Swadesh notebook V: 069-79
077.1
quˑɬibtuw
quˑɬ
slave
-bit
PAST
-uw
3sg.QUOT
there was a slave
ʔiyaχ
ʔiyaχa
there
there
hidʔap̉ɬaq
hidʔap̉ɬ
the North
-ˀaq
3sg.DEF
up North
quˑɬ xaˑdaʔk
quˑɬ xaˑdaʔk
slave woman
slave woman
.
077.2
č̉iˑɬšiƛ
č̉iˑɬšiƛ
run away
escape
xaˑdaʔk̉aq
xaˑdaʔkʷ
woman
-ˀaq
3sg.DEF
the woman
č̉iˑɬšiƛ
č̉iˑɬšiƛ
run away
escape
.
077.3
qiˑw
qiˑ
long time
-uw
3sg.QUOT
long time
ƛ̉iˑʔak
ƛ̉iˑʔak
walk
walk
.
077.4
ƛ̉eˑʔkuw
ƛ̉iˑʔak
walk
-uw
3sg.QUOT
walking
yacaˑ
yac
walk
-aˑ1
IPFV
walking
.
077.5
qiˑỷuʔkuw
qiˑỷuʔuk
long time after
-uw
3sg.QUOT
long time after
wik
wik
not
not
ʔudaˑk
ʔu
REF
-daˑkʷ
have
have
wik̉iʔt
wik̉iˑt
not exist
there were no
kuˑɬac̉id
kuˑɬac̉id
stored food
stored food
.
077.6
wik
wik
not
not
ʔayiˑq
ʔayiˑq
many
many
.
077.7
qiˑχaʔƛuw
qiˑ
long time
-χ
meanwhile
-ˀaƛ
now
-uw
3sg.QUOT
she was a long time now
ƛ̉iˑʔak
ƛ̉iˑʔak
walk
walk
hitaqiˑyiƛ̉ƛ
hitaqiˑyiƛ
get on top
-ˀaƛ
now
get on top
dučʔeˑʔaq
dučiˑʔ
mountain
-ˀaq
3sg.DEF
mountain
.
077.8
dač̉aʕatuw
dač̉aʕat
look down
-uw
3sg.QUOT
she looked down
yaˑɬuwi
yaˑɬuwi
over there
over there
ʔiˑχ
ʔiˑχʷ
big
big
ʕaʕukʷ
ʕaʔuk
lake
lake
.
077.9
yaˑɬuwiʔ
yaˑɬuwi
over there
there was
baʔas
baʔas
house
house
.
077.10
ʔuqʷuˑʔɬaʔƛ
ʔuquˑʔaɬ
see
-ˀaƛ
now
she saw
ʔayaʔtχ
ʔaya
many
-ʔataχ
live at...
many living there
quˑʔas
quˑʔas
person
person
.
077.11
hitaˑʕatuw
hitaˑʕat
get down on ground
-uw
3sg.QUOT
she went down
hidasƛ
hidaˑsiƛ2
arrive
arrive
baʔsaq
baʔas
house
-ˀaq
3sg.DEF
the house
ʔuwiy
ʔu
REF
-ʔiy
go to
go
hidap̉aʔsaq
hidap̉aʔs
back of house
-ˀaq
3sg.DEF
back of house
ʔayiˑq
ʔayiˑq
many
many
yayaˑʔdqiy
yayaˑʔdqiy
children
children (pl)
ʔiʔinxʷišč
ʔinuˑx
small
-ˀišč
DIM
quite small
xatxaˑʔdčiỷišč
xaˑdaʔkʷ
woman
-ˀišč
DIM
little women
.
077.12
ƛaweˑʔiyuw
ƛaweˑʔiy
approach
-uw
3sg.QUOT
she approached it
sukʷiƛ
sukʷiƛ
take
take
ʔuˑʔuƛ
ʔuˑʔuƛ
fetch
invite
ƛuɬʔaq
ƛuɬ
attractive
-ˀaq
3sg.DEF
the good one
yaˑdaqk
yadaqak
child
-akʷ
NOM
a child
.
077.13
t̉aˑdɬuw
t̉aˑdiɬ
wear necklace
-uw
3sg.QUOT
wear necklace
xaˑdaʔk̉išč
xaˑdaʔkʷ
woman
-ˀišč
DIM
little woman
.
077.14
hidiˑksʔiˑƛuw
hidiˑksʔiˑƛ
take on the lap
-uw
3sg.QUOT
she brought her on her lap
t̉iʕiˑƛ
t̉iʕiˑƛ
sit on ground
sit on ground
hidiˑksʔiˑƛ
hidiˑksʔiˑƛ
take on the lap
take on the lap
.
077.15
qiˑčatšƛuw
qičaˑtšiƛ
start to delouse
-uw
3sg.QUOT
start to delouse
qičaˑtšƛ
qičaˑtšiƛ
start to delouse
start to delouse
.
pg. 71 begins here
077.16
wikuw qiˑ
wikuw qiˑ
not long after
not long after
ʔustʔiˑtaˑʔbƛ
ʔustʔiˑtaʔp
put down on ground
-ˀaƛ
now
put her down on the ground
.
077.17
ʔadiˑsiɬuw
ʔadiˑsiɬa
as soon as
-uw
3sg.QUOT
as soon as he
ʔustʔiˑƛ
ʔustʔiˑƛ
get on the ground
get on the ground
xaˑdaʔk̉išč̉aq
xaˑdaʔkʷ
woman
-ˀišč
DIM
-ˀaq
3sg.DEF
the little girl
,
waɬšƛuw
waɬ1
go home
-šiƛ
PFV
-uw
3sg.QUOT
returned home
bačidƛ
bačidiƛ
enter house
enter house (GRAD)
baʔsaq
baʔas
house
-ˀaq
3sg.DEF
the house
xaˑdaʔk̉išč̉aq
xaˑdaʔkʷ
woman
-ˀišč
DIM
-ˀaq
3sg.DEF
the little girl
ƛaweˑʔiy
ƛaweˑʔiy
approach
approach
ʔabʔeqsaˑk̉aq
ʔabʔeˑqs
mother
-akʷ
POSS
-ˀaq
3sg.DEF
her mother
.
077.18
ʔiyaχayaˑ
ʔiyaχa
there
-ayaˑ
3.??
there is over there
,
ʔabeˑ
ʔabʔa
mother
-eˑˑ
vocative
mommy!
,
ʔiyaχaya
ʔiyaχa
there
-ayaˑ
3.??
there
xaˑdaʔk
xaˑdaʔkʷ
woman
woman
,
waˑʔaƛuw
waˑ
say
-ˀaƛ
now
-uw
3sg.QUOT
she said
.
077.19
ƛakišiƛuw
ƛakišiƛ
stand up
-uw
3sg.QUOT
she stood up
ʔabʔeˑqs
ʔabʔeˑqs
mother
mother
,
waɬeˑʔƛ
waɬaˑkʷ
go
-ˀaƛ
now
went
.
077.20
dačsaˑʔbs
dačsaʔp
show
-iʔ1
2sg.IMP
-s
1sg.IND
show me
.
077.21
hidiˑyaʔsuw
hidiˑyaʔs
go outside
-uw
3sg.QUOT
she went outside
ʔuwiy
ʔuwiy
go
going
yaʕaˑsaq
yaqʷ
Rel. Prn
-ˀas1
outside
-ˀaq
3sg.REL
where was
xaˑdaʔk̉aq
xaˑdaʔkʷ
woman
-ˀaq
3sg.DEF
the woman
.
077.22
t̉iʕaˑsuw
t̉iʕaˑs
sit on ground
-uw
3sg.QUOT
sitting on the ground
xaˑdaʔk̉aq
xaˑdaʔkʷ
woman
-ˀaq
3sg.DEF
the woman
.
077.23
ƛaweˑʔiyuw
ƛaweˑʔiy
approach
-uw
3sg.QUOT
she approached her
ʔuduˑƛuwiš
ʔuˑduˑƛ
because
-uwiš
3.HYP
because
kʷitšiƛ
kʷitšiƛ
wave toward oneself
wave toward oneself
.
077.24
wik̉aˑpuw
wik̉aˑp
not understand
-uw
3sg.QUOT
not understand
xaˑdaʔk̉aq
xaˑdaʔkʷ
woman
-ˀaq
3sg.DEF
the woman
.
077.25
waɬeˑkuw
waɬaˑkʷ
go
-uw
3sg.QUOT
she went
č̉iˑɬiʔdeˑʔaq
č̉iˑɬiʔdiˑ
fugitive
-ˀaq
3sg.DEF
fugitive
xaˑdaʔk
xaˑdaʔkʷ
woman
woman
.
077.26
ƛawaseˑʔƛuw
ƛawas
follow
-ayiˑʔiƛ
enter
-uw
3sg.QUOT
she entered following her
.
077.27
haˑʔuksaʔpuw
haˑʔuksaʔp
feed s.o.
-uw
3sg.QUOT
feed s.o.
.
077.28
haʔukʷšƛuw
haˑʔukšiƛ
start eating
-uw
3sg.QUOT
started to eat
.
077.29
ʔuʔuˑkʷsuw
DUP-
REP
ʔuˑkʷs1
eat
-uw
3sg.QUOT
she ate
buwač
buwač
Columbian black-tailed deer
deer
haʔukʷ
haʔuk
eat
eating
.
077.30
ʔadiˑsiɬuw
ʔadiˑsiɬa
as soon as
-uw
3sg.QUOT
as soon as she
hiyuˑ
hiyuˑ
stop
finished
haʔukʷ
haʔuk
eat
eating
weʔčiƛ̉ƛ
weʔičiƛ
fall asleep
-ˀaƛ
now
she fell asleep
.
077.31
ʔadiˑsiɬaʔpuw
ʔadiˑsiɬa
as soon as
-ˀap
CAUS
-uw
3sg.QUOT
just as soon as
ʔaˑtχičƛ
ʔatχičiƛ
become night
become night
kudukʷšiƛ̉ƛ
kudukšiƛ
wake up
-ˀaƛ
now
woke up
.
077.32
wikuw qiˑ
wikuw qiˑ
not long after
not long after
kudukʷ
kuduk
wake up
wake up
,
bačidiƛ̉ƛ
bačidiƛ
enter house
-ˀaƛ
now
go indoors
quˑʔas
quˑʔas
person
person
.
077.33
ʔapiˑksuw
ʔapiˑks
carry on one's shoulder
-uw
3sg.QUOT
carry on shoulder
ʔuˑkʷis
ʔuˑkʷis1
carry
carry
k̉aˑščuʔ
k̉aˑšč̉uʔ
hair seal
hair seal
.
077.34
ʔuχʷaˑkuw
ʔuχ2
is
-akʷ
POSS
-uw
3sg.QUOT
his was
čakup
čakup
man; men
man
yaqχiʔt̉aq
yaqʷ
Rel. Prn
-χ
meanwhile
-ˀit
PASS
-ˀaq
3sg.DEF
the one by which
haʔuk̉ʷaʔbt
haʔuk
eat
-ˀap
CAUS
-ˀit
PASS
get fed
.
pg. 73 begins here
077.35
ʔuˑšabaˑc̉akʷƛuw
ʔuˑšabaˑc̉a
tell news
-šiƛ
PFV
-uw
3sg.QUOT
she told him
čakupk̉ʷaq
čakup
husband
-k̉ʷaq
3sg.POSS
her husband
xaˑdaʔk̉aq
xaˑdaʔkʷ
woman
-ˀaq
3sg.DEF
the woman
.
077.36
ʔuˑšabaˑc̉uw
ʔuˑšabaˑc̉a
tell news
-uw
3sg.QUOT
she told him the news
.
077.37
daˑčiˑɬaʔƛuw
daˑčiˑɬ
see
-ˀaƛ
now
-uw
3sg.QUOT
he looked at
quˑɬʔaq
quˑɬ
slave
-ˀaq
3sg.DEF
the slave
ʔuˑšabaˑc̉qʔa
ʔuˑšabaˑc̉a
gossip
-qʔa
3.s.SBJV
that she had told him about
.
077.38
sukʷƛuw
sukʷiƛ
grab
-uw
3sg.QUOT
grabbed
ʕakeỷk
ʕakeˑỷk
knife
knife
quˑʔsaq
quˑʔas
person
-ˀaq
3sg.DEF
the man
.
077.39
daˑčiˑɬuw
daˑčiˑɬ
see
-uw
3sg.QUOT
she saw
xaˑdaʔk̉aq
xaˑdaʔkʷ
woman
-ˀaq
3sg.DEF
the woman
daˑčiˑɬ
daˑčiˑɬ
see
see
sukʷiƛqʔa
sukʷiƛ
take
-qʔa
3.s.SBJV
grab
ʕakeỷk
ʕakeˑỷk
knife
knife
.
077.40
qaχsaˑʔbik̉taksquˑʔ
qaχsaʔp
kill
-ˀik1
Future
-ˀit
PASS
-akʷ
NOM
-s
1sg.IND
-qoˑʔ
3.EVID
he must be going to kill me
waˑʔaƛuw
waˑ
say
-ˀaƛ
now
-uw
3sg.QUOT
she said
.
077.41
ƛaweˑʔiyiʔtuw
ƛaweˑʔiy
approach
-ˀit
PASS
-uw
3sg.QUOT
he approached her
ʕakeỷakiˑks
ʕakeˑỷk
knife
-iˑkis
carry
carrying the knife
.
077.42
sukʷiƛ̉tuw
sukʷiƛ
grab
-ˀit
PASS
-uw
3sg.QUOT
he grabbed her
.
077.43
talaˑwpitaˑʔbtuw
talaχʷ
stretch legs
-ipitaʔp
put down
-ˀit
PASS
-uw
3sg.QUOT
he made her stretch her legs out on the floor
.
077.44
č̉ič̉iˑkac̉awuʔbtuw
DUP-
SUF
č̉i1
cut
-kac̉awuʔb
do at the feet [R+L] [MC]
-ˀit
PASS
-uw
3sg.QUOT
he cut her feet
.
077.45
ƛeˑƛaw̉aqšƛuw
ƛeˑƛaw̉aqšƛ
bleed
-uw
3sg.QUOT
they started to bleed
.
077.46
ƛaweˑʔiyuw
ƛaweˑʔiy
approach
-uw
3sg.QUOT
he approached her
yaqcχaq
yaqcaχ
spouse
-ˀaq
3sg.DEF
his spouse
čaˑbat̉aq
čaˑbat̉a
chief
-ˀaq
3sg.DEF
the chief
.
077.47
baƛšƛuw
baƛ
tie
-šiƛ
PFV
-uw
3sg.QUOT
he tied her
qʷeʔɬuwχaʔ
qʷi
REL
-ˀiɬ
on the floor
-uw
3sg.QUOT
-χaʔ
3.INTENT
like that on the floor
yaˑyaˑč̉apɬaʔƛ
yaˑyaˑč̉p
feel sore
-ˀiɬ
indoors
-ˀaƛ
now
painfully in the house
.
077.48
qiˑw
qiˑ
long time
-uw
3sg.QUOT
long time
qʷeʔiɬ
qʷi
REL
-ˀiɬ
on the floor
like that on the floor
.
077.49
hiˑtakʷaɬšiƛ̉ƛquyuw
hitakʷaɬšiƛ
go away
-ˀaƛ
now
-quy
3sg.CND
-uw
3sg.QUOT
he went away
čaˑbat̉aq
čaˑbat̉a
chief
-ˀaq
3sg.DEF
the chief
.
077.50
ʔuˑwiyibtquyuw
ʔuwiy
go
-bit
PAST
-quy
3sg.CND
-uw
3sg.QUOT
had gone
buwač
buwač
Columbian black-tailed deer
deer
hitχaʔdiˑƛ̉ƛquy
hitχaʔdiƛ
get home
-ˀaƛ
now
-quy
3sg.CND
when he returned home
.
077.51
duˑʔbayuw
duˑʔbay
always
-uw
3sg.QUOT
he always did
waˑwid
waˑwid
hunt
hunt
čaˑbat̉aq
čaˑbat̉a
chief
-ˀaq
3sg.DEF
the chief
.
077.52
ƛ̉uˑkʷatiˑɬuw
ƛ̉uˑkʷat
drying
-iˑɬ1
make [L]
-uw
3sg.QUOT
he was drying
ƛ̉uˑšakatiˑɬ
ƛ̉uˑšakatiˑɬ
make dried meat
he made dried meat
.
077.53
ʔiyaχaʔtχuwaɬ
ʔiyaχa
there
-ʔataχ
live at...
-uw
3sg.QUOT
-aɬ
3.pl
they stayed there at
ʕaʕak̉ʷaq
ʕaʔuk
lake
-ˀaq
3sg.DEF
lake
ʔayaʔtχ
ʔaya
many
-ʔataχ
live at...
many living there
quˑʔas
quˑʔas
person
person
duˑb
duˑb
all
all
č̉iˑdʔaˑʔtχ
č̉iˑdʔaʔtχ
Wild People
Wild People
.
077.54
qʷaˑw
qʷa
thus
-uw
3sg.QUOT
just like
qiˑčiƛ
qiˑ
long time
-šiƛ
PFV
it was a long time
.
pg. 75 begins here
077.55
ʔaƛqabiʔƛuw
ʔaƛa
two
-qabɬ1
...object
-ˀiƛ
go for [L]
-uw
3sg.QUOT
he was gone for two
daˑk
daˑkʷ
month
months
.
077.56
ƛ̉iwišaqšʔaƛ̉tuw
ƛ̉iwišaqšiƛ
heal up
now
-ˀit
PASS
-uw
3sg.QUOT
she healed up
ʔaƛqabɬ
ʔaƛa
two
-qabɬ1
...object
two
daˑk
daˑkʷ
month
month
.
077.57
ƛuɬiˑwiƛ̉ƛuw
ƛuɬiˑwƛ
get good
-ˀaƛ
now
-uw
3sg.QUOT
she got better
.
077.58
ƛ̉iwišaqšʔaƛ̉tuw
ƛ̉iwišaqšiƛ
heal up
now
-ˀit
PASS
-uw
3sg.QUOT
she healed up
.
077.59
t̉apatšiƛ̉ƛuw
t̉apatšiƛ
consider
-ˀaƛ
now
-uw
3sg.QUOT
she decided
xaˑdaʔk̉aq
xaˑdaʔkʷ
woman
-ˀaq
3sg.DEF
the woman
ƛaʔuˑƛaksquˑʔ
ƛaʔuˑ
again
-ˀaƛ
now
-akʷ
NOM
on a surface
-qoˑʔ
3.EVID
I better do again
č̉iˑɬšiƛ
č̉iˑɬšiƛ
run away
run away
waˑʔaƛuw
waˑ
say
-ˀaƛ
now
-uw
3sg.QUOT
she said
.
077.60
ʔuˑkʷiˑɬšiƛ̉ƛuw
ʔuˑkʷiˑɬ
make
-šiƛ
PFV
-ˀaƛ
now
-uw
3sg.QUOT
she made
ʔinuˑxʷišč
ʔinuˑx
small
-ˀišč
DIM
a small
ƛ̉apaˑt
ƛ̉apaˑt
storage basket
storage basket
.
077.61
hawiɬčiƛkuw
hawiɬ
finish
-šiƛ
PFV
-akʷ
NOM
-uw
3sg.QUOT
she finished it
ƛ̉apaˑt
ƛ̉apaˑt
storage basket
storage basket
.
077.62
daˑčiˑɬaʔƛuw
daˑčiˑɬ
see
-ˀaƛ
now
-uw
3sg.QUOT
looked at it
čaˑbat̉aˑk̉aq
čaˑbat̉a
chief
-akʷ
POSS
-ˀaq
3sg.DEF
her chief
.
077.63
ʔayiˑwʔaƛkuw
ʔayiˑwiƛ
get many
-ˀaƛ
now
-akʷ
NOM
-uw
3sg.QUOT
get many
haʔub
haʔub
food
food
kuˑɬac̉id
kuˑɬac̉id
stored food
stored food
.
077.64
ɬaχtiˑỷpuw
ɬaχtiˑỷp
as soon as
-uw
3sg.QUOT
early
hitakʷaɬšƛ
hitakʷaɬšiƛ
go away
he went away
čaˑbat̉aˑk̉aq
čaˑbat̉a
chief
-akʷ
POSS
-ˀaq
3sg.DEF
the chief of
waˑwid
waˑwid
hunt
hunt
yuˑỷaq
yuˑyi
in morning
-ˀaq
3sg.DEF
it was morning
.
077.65
ɬaχtiˑỷpuw
ɬaχtiˑỷp
as soon as
-uw
3sg.QUOT
as soon as
hitakʷaɬšƛ
hitakʷaɬšiƛ
go away
he went away
hidiˑyaʔsaʔƛ
hidiˑyaʔs
go outside
-ˀaƛ
now
she went out
ʔaptaˑwiˑčƛ
ʔaptaˑ
hiding
-aˑw̉a
in condition
-iˑčiƛ
INC
do in secret
.
077.66
pisatšƛuw
pisatšiƛ
run
-uw
3sg.QUOT
ran away
hidaˑqaƛ̉iˑƛ
hidaˑqaƛ̉iˑƛ
go into the woods
in the woods
hidiˑksaʔƛ
hidiˑks
carry out
-ˀaƛ
now
carrying
kuˑɬac̉idaˑk̉aq
kuˑɬac̉id
stored food
-akʷ
POSS
-ˀaq
3sg.DEF
her stored food
.
077.67
hidiˑksiƛ̉ƛuw
hidiˑks
carry out
-šiƛ
PFV
-ˀaƛ
now
-uw
3sg.QUOT
she carried it along
.
077.68
daˑčiˑɬuw
daˑčiˑɬ
see
-uw
3sg.QUOT
she saw
qʷiˑcaʔk̉aq
qʷi
REL
-caʔak
go to
-ˀaq
3sg.DEF
where she should go to
pisatšƛ
pisatšiƛ
run
run
pisatkʷ
pisatuk
run
run
.
077.69
wikuw qiˑ
wikuw qiˑ
not long after
not long after
pisatkʷ
pisatuk
run
run
.
077.70
ʔiyaχčik̉ƛuw
ʔiyaχa
there
-čik
go along
-ˀaƛ
now
-uw
3sg.QUOT
she went along
c̉aʔak
c̉aʔakʷ
river
river
pisatkʷ
pisatuk
run
run
.
pg. 77 begins here
077.71
pisatkuw
pisatuk
run
-uw
3sg.QUOT
she ran
ʔadiˑsiɬaʔp
ʔadiˑsiɬa
only ...
-ˀap
CAUS
until
hiyuˑ
hiyuˑ
stop
finished
t̉aʕsiʔ
t̉aʕaʔsiʔ
midday
midday
hitaksiɬtaʔƛ
hitaksiɬta
come out of woods
-ˀaƛ
now
she came out of the woods
.
077.72
yaˑɬuwiʔ
yaɬ
there
-uw
3sg.QUOT
-iʔ2
??
there was
ʔukʷaksiɬt
ʔukʷa
oneself
-siɬta
come out of woods
where she came out of the woods
ʕeʕeˑʔƛiʔ
ʕeʕeƛiy
Camp Bay
Camp Bay
.
077.73
ʔusiˑksuw
-uw
3sg.QUOT
c̉aʔk̉aq
c̉aʔakʷ
river
-ˀaq
3sg.DEF
the river
ƛ̉iˑʔak
ƛ̉iˑʔak
walk
walk
.
077.74
hitaˑʔdʕuˑʔƛuw
hitaˑʔd
down to shore
-ʕuˑʔƛ
get on rocks
-uw
3sg.QUOT
got to the rocky shore
.
077.75
wikuw
wik
not
-uw
3sg.QUOT
not
qiˑʔaˑ
qiˑ
long time
-ˀaˑʔa
on the rocks
long time on the rocks
yaˑhaˑʔƛuwiʔ
-ˀaƛ
now
-uwik
3.HAB
č̉aˑpukʷ
č̉aˑpuk
manned canoe
manned canoe
siˑka
siˑkaˑ
sailing
sailing
hačɬeˑʔaq
hačɬiˑ
west wind
-ˀaq
3sg.DEF
on the West wind
.
077.76
ʔukʷaqɬuw
ʔukʷaqɬ
be named ...
-uw
3sg.QUOT
she was called
xaˑdaʔk̉aq
xaˑdaʔkʷ
woman
-ˀaq
3sg.DEF
the woman
hitawadiʔ
hitawadiʔ
Middle-of-Body
Middle-of-Body
.
077.77
ʔukʷaqɬuw
ʔukʷaqɬ
be named ...
-uw
3sg.QUOT
she was called
hitawadiʔ
hitawadiʔ
Middle-of-Body
Middle-of-Body
.
077.78
ƛaweˑʔiyiʔtuw
ƛaweˑʔiy
approach
-ˀit
PASS
-uw
3sg.QUOT
he approached her
ʔuduˑƛ
ʔuˑduˑƛ
because
because
hiˑkʷiˑkʷ
hiˑkʷhiˑkʷ
beckoning
she was beckoning
.
077.79
hacseˑʔiyeˑʔ
haˑcsʔiy
come
-eˑˑ
vocative
-iʔ1
2sg.IMP
come!
,
waˑw
waˑ
say
-uw
3sg.QUOT
she said
.
077.80
ƛaweˑʔiyiʔtuw
ƛaweˑʔiy
approach
-ˀit
PASS
-uw
3sg.QUOT
he approached her
.
077.81
χaˑbupšiƛ̉tuw
χaˑbupšiƛ
find out about
-ˀit
PASS
-uw
3sg.QUOT
find out about
.
077.82
qʷidiščʔaˑʔtχuw
qʷidiščʔaˑʔtχ
Neah Bay people
-uw
3sg.QUOT
he was a Neah Bay person
č̉aˑpk̉ʷaq
č̉aˑpuk
manned canoe
-ˀaq
3sg.DEF
the canoe
.
077.83
hap̉uˑʔbtuw
hap̉uˑʔp
hit the target
-ˀit
PASS
-uw
3sg.QUOT
she hit the target
qʷidiščʔaˑʔqsupqʔa
qʷidiščʔaˑʔqsup
Neah Bay woman
-qʔa
3.s.SBJV
Neah Bay woman
hitawadiʔ
hitawadiʔ
Middle-of-Body
Middle-of-Body
.
077.84
ciqšƛuw
ciq
speak
-šiƛ
PFV
-uw
3sg.QUOT
she spoke
qʷidiščʔaˑʔtχaq
qʷidiščʔaˑʔtχ
Neah Bay people
-q2
... language [RL+L]
Neah Bay language
ʔuχuˑqak
ʔuχ2
REF
-ak
2sg.CONFM
is it you?
hitawideˑ
hitawadiʔ
Middle-of-Body
-eˑˑ
vocative
Middle-of-Body
.
077.85
ʔuχuˑs
ʔuχ2
REF
-s
1sg.IND
it is me
waˑw
waˑ
say
-uw
3sg.QUOT
she said
.
077.86
yaquciksiˑcoˑχ
-sicχ
1sg>2sg.IND
the one to whom I speak
waˑw
waˑ
say
-uw
3sg.QUOT
she said
.
077.87
šuˑʔiˑs
šuˑ2
okay
okay
hitaqsiƛ̉
hitaqstiƛ
enter [M]
-iʔ1
2sg.IMP
come in the canoe
,
waˑʔaƛuw
waˑ
say
-ˀaƛ
now
-uw
3sg.QUOT
he said
čaˑbat̉aˑq
čaˑbat̉a
chief
-ˀaq
3sg.DEF
the chief
qʷidiščʔaˑʔtχ
qʷidiščʔaˑʔtχ
Neah Bay people
Neah Bay people
.
pg. 79 begins here
077.88
siˑkšƛuw
siˑkšiƛ
sail
-uw
3sg.QUOT
they sailed off
siˑkcuˑqʷšƛ
siˑk
sail
-cuˑq
other side
-šiƛ
PFV
sailed across to the other side
kʷisuˑqʷšƛ
kʷisuˑqšiƛ
go to other side
crossed over
waɬšiƛ
waɬšiƛ
go home
went home
diˑyaˑ
diˑyaˑ
Neah Bay
Neah Bay
ʔuwiy
ʔu
REF
-ʔiy
go to
go
.