔukɬaa
name
-(m)it
PAST
-a
ABS?
he was named
xiƛxiƛ̉iʔii
xiƛxiƛ̉iʔii
Hitlhitli'ii
Hitlhitli'ii
yaqʷacitii
yaqʷ
REL
-ac1
belong to
-(m)it
PAST
-(y)ii
3.INDF-REL
the one to whom it belonged
ʔaħ
ʔaħ
this
this
qʷaa
qʷaa
thus
thus
maħt̉ii
maħt̉ii
house
house
.
The one who owned that house was called Hitlhitli'ii.
141.64
ʔuut̉uuɬaƛita
ʔuut̉uuɬa
give a potlatch for ...
-ˀaƛ
NOW
-(m)it
PAST
-(y)aˑ
IMPF
he gave a potlatch
yaa
yaa1
that
that
t̉an̉imʔasinỷaƛʔi
t̉an̉imʔasinỷu
abandon child in the village
-ˀaƛ
NOW
=ʔiˑ
DEF
abandon child on the ground
n̉axswa
n̉axswa
Jack
Jack
yaqcħaaƛʔitq
yaqʷ
REL
-cħi
be married to
-ˀaƛ
NOW
-ʔiˑtq
3s.REL
to whom he is now married
.
Jack gave a potlatch there to the child left behind on the ground, and to whom he is now married.
141.65
ʕiict̉uuɬaƛ̉at
ʕiict̉uuɬa
puberty potlatch
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
he gave a puberty potlatch
.
He gave a puberty potlatch (on her account).
141.66
pisatuk̉ʷap̉aƛ̉aanita
pisatuk̉ʷap
make s.o. play
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
-(m)it
PAST
-(y)aˑ
IMPF
they were made to play
huuʕiiʔatħ
huuʕiiʔatħ
Huu-ay-aht tribe
Huu-ay-aht tribe
w̉aqʔuqpiʔaƛii
w̉aqʔuqpiƛ
go to feast
-ˀaƛ
NOW
-(y)ii
3.INDF-REL
where they were seated at the feast
.
The Huu-ay-aht were then made to play there where they were seated at the feast.
141.67
humaqƛiɬʔaƛ
humaqƛ
all together
-‘iɬ3
in the house
-ˀaƛ
NOW
they were together in the house now
ʔuwiiʔap
ʔuwii
be first
-ˀap2
CAUS
doing first
p̉ač̉aksmaʕaqa
p̉ač̉aksmaʕaqa
scramble for potlatch gift
scrambling for gifts
mačiiɬħ
mačiiɬ
be in house
-(q)ħ3
BEING
being in the house
.
The whole tribe was there in the house first scrambling for goods.
141.68
hayaaʔak̉aƛaħ
hayaaʔakʷ
not know
-ˀaƛ
NOW
-(m)aˑħ
1s.IND
I do not know
ʔaanaħi
ʔaanaħi
just
just
yaqʷiʕaštitii
yaqʷ
REL
-iʕašt
accomplish
-(m)it
PAST
-(y)ii
3.INDF-REL
who it was who succeeded
.
I do not know just who succeeded in getting it.
ms. has: hayaaʔak̉aƛa
141.69
ʔaħʔaaʔaƛita
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
-(m)it
former
-maˑ
3.IND
and then
hiniiʔasʔaƛ
hiniiʔas
go out
-ˀaƛ
NOW
they left the house
.
And then they went outside.
141.70
kaackimtqsupt̉aaɬʔap̉aƛ̉at
kaackimtqsupt̉aaɬʔap
make s.o. have a foot race
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
they were made to have a foot race
qʷam̉eeʔitq
qʷam̉aˑ
thus many
-ʔiˑtq
3s.REL
as many as there were
ħaaw̉iiħaƛ
ħaaw̉iɬaƛ
young man.pl
young men
.
The young men, as many as there were, were made to run a foot race.
141.71
ʔaayuwaƛ
ʔaayuwa
many doing together
-ˀaƛ
NOW
there were many doing together
ʔani
ʔani
that
that
ʔiiħitqa
ʔiiħʷ
big
-(m)it
PAST
-qaˑ
3.SUB
that it was big
ʔaya
ʔaya
many
many
ħaaw̉iiħaƛ
ħaaw̉iɬaƛ
young man.pl
young men
huuʕiiʔatħ
huuʕiiʔatħ
Huu-ay-aht tribe
Huu-ay-aht tribe
.
Thus, many were doing so together since the many young men of the Huu-ay-aht tribe were numerous.
pg. 71 begins here
141.72
ʔuwiiħtanuʔaƛita
ʔuwiiħtanawiƛ
be in the lead
-ˀaƛ
NOW
-(m)it
PAST
-maˑ
3.IND
he was in the lead
ƛapisim
ƛapisim
Raccoon (mn)
Raccoon
.
At once it was Raccoon who was in the lead.
141.73
ʔuħʔaƛ
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
he was
ƛawačas
ƛawačas
get close behind
getting close behind
ƛ̉aqaquɬ
ƛ̉aqaquɬ
Branches-on-face
Nelson
.
Nelson was close behind.
141.74
ʔuuỷip̉aƛita
ʔuuỷip
catch
-ˀaƛ
NOW
-(m)it
PAST
-maˑ
3.IND
he got it
yaqwiiħtinƛʔitq
yaqʷ
REL
-wiˑħta
at the head
-inawiƛ1
PRF.CAUS
-ʔiˑtq
3s.REL
the one who was the winner
t̉aqink
t̉aqinkʷ
double blanket
double blanket
ƛ̉iħaɬ
ƛ̉iħaaɬ
red blanket
red blanket
.
The one who was the winner (Raccoon?) got a red, double blanket.
141.75
ʔuuỷip̉aƛ
ʔuuỷip
catch
-ˀaƛ
NOW
he got it
ʔuħ
ʔuħ
is
is
ƛ̉aqaquɬ
ƛ̉aqaquɬ
Branches-on-face
Nelson
c̉awaak
c̉awaakʷ
one
one
.
Nelson got one (blanket).
141.76
ʔaħʔaaʔaƛita
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
-(m)it
former
-maˑ
3.IND
and then he did so
n̉uššiʔaƛ
n̉uššiƛ
distribute property
-ˀaƛ
NOW
distributing
muumuuʔisʔaƛuk
DUP-
DIST
muu
four
-ˀiˑs1
cost
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
giving four of his to each
k̉acħaq
k̉acħaq
blanket
blankets
qʷam̉eeʔitq
qʷam̉aˑ
thus many
-ʔiˑtq
3s.REL
as many as there were
ħaw̉iiħiic
ħaw̉iɬ
chief.pl
-iic
belong to
belonging to chiefs
t̉aatn̉a
t̉an̉a
child.pl
children
.
And then he distributed four blankets to each of the chiefs' children.
141.77
čuu
čuu1
ok
ok
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
qʷaan̉ak̉uħitaħ
qʷaa
how
-in̉ak̉uħ
watch [L]
-(m)it
PAST
-(m)aˑħ
1s.IND
I saw how they did so
yaqitii
yaqʷ
REL
-(m)it
former
-(y)ii
3.INDF-REL
the one who was
sayaač̉a
sayaač̉a
high up
high up
maħt̉ii
maħt̉ii
house
house
ʔuukɬaasa
ʔukɬaa
name
-sasa
only [L]
being called
sayaač̉a
sayaač̉a
High-Up
High-Up
.
Well, it was like that which I saw the house that was high up, being called High-Up.
141.78
čuu
čuu1
ok
ok
ʔuun̉ak̉uħitaħƛaa
ʔuun̉ak̉uħ
watch
-(m)it
PAST
-(m)aˑħ
1s.IND
=ƛaa
again
I also watched
yaaʔaɬčuu
yaaʔaɬ
look on
-čuˑ
having ...-ed
looking on at
ʔuušcaaqa
ʔuušcaaqa
give a potlatch
giving a potlatch
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
name
waƛ̉ink
waƛ̉ink
Watlink
Watlink
ʔukʷiʔaɬ
ʔukʷi
at, on
-ʔaɬ1
attached on
on him
.
Well, I also watched, I looked on at the one named Watlink, giving a potlatch.
141.79
ʔukčicaqc̉uumita
ʔukčicaqc̉uu
be at the end
-(m)it
PAST
-(y)aˑ
IMPF
he was living at the end of the house
maaɬc̉aas
maaɬc̉aas
House-at-Cliff
House-at-Cliff
yaqukʷitii
yaqʷ
REL
-uk
POSS
-(m)it
former
-(y)ii
3.INDF-REL
the one which was
maħt̉ii
maħt̉ii
house
house
yaqitii
yaqʷ
REL
-(m)it
former
-(y)ii
3.INDF-REL
the one who was
waƛ̉ink
waƛ̉ink
Watlink
Watlink
.
He was living at the other end of the house, House-at-Cliff, which was his house, he who was Watlink.
141.80
ʔuuc
ʔuuc
belong to
it belonged to
n̉uw̉iiqsu
n̉uw̉iˑqsu
father
father
ʕiiɬaawupšiiɬ
ʕiiɬaawupšiiɬ
Joe
Joe
ʔukɬaaʔaƛʔi
ʔukɬaa
name
-ˀaƛ
NOW
=ʔiˑ
REL
the one who is now called
ƛaħʔuyi
ƛaħʔuyi
recently
recently
.
It belonged to his father who is more recently named Joe.
141.81
wik̉iituk
wik̉iit
eliminate
-uk
IMPF
it doesn't have
ʕimtii
ʕimtii
name
name
maħt̉iiʔi
maħt̉ii
house
=ʔiˑ
DEF
the house
ʔukcitc̉u
ʔukcitc̉u
be opposite inside
being opposite inside
ƛ̉uɬsna
ƛ̉uɬsna
Tluhlsna
Tluhlsna
hiicħinħsa
hiicħinħsa
at end of beach
at end of beach
ƛ̉uɬsna
ƛ̉uɬsna
Tluhlsna
Tluhlsna
.
The house has no name, there is a house post opposite in the house, Tluhlsna, at the end of the beach towards the sea.
141.82
quʔacuuħuɬ
quʔacuuħuɬ
have images of faces in front
his have images of faces in front
ƛaaƛim
ƛaaƛim
post (pl)
house posts
;
ƛukʷiituk
ƛukʷiit
large in girth
-uk
POSS
his was large in girth
nitup
nitup
house beam
house beam
ƛukʷiitaquk
ƛukʷiit
large in girth
-aq
very
-uk
POSS
his was very large in girth
;
suč̉ap̉it̉aqƛ̉iħtimtweʔin
suč̉a
five
-p̉it3
... times
-ˀaqƛ̉iħta1
... handspan(s)
-(m)it
PAST
-weˑʔin
3.QT
it was five handspans
ʔanikʷit
ʔanikʷit
around the circumference
around circumference
.
His house post has images of faces in front, his house beam is a stout one, his was very stout and it was five hand spans at end in circumference.
141.83
ʔukst̉uʕascpa
ʔukst̉uʕascpa
be on the side of the house facing the woods
it is on the side of the hosue facing the woods
waƛ̉ink
waƛ̉ink
Watlink
Watlink
.
Watlink's is on the side of the house towards the woods.
141.84
ʔanikitʔic̉aƛuk
ʔanikʷit
around the circumference
-ʔis
DIM
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
his was a slim one in circumference
ʔuħ
ʔuħ
is
is
nitup
nitup
house beam
beam
.
His beam is a slim one.
141.85
wiikšaħiiʔaƛuk
wik
not
-šaħi
be done to ...
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
his has nothing done to it
ʔuħ
ʔuħ
is
is
ƛaaƛim
ƛaaƛim
post (pl)
house posts
.
His house posts were plain.
pg. 72 begins here
141.86
k̉ak̉aħw̉atuk
DUP-
DIST
k̉aħw̉aat
half
-uk
POSS
his is each in halves
maħt̉iiʔi
maħt̉ii
house
=ʔiˑ
DEF
the house
;
ʔaƛeʔi
ʔaƛa
two
=ʔiˑ
DEF
the two
ʔuuc
ʔuuc
belong to
belonging to
hiɬst̉uʕascpeʔi
hiɬst̉uʕas1
back of the house
-cpaˑ1
on ... side
=ʔiˑ
REL
the ones on the back side of the house
.
His is each in halves: two belonged to the ends of house towards the woods.
141.87
maƛink
maƛinkʷ
be tied together
it was tied together
hiistaʕiƛ
hiistaʕiƛ
start from
going from
ʔappiʔiɬʔi
ʔappiɬ
centre
-‘iɬ3
in the house
=ʔiˑ
DEF
in the centre of the house
.
It was tied starting from the middle of house lengthwise.
141.88
ʔuuc̉aƛ
ʔuuc
belong to
-ˀaƛ
NOW
they belong to
ʔuħ
ʔuħ
is
is
ƛ̉uɬsna
ƛ̉uɬsna
Tluhlsna
Tluhlsna
hiicħinħseʔi
hiicħinħsa
at end of beach
=ʔiˑ
=DEF
at the end of beach
.
The house posts belonged to Tluhlsna, the one at the end towards beach.
141.89
hiistaʕiʔaƛuk
hiistaʕiƛ
start from
-ˀaƛ
NOW
-uk
IMPF
his are starting from
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
ʔappiʔiɬʔi
ʔappiɬ
centre
-‘iɬ3
on the floor
=ʔiˑ
DEF
in the centre
.
His are also starting from the middle of the house.
141.90
hayaaʔak̉aƛaħ
hayaaʔakʷ
not know
-ˀaƛ
NOW
-(m)aˑħ
1s.IND
I do not know
ʔaanaħi
ʔaanaħi
just
just
qʷaamitii
qʷaa
thus
-(m)it
PAST
-(y)ii
3.INDF-REL
whether they were
ʕimtnaakm̉inħ
ʕimtnaakʷ
have a name
-m̉inħ
PL
they have names
ƛaaƛimʔi
ƛaaƛim
post (pl)
=ʔiˑ
DEF
the house posts
.
I do not know just whether the house posts had names.
141.91
ʕimtnaakitqač̉a
ʕimtnaakʷ
have a name
-(m)it
PAST
-qaˑč̉a
3.DUB
I think they had names
ʔuunuuƛckʷiqa
ʔunw̉iiƛ
because
-ckʷiˑ
remains of...
-qaˑ
3.SUB
because it had
qicuuħ
qicuuɬ
painted face.pl
painted faces
.
I think they had names because it had faces painted on surface.
141.92
ʔaħʔaaʔaƛita
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
-(m)it
former
-maˑ
3.IND
and then
hiiɬħʔaƛ
hiɬ
LOC
-(q)ħ3
BEING
-ˀaƛ
NOW
it was there
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that way
that way
ʔuušcaaqaƛ
ʔuušcaaqa
give a potlatch
-ˀaƛ
NOW
he gave a potlatch
waƛ̉ink
waƛ̉ink
Watlink
Watlink
.
And then it was there Watlink gave a potlatch.
141.93
mačinuʔaƛni
mačinawiƛ
enter house
-ˀaƛ
NOW
-ni
1p.ABS
we then entered
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
w̉aqʔuqpiʔaƛ
w̉aqʔuqpiƛ
go to feast
-ˀaƛ
NOW
going to the feast
qʷam̉aaqin
qʷam̉aˑ
thus many
-qin
1p.REL
all of us
quuʔas
quuʔas
person
people
huuʕiiʔatħ
huuʕiiʔatħ
Huu-ay-aht tribe
Huu-ay-aht tribe
.
We then went inside there sitting at feast, as many people as we were, the Huu-ay-aht tribe.
141.94
ʕiict̉uuɬa
ʕiict̉uuɬa
puberty potlatch
he gave a puberty potlatch
waƛ̉ink
waƛ̉ink
Watlink
Watlink
ʔuut̉uuɬa
ʔuut̉uuɬa
give a potlatch for ...
giving a potlatch
yaqcħaaƛʔitq
yaqcħi
spouse
-ˀaƛ
NOW
-ʔiˑtq
3s.REL
for whom he was married to
kinħuuɬ
kinħuuɬ
Dave
Dave
.
Watlink gave a puberty potlach for the one to whom Dave is now married.
141.95
tum̉aqƛma
tum̉aqƛ
be dark inside
-maˑ
3.IND
it is dark
maħt̉iiʔi
maħt̉ii
house
=ʔiˑ
DEF
the house
;
ʔuʔumħi
ʔuʔumħi
appropriate
just about right
hisči
his(t)
LOC
-či2
at
there
;
wik
wik
not
not
ħaaħanaʔaaɬsa
ħaħanaʔaaɬ
be very...
-sasa
only [L]
being very
tum̉aqƛsa
tum̉aqƛ
be dark inside
-sasa
just [L]
just a bit dark
.
It was dark inside the house just that much, not very dark.
141.96
n̉aacsaaƛni
n̉aacsa
see
-ˀaƛ
NOW
-ni
1p.ABS
we then saw
hiiɬma
hiɬ
LOC
-maˑ
3.IND
it was there
yaaɬ
yaaɬ
there
there
ʔappiqƛiɬʔi
ʔappiqƛiɬ
middle of floor
=ʔiˑ
DEF
middle of floor
čaʔak
čaʔakʷ
island
island
.
We then saw an island there in the middle of floor.
141.97
k̉ʷinỷiqimɬma
k̉ʷinỷimc
seaweed on beach
-(q)imɬ2
in a group
-maˑ
3.IND
there was seaweed on the beach
čaʔakʔi
čaʔakʷ
island
=ʔiˑ
DEF
the island
ʕuc̉itama
ʕuc̉ita
rain pool
-maˑ
3.IND
it is a pool of water
hiiɬʔiitq
hiɬ
LOC
-ʔiˑtq
3s.REL
the place where
ʕuc̉ita
ʕuc̉ita
waterhole
waterhole
minkaa
minkaa
be all around
they were all around
ʕuʔak
ʕuʔakʷ
water
pool of water
tup̉aɬ
tup̉aɬ
sea
sea
.
There was seaweed on the island and a pool of water, a pool of salt water all around it.
141.98
wikʕaaƛ̉aƛin
wikʕaƛ
be silent
-ˀaƛ
NOW
-ni
1p.ABS
then we were silent
.
We were then silent.
141.99
n̉aacsaaƛin
n̉aacsa
see
-ˀaƛ
NOW
-ni
1p.ABS
we then looked at it
ʔaanaħaƛ
ʔana
only
-(q)ħ3
BEING
-ˀaƛ
NOW
doing only that way
yaa
yaa1
that
that
čaʔakʔi
čaʔakʷ
island
=ʔiˑ
DEF
the island
ʔani
ʔani
that
that
tup̉aɬqa
tup̉aɬ
sea
-qaˑ
3.SUB
there was salt water
hiɬʔiitq
hiɬ
LOC
-ʔiˑtq
3s.REL
where it was
ʔustʔiɬ
ʔustʔiɬ
floor
floor
c̉ak̉umcʔi
c̉ak̉umc
dirt
=ʔiˑ
DEF
the dirt
hiɬ
hiɬ
LOC
there
.
We then looked on only that way, there the island in salt water, where the dirt floor was there.
pg. 73/1048 begins here
141.100
ʔaħʔaayiyaƛma
ʔaħʔaa
that
-(y)iya
at ... time
-ˀaƛ
NOW
-maˑ
3.IND
then she did so at that time
kaƛħšiʔaƛ
kaƛħšiƛ
appear
-ˀaƛ
NOW
appearing
ħaakʷaaƛ
ħaakʷaaƛ
young woman
daughter
ʔuuc̉aƛ
ʔuuc
belong to
-ˀaƛ
NOW
belonging to
ħaakʷaaƛ
ħaakʷaaƛ
daughter
daughter
waƛ̉inkʔi
waƛ̉ink
Watlink
=ʔiˑ
DEF
Watlink
.
Then at that time, a young woman, the daughter of Watlink, came out in view.
141.101
ʕiɬqiima
ʕiɬqii
head plume
-maˑ
3.IND
she had feathers on her head
ħaakʷaaƛʔi
ħaakʷaaƛ
young woman
=ʔiˑ
DEF
the young woman
ʔayaqima
ʔaya
many
-qiˑ
on/at the head
-maˑ
3.IND
she had many on her head
ʕiyaaɬ
ʕiyaaɬ
feather
feathers
ƛ̉isukʔi
ƛ̉isuk
white
=ʔiˑ
DEF
the white ones
.
The young woman had feathers on her head, having many feathers on her head, white ones.
141.102
ʔuuʔiiyapiɬma
ʔuuʔiiyapiɬ
be standing on the floor
-maˑ
3.IND
she came to be standing there on the floor
ƛawaat̉aneeʔi
ƛawaˑ
near
-t̉aˑna
slightly
=ʔiˑ
DEF
a big close to
čaʔakʔi
čaʔakʷ
island
=ʔiˑ
DEF
the island
.
She came to be standing there on the floor, a little bit close to the island.
141.103
ʔaħʔaaʔaƛma
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
-maˑ
3.IND
and then he did
hitacsuħtiɬʔaƛ
hitacsuħta
appear
-‘iɬ3
on the floor
-ˀaƛ
NOW
coming out onto the floor
c̉awaak
c̉awaakʷ
one
one
quuʔas
quuʔas
person
a person
.
And then one person came out onto the floor.
141.104
c̉iiqšiʔaƛ̉i
c̉iiqšiƛ
sing secret chant
-ˀaƛ
NOW
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
now sing your chant!
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
ʔuukʷiɬ
ʔuukʷiɬ
Obj. Marker
refer to
ħaakʷaaƛʔi
ħaakʷaaƛ
young woman
=ʔiˑ
DEF
the young woman
.
"Now sing your secret chant!" he said to the young woman.
141.105
ʔaħʔaaʔaƛma
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
-maˑ
3.IND
and then she did
c̉iiqšiʔaƛ
c̉iiqšiƛ
sing secret chant
-ˀaƛ
NOW
started singing
ħaakʷaaƛʔi
ħaakʷaaƛ
young woman
=ʔiˑ
DEF
the young woman
ʕiɬqii
ʕiɬqii
head plume
with the head plume
.
And then the young woman with the plume on her head started singing.
141.106
n̉aacsaaƛin
n̉aacsa
see
-ˀaƛ
NOW
-ni
1p.ABS
we saw it then
yaaʔaɬʔaƛin
yaaʔaɬ
look on
-ˀaƛ
NOW
-ni
1p.ABS
we were looking on
wikʕaaƛ̉aƛin
wikʕaƛ
be silent
-ˀaƛ
NOW
-ni
1p.ABS
then we were silent
.
We then saw it, we now were watching, then we were silent.
141.107
čuu
čuu1
ok
ok
ƛaʔup̉itšiʔaƛma
ƛaʔup̉itšiƛ
do again
-ˀaƛ
NOW
-maˑ
3.IND
she did so again
c̉iiqšiƛ
c̉iiqšiƛ
sing secret chant
singing a secret chant
.
Well, then she sang another chant.
141.108
pisatšiʔaƛukma
pisatšiƛ
move around
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
-maˑ
3.IND
then hers was set in motion
ʕiyaaɬ
ʕiyaaɬ
feather
feathers
c̉iiqeeʔi
c̉iiqaa
sing secret chant
=ʔiˑ
REL
the one who was chanting
ħaakʷaaƛʔi
ħaakʷaaƛ
young woman
=ʔiˑ
DEF
the young woman
.
Then the feathers of the young woman who was chanting, were set in motion.
141.109
hukʷiʔaƛukma
hukʷiƛ
fly off in flock
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
-maˑ
3.IND
then hers flew off
.
Then hers flew off.
141.110
ʔaħʔaaʔaƛma
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
-maˑ
3.IND
and then it did
ciqšiʔaƛ
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
speaking now
maamaati
maamaati
bird
bird
čaʔakʔi
čaʔakʷ
island
=ʔiˑ
DEF
the island
.
And then the bird started speaking on the island.
141.111
hukʷiʔaƛukma
hukʷiƛ
fly off in flock
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
-maˑ
3.IND
then hers flew off
maamaati
maamaati
bird
birds
čaʔakʔi
čaʔakʷ
island
=ʔiˑ
DEF
the island
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
ʔaya
ʔaya
many
many
maamaatiʔi
maamaati
bird
=ʔiˑ
DEF
the bird
.
Then several birds flew away to the island, many birds.
141.112
ciqaaʔaƛ
ciiqaa
speaking
-ˀaƛ
NOW
they were speaking
huuʔuɬʔi
huuʔuɬʷ
flock of birds
=ʔiˑ
DEF
the flock of birds
.
The flock of birds were speaking.
141.113
huuʔuɬma
huuʔuɬʷ
flock of birds
-maˑ
3.IND
there was a flock of birds
yaaɬ
yaaɬ
there
there
maamaatiʔi
maamaati
bird
=ʔiˑ
DEF
the birds
;
huuhuksaam̉aqƛima
DUP-
PL
huksaam̉aqƛi
fly against a wall
-maˑ
3.IND
they were flying against the walls
maʔasʔi
maʔas
house
=ʔiˑ
DEF
the house
n̉uupicsuʔiɬ
n̉uupicsuʔiɬ
be all over the walls inside
be all over the walls
.
The birds were flying in a flock there, flying against the walls, all over the walls of the house.
141.114
wikʕaaƛšiʔaƛma
wikʕaƛšiƛ
be silent
-ˀaƛ
NOW
-maˑ
3.IND
she became silent
yaaɬ
yaaɬ
there
there
c̉iiqeeʔi
c̉iiqaa
sing secret chant
=ʔiˑ
REL
the one who was chanting
ħaakʷaaƛ
ħaakʷaaƛ
young woman
young woman
.
The young woman who was singing the secret chant became silent there.
141.115
huʔaqinuʔaƛ
huʔaqinuƛ
return to head
-ˀaƛ
NOW
they returned to her head
ʕiyaaɬ
ʕiyaaɬ
plume
feathers
.
The feathers returned to her head.
141.116
huʔuuʔaƛma
huʔawiƛ1
fly onto the rocks (pl.)
-ˀaƛ
NOW
-maˑ
3.IND
they flew onto the rocks
maamaatiʔi
maamaati
bird
=ʔiˑ
DEF
the birds
čaʔakʔi
čaʔakʷ
island
=ʔiˑ
DEF
the island
huuʔuɬʔi
huuʔuɬʷ
flock of birds
=ʔiˑ
DEF
the flock of birds
.
Then the birds flew onto the rocks of the island, the flock of birds.
pg. 74 begins here
141.117
čuu
čuu1
ok
ok
ƛaʔup̉itmaƛaa
ƛaʔuˑ
another
-p̉it3
... times
-maˑ
3.IND
=ƛaa
again
she did so another time again
c̉iiqšiƛƛaa
c̉iiqšiƛ
sing secret chant
=ƛaa
again
singing a secret chant again
.
Now then, she again did so another time, sang a secret chant again.
141.118
ʔiqsiɬamaƛaa
ʔiqsiɬa
do so
-maˑ
3.IND
=ƛaa
again
they again did so
hukʷiƛ
hukʷiƛ
fly off in flock
flying off
ʕiɬqimm̉inħʔi
ʕiɬqim
head plume
-m̉inħ
PL
=ʔiˑ
DEF
the head plumes
ʕiyaaɬ
ʕiyaaɬ
feather
feathers
ʔiqsiɬaƛaa
ʔiqsiɬa
do so
=ƛaa
=again
again they did the same
hukʷiƛƛaa
hukʷiƛ
fly off in flock
=ƛaa
again
flying off again
huuʔuɬʔi
huuʔuɬʷ
flock of birds
=ʔiˑ
DEF
the flock of birds
.
The head plumes, the feathers, flew off again, again doing the same thing, the flock of birds flying away.
141.119
ʔaaħʔasama
ʔaaħʔasa
just like...
-maˑ
3.IND
it was exactly like
n̉aacsaat
n̉aacsa
see
-ˀat
PASS
seeing
k̉ʷisaaquu
k̉ʷisaa
snowing
-quu1
3.CND
when it is snowing
mačiiɬʔi
mačiiɬ
be in house
=ʔiˑ
DEF
in the house
ʔuusaaħi
ʔuusaaħi
for this reason
because of
ʔayeʔi
ʔaya
many
=ʔiˑ
DEF
the many
maamaati
maamaati
bird
birds
huʔak
huʔakʷ
fly in flock
flying in a flock
.
It was exactly like that we saw as if it was snowing inside the house because of the many birds flying in a flock.
141.120
čuu
čuu1
ok
ok
hawiiƛƛaa
hawiiƛ
finish
=ƛaa
again
again it finished
ʔiqsiɬaƛaa
ʔiqsiɬa
do so
=ƛaa
=again
again they did the same
huʔaqinƛƛaa
huʔaqinuƛ
return to head
=ƛaa
again
again they returned to the head
ʕiɬqimʔi
ʕiɬqim
head plume
=ʔiˑ
DEF
the head plumes
huʔuuƛƛaa
huʔawiƛ1
fly onto the rocks (pl.)
=ƛaa
again
flying onto the rocks (pl.)
čaʔakʔi
čaʔakʷ
island
=ʔiˑ
DEF
the island
huuʔuɬʔi
huuʔuɬʷ
flock of birds
=ʔiˑ
DEF
the flock of birds
.
Now then, again it finished, the head plumes again doing the same way, returning to her head again, the flock of birds flying again to the island.
141.121
muup̉itšiƛma
muup̉it
four times
-šiƛ
PRF
-maˑ
3.IND
they did so four times
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
qʷis
qʷis
do thus
doing thus
hukʷiƛ
hukʷiƛ
fly off in flock
flying off
ʕiyaaɬʔi
ʕiyaaɬ
feather
=ʔiˑ
DEF
the feathers
ʕiɬqim
ʕiɬqim
head plume
head plumes
ʔiš
ʔiš
and
and
huuʔuɬʔi
huuʔuɬʷ
flock of birds
=ʔiˑ
DEF
the flock of birds
ʔaya
ʔaya
many
many
.
It was four times the head plumes on the head and the flock of many birds flew away.
141.122
čuu
čuu1
ok
ok
ʔaħʔaaʔaƛma
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
-maˑ
3.IND
and then he did
muup̉it̉aƛʔitq
muup̉it
four times
-ˀaƛ
NOW
-ʔiˑtq
3s.REL
when they had done so four times
ʔuyi
ʔuyi
when
when
hitac̉upiʔaƛ
hitac̉upiƛ
bring to centre of room
-ˀaƛ
NOW
he went to the centre of room
waƛ̉ink
waƛ̉ink
Watlink
Watlink
;
ʔuucs
ʔuucs
take along
taking along
meʔiƛqacukʔi
meʔiƛqac
boy
-uk
POSS
=ʔiˑ
DEF
his boy
.
Well, then when it was the fourth time, Watlink went to the middle of the floor, taking along his boy.
141.123
ciqšiʔaƛ
ciqšiƛ
speak
-ˀaƛ
NOW
he spoke now
waƛ̉ink
waƛ̉ink
Watlink
Watlink
.
Watlink then spoke.
141.124
ʕimtiima
ʕimtii
name
-maˑ
3.IND
it is the name
hiiɬ
hiɬ
LOC
there
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
histʔuuktukʷaħ
histʔuukt
obtain from swh
-uk
IMPF
-(m)aˑħ
1s.IND
mine was obtained from
ʕimtii
ʕimtii
name
name
yuuɬuʔiɬʔatħ
yuuɬuʔiɬʔatħ
Ucluelet people
Ucluelet people
waaʔaƛ
waa
say
-ˀaƛ
NOW
he said
.
"This is the name," he spoke, "my name was obtained from the Ucluelet tribe," he said.
141.125
ʔuħʔaaqƛma
ʔuħ
is
-ʔaaqƛ
INTENT
-maˑ
3.IND
he will be
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
called
ʔaħkuu
ʔaħkuu
thus
thus
meʔiƛqacukqas
meʔiƛqac
boy
-uk
IMPF
-qaˑs
1s.SUB
my boy
čapiqƛiɬ
čapiqƛiɬ
Island-in-Middle-of-House
Island-in-Middle-of-House
.
My boy will be called thus, Island-in-Middle-of-House.
141.126
ʔuħmaa
ʔuħ
is
-maˑ
3.IND
it is
yaa
yaa1
there
there
ʕimtii
ʕimtii
name
name
čapiqƛiɬ
čapiqƛiɬ
Island-in-Middle-of-House
Island-in-Middle-of-House
waaʔaƛma
waa
say
-ˀaƛ
NOW
-maˑ
3.IND
he said
k̉upšiʔaƛ
k̉upšiƛ
point at
-ˀaƛ
NOW
pointing at
ʔuukʷiɬʔaƛ
ʔuukʷiɬ
Obj. Marker
-ˀaƛ
NOW
to
yaa
yaa1
that
that
čaʔakʔi
čaʔakʷ
island
=ʔiˑ
DEF
the island
mačiiɬ
mačiiɬ
inside of house
inside of the house
huuʔuuɬitʔi
huuʔuɬʷ
flock of birds
-(m)it
PAST
=ʔiˑ
REL
the ones who were flying in a flock
huuʔuuɬ
huuʔuɬʷ
flock of birds
flock of birds
.
"There is the name Island-in-Middle-of-House," he said, pointing to the island inside the house, to those flying in a flock.
141.127
ʔuħʔaƛma
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
-maˑ
3.IND
it was
čapiqƛiɬ
čapiqƛiɬ
Island-in-Middle-of-House
Island-in-Middle-of-House
ʔukɬaanuʔaƛ
ʔukɬaanawiƛ
be called
-ˀaƛ
NOW
he was called
yaaɬ
yaaɬ
there
there
ʕiiɬaawupšiiɬ
ʕiiɬaawupšiiɬ
Joe
Joe
ʔukɬaaʔaƛʔi
ʔukɬaa
name
-ˀaƛ
NOW
=ʔiˑ
REL
the one who is now called
ƛaħʔuyi
ƛaħʔuyi
recently
recently
meʔiƛqacii
meʔiƛqac
boy
-(y)iˑ
... time
when he was a boy
ʔuyi
ʔuyi
when
when
.
It was Island-in-Middle-of-House who came to be named there, the boy who is now called Joe.
pg. 75/1049 begins here
141.128
čuu
čuu1
ok
ok
ʔaħʔaaʔaƛma
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
-maˑ
3.IND
and then he did
n̉uššiʔaƛ
n̉uššiƛ
distribute property
-ˀaƛ
NOW
distributing property
.
Well, then he began to distribute property.
141.129
muumuuʔisʔaƛukma
DUP-
DIST
muu
four
-ˀiˑs1
consume
-ˀaƛ
NOW
-uk
IMPF
-maˑ
3.IND
each of his received four (dollars?)
n̉uššiʔaƛ
n̉uššiƛ
distribute property
-ˀaƛ
NOW
handed out
čaačaamat̉eʔi
DUP-
DIST
čaamat̉a
hereditary chief
=ʔiˑ
DEF
each of the chiefs
.
Each of his chiefs received four.
141.130
c̉ac̉awiisʔaƛma
DUP-
DIST
c̉awaˑ
one
-ˀiˑs1
consume
-ˀaƛ
NOW
-maˑ
3.IND
each received one
ʔuħ
ʔuħ
is
is
n̉un̉uuw̉iqsuʔi
DUP-
PL
n̉uw̉iˑqsu
father
=ʔiˑ
DEF
the fathers
.
Then each of the fathers received one.
141.131
čuu
čuu1
ok
ok
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
qʷayuʔaɬaħ
qʷaa
thus
-(y)uʔaɬ
see
-(m)aˑħ
1s.IND
I saw it was thus
n̉ačuʔaɬ
n̉ačuʔaɬ
see
seeing
kaaɬħsap
kaaɬħsap
offer
offered
ʕimtii
ʕimtii
name
name
ʔuyi
ʔuyi
when
when
huuʔak
huuʔakʷ
long ago
long ago
.
Well, I saw it like that, I saw the name offered a long time ago.
141.132
ʔaħʔaaʔaƛita
ʔaħʔaaʔaƛ
and then
-(m)it
former
-maˑ
3.IND
and then it was he
yaqitii
yaqʷ
REL
-(m)it
former
-(y)ii
3.INDF-REL
the one who was
saƛ̉iiwin
saƛ̉iiwin
Satliiwin
Satliiwin
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
name
t̉uk̉ʷaaʔatħtaqimɬ
t̉uk̉ʷaaʔatħtaqimɬ
Dookqua band
Dookqua band
.
And then it was he who was named Satliiwin, from the band of Dookqua.
141.133
ʔunaak̉aƛ
ʔunaakʷ
have
-ˀaƛ
NOW
he had
ʔiiħ
ʔiiħʷ
big
big
maħt̉ii
maħt̉ii
house
house
hiiɬaaqsʔis
hiiɬaqsiʔis
bank (of creek, etc.)
on the bank
c̉aʔakʔisʔi
c̉aʔakʷ
creek
-ʔis
DIM
=ʔiˑ
DEF
a little creek
hiisaħt̉as
hiisaħt̉as
flow out of woods
flowing out of woods
numaqimyis
numaqimyis
Sarita Bay
Sarita
.
He owned a big house on the bank of a little creek, flowing out of woods along the ground at Sarita.
141.134
yaqʷanuuʔaƛitiiʔaaɬa
yaqʷaanaw̉iƛ
it is for that reason
-ˀaƛ
NOW
-(m)it
PAST
-(y)ii
3.INDF-REL
=ʔaaɬa
always
it is for that reason
c̉aʔakʔatħ
c̉aʔakʷaʔatħ
Creek-band
Creek-band
ʔuʔukʷiɬʔaƛ̉at
ʔuʔukʷiɬ
mention by name
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
called by name
quuʔasitʔi
quuʔas
person
-(m)it
former
=ʔiˑ
DEF
the former person
.
It is for that reason the late person was called Creek band.
141.135
ʔukcitc̉aƛ
ʔukcitc̉u
be opposite inside
-ˀaƛ
NOW
it was opposite inside the house
hiitaaɬuk̉ʷap
hiitaɬuksuʔis
Pronouncing-spell-out-at-sea
Pronouncing-spell-out-at-sea
yaqitii
yaqʷ
REL
-(m)it
former
-(y)ii
3.INDF-REL
the one who was
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
name
.
Then opposite in the house was the one who was called Pronouncing-spell-out-at-sea.
141.136
qacitc̉u
qacitc̉u
be on the left hand side of house
be on the left hand side in house
saƛ̉iiwin
saƛ̉iiwin
Satliiwin
Satliiwin
čimcitc̉aƛ
čimcitc̉u
be on right hand side in house
-ˀaƛ
NOW
he was on the right hand side in house
hiitaaɬuk̉ʷapʔi
hiitaɬuksuʔis
Pronouncing-spell-out-at-sea
=ʔiˑ
DEF
Pronouncing-spell-out-at-sea
.
Satliiwin lived on the left hand side in the house, the one called Pronouncing-spell-out-at-sea lived at the right side of the house.
141.137
t̉aat̉usan̉uɬʔaƛ
t̉at̉uˑs
star
-aˑn̉uɬ
along ... [L]
-ˀaƛ
NOW
there were stars along it
qicyuu
qicyuu
painting
painted
himtpiʔiɬimʔi
himtpiʔiɬim
middle crossbeam
=ʔiˑ
DEF
the middle crossbeam
nitup
nitup
house beam
beam
ʔappiʔiɬʔi
ʔappiɬ
centre
-‘iɬ3
on the floor
=ʔiˑ
DEF
in the centre
ʔukʷi
ʔukʷi
at, on
at, on
.
There were stars painted along the middle crossbeam in the centre of the house.
141.138
yaqʷaanuuʔaƛiis
yaqʷaanaw̉iƛ
it is for that reason
-ˀaƛ
NOW
-(y)iis
1s.INDF.REL
it is for that reason that I
wik
wik
not
not
ħamat̉ap
ħamat̉ap
be aware
knew
yaqʷacituusiiʔaɬ
yaqʷ
REL
-(y)aˑ
IMPF
-cit
on...side
-(w)uusi
3.Rel.Dub
=ʔaɬ
PL
on which side they might be
ʔani
ʔani
that
that
ʔaƛiicqa
ʔaƛa
two
-iic
belong to
-qaˑ
3.SUB
which of the two belongs to
maʔasʔi
maʔas
house
=ʔiˑ
DEF
house
ʔiiħ
ʔiiħʷ
big
big
.
It is for this reason that I do not know to which side of the two the big house belonged.
141.139
k̉ak̉aħw̉atukʔaɬ
DUP-
DIST
k̉aħw̉aat
half
-uk
IMPF
=ʔaɬ
PL
each had half of it
;
quʔacuuħ
quʔacuɬ
face image.pl
they have images of faces
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
ƛaaƛimʔi
ƛaaƛim
post (pl)
=ʔiˑ
DEF
the house posts
hiyiɬinkʷiɬ
hiyiɬinkʷiɬ
in the corners of the house
in the corners of the house
ħačatak
ħačat
all
all
muu
muu
four
four
.
They each owned half of it lengthwise; also they have face images around the house posts at all four corners of the house.
pg. 76 begins here
141.140
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
qʷaam̉aašaħisimta
qʷam̉aˑ
thus many
-šaħi
be done to ...
-sasa
only [L]
-(m)it
PAST
-(y)aˑ
IMPF
it has thus many decorations
yaqitii
yaqʷ
REL
-(m)it
former
-(y)ii
3.INDF-REL
the one that was
maħt̉ii
maħt̉ii
house
house
.
The one that was a house had that many decorations.
141.141
wik̉iit
wik
not
-ˀat
PASS
there was no
qicyuu
qicyuu
painting
painting
hitaasʔi
hitaas1
outside
=ʔiˑ
DEF
outside
.
There was no drawing on the outside.
141.142
čuu
čuu1
ok
ok
ʔuucitaƛaa
ʔuuc
belong to
-(m)it
PAST
-maˑ
3.IND
=ƛaa
again
it belonged to
maħt̉ii
maħt̉ii
house
house
yaqwiiyii
yaqwii
first
-(y)ii
3.INDF-REL
he who was the first
ħawiiħtuʔis
ħawiiħtuʔis
Chief Nuukmiis
Chief Nuukmiis
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
named
ʔukʷičink
ʔukʷi
at, on
-(č,k)inkʷ3
together with
together with
yaqitii
yaqʷ
REL
-(m)it
former
-(y)ii
3.INDF-REL
the one who was
taaw̉inʔisim
taaw̉inʔisim
Mid-Beach-Pole
Mid-Beach-Pole
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
name
m̉aaɬsit̉atħ
m̉aaɬsit̉atħ
Rogers Creek band
he is of the Rogers Creek band
.
Now then, the house belonged to him who was the first called Chief Nuukmiis together with the one called Mid-Beach-Pole of the Rogers Creek tribe.
141.143
kʷiʔiiqc̉iɬuuʔasʔatħʔaƛ
kʷiʔiiqc̉iɬuuʔasʔatħ
Rocky-on-face-of hill band
-ˀaƛ
NOW
he was of the Rocky-on-face-of hill band
ʔuħ
ʔuħ
is
is
ħawiiħtuʔisʔi
ħawiiħtuʔis
Chief Nuukmiis
=ʔiˑ
DEF
Chief Nuukmiis
.
Chief Nuukmiis is of the Rocky-on-face-of hill tribe.
141.144
ʔaƛiic̉aƛʔaɬ
ʔaƛa
two
-iic
belong to
-ˀaƛ
NOW
=ʔaɬ
PL
it belonged to the two of them
maħt̉iiʔi
maħt̉ii
house
=ʔiˑ
DEF
the house
čuuħuuɬ
čuuħuuɬ
Facing-Down-at-Breast
Facing-Down-at-Breast
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
it was named
.
The house belonged to the two of them and was named Facing-Down-at-Breast.
141.145
ʔuħuk
ʔuħ
is
-uk
POSS
his was
hiiɬc̉aqiɬʔi
hiiɬc̉aqiɬ
rear of house
-ˀiˑ2
2s>3.IMPER
be at the rear of the house
taaw̉inʔisim
taaw̉inʔisim
Big William
Big William
,
ʔuħʔaƛuk
ʔuħ
is
-ˀaƛ
NOW
-uk
POSS
his was at
;
ʔuħ
ʔuħ
is
is
hiiɬsʔatuʔi
hiiɬsʔatu
at the door
=ʔiˑ
DEF
at the door
nawaasim
nawaasim
Gus Tutiismis
Gus Tutiismis
n̉uw̉iiqsakitʔi
n̉uw̉iˑqsu
father
-ˀak
POSS
-(m)it
PAST
=ʔiˑ
DEF
his late father
ħawiiħtuʔis
ħawiiħtuʔis
Chief Nuukmiis
Chief Nuukmiis
ʔukɬaa
ʔukɬaa
name
was called
.
Big William's (place) was at the rear end of the house and at the front end of the house was Gus Tutiismis, whose late father was called Chief Nuukmiis.
141.146
quʔacuɬma
quʔacuɬ
face image
-maˑ
3.IND
it had a face image
ƛameʔi
ƛama
housepost
=ʔiˑ
DEF
housepost
hiiɬc̉aqiɬ
hiiɬc̉aqiɬ
rear of house
rear of house
.
The house post at the rear of house had a face image.
141.147
čačimħi
čačimħi
fixed up
it is set there
ʕapkʷaa
ʕapkʷaa
hug
hugging
ʔiiħtuup
ʔiiħtuup
whale
whale
.
The whale is set right there hugging it (the post).
141.148
ỷuuqʷaaʔaƛ
ỷuuqʷaa
also
-ˀaƛ
NOW
also it is now
hiiɬsʔatuʔi
hiiɬsʔatu
at the door
=ʔiˑ
DEF
at the door
qʷaa
qʷaa
thus
thus
ỷuuqʷaa
ỷuuqʷaa
also
also
ʕapkʷaħuɬ
ʕapkʷaħawiɬ
hug to the chest
hugging at the breast
ʔiiħtuup
ʔiiħtuup
whale
whale
ʔiš
ʔiš
and
and
t̉an̉eʔis
t̉an̉a
child
-ʔis
DIM
a little child
quuʔact̉iiʔiɬa
quuʔact̉iiʔiɬa
represent a human
the human image
.
Also the door is like that: there is a human image carving hugging a whale and a child at the breast.
141.149
wik̉iit̉aƛ
wik̉iit
non-existent
-ˀaƛ
NOW
there was none
qicyuu
qicyuu
painting
painted
ʔuħ
ʔuħ
is
is
hitaasʔi
hitaas1
outside
=ʔiˑ
DEF
outside
.
There was no painting on the outside.
141.150
ʔaħʔaa
ʔaħʔaa
that
that
qʷaan̉ak̉uħitaħ
qʷaa
how
-in̉ak̉uħ
watch [L]
-(m)it
PAST
-(m)aˑħ
1s.IND
I saw how they did so
huuʔak ʔuyi
huuʔak ʔuyi
long ago
long ago
.
That is how I had seen how they did so a long time ago.
141.151
hahaqčimmaħ
hahaqčim
do to a slight degree
-(m)aˑħ
1s.IND
I barely did so
n̉aacsa
n̉aacsa
see
seeing it
meʔiƛqaciis
meʔiƛqac
boy
-(y)iis
1s.INDF.REL
when I was a boy
.
I just barely saw it when I was a little boy.
141.152
ʔuukɬaasaƛ
ʔukɬaa
name
-sasa
only [L]
-ˀaƛ
NOW
it was called
čuuħuuɬ
čuuħuuɬ
Facing-Down-at-Breast
Facing-Down-at-Breast
maħt̉iiʔi
maħt̉ii
house
=ʔiˑ
DEF
the house
.
The house was called Facing-Down-at-Breast.
141.153
ʔuuʔukʷiɬsaƛ̉at
ʔuʔukʷiɬ
be called
-sasa
only [L]
-ˀaƛ
NOW
-ˀat
PASS
it was just called
.
It was just called that.