This text is also recorded in a somewhat longer and more detailed version by Swadesh 'Mink potlatches the Ducks'
001.1
ʔuˑscaˑqaktuw
ʔuˑscaˑqak
to potlatch
-bit
PAST
-uw
3sg.QUOT
he gave a potlatch
q̉ʷeˑtiy
q̉ʷeˑtiˑ
Mink
Mink
.
001.2
ʔuʔudiɬ
DUP-
SUF
ʔu
REF
-ˀidiɬ
distribute [L]
going to give away
čitiˑdkʷ
čitiˑduk
dentalium
dentalia
.
001.3
šukʷaˑʕadabiʔs
šukʷaˑʕadabiʔs
inviting
inviting
ʔuˑʔuƛ
ʔuˑʔuƛ
invite
invite
qaqup
qaqup
Swan
swan
.
001.4
bačiˑdƛ
bačidiƛ
enter house
enter the house
haˑdaq
haˑdaq
Canada goose
goose
qaqup
qaqup
trumpeter swan
swan
daˑχat̉č
daˑχat̉ač
mallard duck
mallard duck
caˑpid
caˑpid
sawbill duck
sawbill
ʔiš
ʔiš1
and
and
dadχat̉qak̉kʷ
dadχat̉qak̉ʷkʷ
tail-duck
tail-duck
ʔiš
ʔiš1
and
and
t̉ipiˑχ
t̉ipiˑχ
goldeneye duck
goldeneye duck
ʔiš
ʔiš1
and
and
ʕactax
ʕactax
bufflehead duck
bufflehead duck
.
001.5
duˑbiʔƛ
duˑb
all
-ˀiƛ
fetch [L]
got all
ʔadeʕaq
ʔadiˑq
as many as
-ˀaq
3sg.REL
as many as there were
hukʷtuˑp
huktuˑp
bird
bird
,
duˑbiʔƛ
duˑb
all
-ˀiƛ
fetch [L]
got all
hitaqayƛuw
hita
LOC
-qayiƛ1
come
-uw
3sg.QUOT
they came
dubisaʔtχ
dubisaʔtχ
all the people
all the people
hukʷtuˑpsaʔtχ
huktuˑp
bird
-saˑʔtaχ
...tribe
of the bird tribes
duˑb
duˑb
all
all
.
001.6
bačiˑdƛ
bačidiƛ
enter house
enter the house
ʔiˑyχʔaq
ʔiˑχʷ
big
-ˀaq
3sg.DEF
the big
baʔas
baʔas
house
house
ʔuˑc
ʔuˑc
belong to
belong to
q̉ʷeˑtiy
q̉ʷeˑtiˑ
Mink
Mink
baʔas
baʔas
house
house
.
001.7
ʔat
ʔat
but
even though
haˑʔukʷcaχad
haʔuk
eat
-caχad
for s.o.'s benefit [L]
in order to eat
šukʷaˑʕad
šukʷaˑʕad
invite
invite
duˑb
duˑb
all
all
bačiʔɬaʔƛ
bačiʔɬ
indoors
-ˀaƛ
now
went indoors
.
pg. 3 begins here.
001.8
hiˑdadaqšƛuw
-šiƛ
PFV
-uw
3sg.QUOT
he walked toward the middle of the house
baˑkidkʷš
bakidkʷš
box
box
.
001.9
c̉iˑc̉isiˑɬtiʔɬ
DUP-
Pl.
c̉iˑs
string out in line
-iˑɬ1
make [L]
-ˀit
PASS
-ˀiɬ
on the floor
he had strung out in lines on the floor
čitiˑdkʷ
čitiˑduk
dentalium
dentalia
ʔuʔudiɬuw
ʔuʔudiɬ
distribute
-uw
3sg.QUOT
to distribute
ʔuˑscaˑqk
ʔuˑscaˑqak
potlatch
potlatch
ʔuʔudiɬuw
ʔuʔudiɬ
distribute
-uw
3sg.QUOT
to distribute
.
001.10
hiˑtapiˑqstƛuw
hita
LOC
-api
in the air [L]
-aqstiƛ
get inside [M]
-uw
3sg.QUOT
he carried to the middle of the house
hidiˑksuw
hidiˑks
carry out
-uw
3sg.QUOT
carrying
hispitpeỷk
hisp̉itpeỷk
sword
sword
č̉it̉uˑɬ
č̉it̉uˑɬ
sword
sword
q̉ʷeˑtiy
q̉ʷeˑtiˑ
Mink
Mink
hidiˑks
hidiˑks
carry out
carrying
.
001.11
ciqeƛuw
ciq
speak
-ˀaƛ
now
-uw
3sg.QUOT
speak
q̉ʷeˑtiy
q̉ʷeˑtiˑ
Mink
Mink
waˑw
waˑ
say
-uw
3sg.QUOT
he said
tiˑ
tiˑ2
this
here
ƛeˑƛaw̉aqaʔdχɬaks
ƛeˑƛaw̉aq
bleed
-aˑʔdiɬ
...long thing
-akʷ
POSS
-s
1sg.IND
there is blood along my
č̉it̉uˑɬ
č̉it̉uˑɬ
sword
sword
.
Note the Mink speech style here.
001.12
wikuw
wik
not
-uw
3sg.QUOT
not
qeˑ
qiˑ
long time
long time
ʔaƛiʔbituw
ʔaƛa
two
-iʔbit1
...times
-uw
3sg.QUOT
twice
waˑ
waˑ
say
say
q̉ʷeˑtiy
q̉ʷeˑtiˑ
Mink
Mink
.
001.13
ciqšiƛ
ciqšiƛ
speak
speak
haˑdaq
haˑdaq
Goose
goose
qaˑ
qaa
qaq
qaq
waˑw
waˑ
say
-uw
3sg.QUOT
he said
.
001.14
ƛaʔuˑw
ƛaʔuˑ
again
-uw
3sg.QUOT
again
hwq
huq
hwq
huq
waˑ
waˑ
say
they said
haˑdaq
haˑdaq
Goose
goose
.
pg. 5 begins here
001.15
č̉uˑšukʷiƛ̉ƛ
č̉uˑšuk
suspect
-šiƛ
PFV
-ˀaƛ
now
suspected
hwqwq
huquq
weˑʔeˑs
waˑ
say
waˑw
waˑ
say
-uw
3sg.QUOT
he said
q̉ʷeˑtiy
q̉ʷeˑtiˑ
Mink
Mink
.
001.16
wikiƛsiˑcuχ
wik̉iˑt
not exist
-sicχ
1sg>2sg.IND
I didn't do
hwqwq
huquq
weˑʔeˑs
waˑ
say
I said
.
001.17
wikiƛsiˑcuχ
wik̉iˑt
not exist
-sicχ
1sg>2sg.IND
I didn't do
wiˑyuqabaqstiƛ
wiˑyu(q)
three
-aqstiƛ
get inside [M]
eat three (Makah)
šuˑč̉aqabaqstiƛ
šuč̉a
five
-aqstiƛ
get inside [M]
I will eat five (Makah)
deʔiˑwiƛ̉ƛuw
daʔiˑwƛ
hear
-ˀaƛ
now
-uw
3sg.QUOT
they heard
haˑdaq
haˑdaq
Goose
goose
.
001.18
duˑb
duˑb
all
all
deʔiˑwiƛ
daʔiˑwƛ
hear
hear
hukʷtuˑp̉aq
huktuˑp
bird
-ˀaq
3sg.DEF
birds
.
001.19
hišuˑ
hišu
alright!
let's go!
hidiˑyaʔs
hida
LOC
-ʔiy
go to
-ˀas1
on ground
go outside
waˑʔƛuw
waˑ
say
-ˀaƛ
now
-uw
3sg.QUOT
he said
haˑdaq
haˑdaq
Goose
Goose
.
001.20
duˑbuw
duˑb
all
-uw
3sg.QUOT
all
ƛakiššƛ
ƛakišiƛ
stand up
stand up
dubisaʔtχ
dubisaʔtχ
all the people
all the people
pisatšƛuw
pisatšiƛ
run
-uw
3sg.QUOT
ran away
pistuˑyaʔsaʔƛ
pistuˑyaʔs
escape
-ˀaƛ
now
run away
.
pg. 7 begins below.
001.21
duˑb
duˑb
all
all
ƛaƛaˑdaχiʔ
DUP-
SUF
ƛaˑdaχʷ
remain
-iʔ1
2sg.IMP
stay!
waˑw
waˑ
say
-uw
3sg.QUOT
he said
q̉ʷeˑtiy
q̉ʷeˑtiˑ
Mink
Mink
.
001.22
taˑkaˑw
taˑkaˑ
nevertheless
-uw
3sg.QUOT
nevertheless
pisatkʷ
pisatuk
run
run
.
001.23
waˑχpƛuw
waχ
fall
-ipiƛ1
on the floor
-uw
3sg.QUOT
fall on the ground
q̉ʷeˑtiy
q̉ʷeˑtiˑ
Mink
Mink
diƛtqaˑpƛuw
diƛ1
lie on back
-tqa
underneath
-ipiƛ1
on the floor
-uw
3sg.QUOT
he fell on his back on the floor
.
001.24
huˑ
hoo
χaˑʕadaʔƛuw
χaˑʕad
talk loudly
-ˀaƛ
now
-uw
3sg.QUOT
he yelled aloud
huˑ
hoo
.
001.25
ʔayiˑq
ʔayiˑq
many
many
quʔas
quˑʔas
person
person
pisatkʷ
pisatuk
run
run
piɬaˑw
piɬ
block up
-aˑ1
IPFV
-uw
3sg.QUOT
he blocked it up
wik
wik
not
not
ʔeˑʔeˑʔeš
ʔeˑʔeˑʔeš
quickly
quickly
.
001.26
hidiˑyaʔs
hida
LOC
-ʔiy
go to
-ˀas1
on ground
go outside
piɬaˑ
piɬ
block up
-aˑ1
IPFV
while blocking it up
ʔayiˑq
ʔayiˑq
many
many
quʔas
quˑʔas
person
person
hukʷtuˑp
huktuˑp
bird
bird
.
001.27
hiˑ
hi
duˑbuw
duˑb
all
-uw
3sg.QUOT
all
hidiˑyaʔs
hida
LOC
-ʔiy
go to
-ˀas1
on ground
go outside
wikpiƛ
wik
not
-ipiƛ1
in house
not in the house
quʔas
quˑʔas
person
person
.
001.28
duˑbuˑyaʔsaʔƛ
duˑb
all
-uˑyaʔs
escape
-ˀaƛ
now
all escaped
.
001.29
kuduˑkʷšƛuw
kuduk
get up
-šiƛ
PFV
-uw
3sg.QUOT
he got up
q̉ʷeˑtiy
q̉ʷeˑtiˑ
Mink
Mink
.
001.30
yubɬuw
yubuɬ
unable
-uw
3sg.QUOT
he couldn't
dadaˑčukʷ
DUP-
SUF
dačuk
look for...
see them
.
pg. 9 begins here.
001.31
hiɬiˑwƛuw
hiɬ1
there
-iˑwiƛ
become...
-uw
3sg.QUOT
it was all over
k̉adtabs
k̉adtabs
bird droppings
bird droppings
hitaqʷɬaq
hitaquɬ
face
-ˀaq
3sg.DEF
on his face
pisatukʷχuw
pisatuk
run
-χ
meanwhile
-uw
3sg.QUOT
while running away
hukʷtuˑp
huktuˑp
bird
birds
k̉adataˑ
k̉adat
defecate (bird)
-aˑ1
IPFV
defecating
k̉adatšƛ
k̉adat
defecate (bird)
-šiƛ
PFV
excreted
hiɬuˑɬuw
hiɬuˑɬ
on the face
-uw
3sg.QUOT
on the face
q̉ʷeˑtiy
q̉ʷeˑtiˑ
Mink
Mink
k̉adtabs
k̉adtabs
bird droppings
bird droppings
.
001.32
yubuɬ
yubuɬ
unable
unable
dadaˑčukʷ
DUP-
SUF
dačuk
look for...
see them
hiɬiˑwƛuw
hiɬ1
there
-iˑwiƛ
become...
-uw
3sg.QUOT
it was all over
k̉adtabs
k̉adtabs
bird droppings
bird droppings
q̉ʷeˑtiy
q̉ʷeˑtiˑ
Mink
Mink
.
001.33
ƛakiššiƛuw
ƛaˑkiš
stand
-šiƛ
PFV
-uw
3sg.QUOT
stand
ciqšƛuw
ciq
speak
-šiƛ
PFV
-uw
3sg.QUOT
he spoke
q̉ʷeˑtiy
q̉ʷeˑtiˑ
Mink
Mink
čabas
čabas
delicious
my delicious
hupaˑseỷk
hupaˑseỷk
cooking pot
cooking pot
haʔubaʔks
haʔub
food
-ˀiˑks
eat
eat food
waʔƛuw
waˑ
say
-ˀaƛ
now
-uw
3sg.QUOT
he said
.
001.34
šuˑ
šuˑ2
okay
okay
duˑbχiš
duˑb
all
-χiš1
3s.DEDUC
I guess all
hiyuˑwƛs
hiyuˑ
stop
-ˀaƛ
now
-s
1sg.IND
I will stop
qeˑʔƛaksquˑw
qiˑ
long time
-ˀaƛ
now
-aksquˑʔ
1sg.EVID
I must have lived a long time
yaˑdaqk
yadaqak
child
-akʷ
NOM
as a child
daˑdiš
dada
grandparent
-iš
3sg.Inf
from my grandparent
daʔaʔƛak
daʔaˑ
hear
-ˀaƛ
now
-akʷ
NOM
it was heard by
haˑyel
haˑyel
Mary Haas
Mary Haas?
.